Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Balance
Group 1/2/3 Car Seat
9kg – 36kg (9个月 – 12岁)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silver Cross Balance

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Balance Group 1/2/3 Car Seat 9kg – 36kg (9个月 – 12岁)
  • Página 2 all-guides .com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT – READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Parts checklist: Headrest 9 Buckle 16 ISOFIX connector arms extension 2 Seat shell 10 Harness adjustment button paddle lever 3 Side Protection panel 11 Harness adjustment strap 17 ISOFIX connection indicator 4 Top tether...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com Appui-tête Reposacabezas Poggiatesta Kopfstütze Huvudstöd Coque du siège Chasis del asiento Guscio del seggiolino Sitzschale Sittdyna Panneau de Panel de protección Pannello di Seitenschutzschalteil Sidoskyddspanel protection latéral lateral protezione laterale 4 Top-Tether 4 Top tether 4 Attache supérieure 4 Top Tether 4 Top Tether...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com ZH-S ZH-T 1 Подголовник ‫مسند الرأس‬ Pääntuki 头部靠枕 頭枕 2 Корпус кресла ‫الجزء الخارجي من المقعد‬ Istuimen runko 座椅外壳 座椅外殼 3 Панель боковой защиты ‫لوح الحماية الجانبي‬ Sivusuojapaneeli 侧面保护板 側面保護板 4 Якорный ремень Top ‫الشريط...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com ✖ ✖ ✔ ✔ silvercrossbaby.com...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com 不可以使用除标示出以外的任何其他受力点, 如用户对这个点有疑问,建议与儿童约束系统 制造商或零售商联系。 G1: 9-18kg G1: 9-18kg G2/3: 15-36kg ✖ G2/3: 15-36kg ✖ ✖ ✔ ✖ ✔...
  • Página 8 all-guides .com...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com ✔ ✔ silvercrossbaby.com...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com G2/3 silvercrossbaby.com...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Balance Group 1/2/3 Car Seat 9kg - 36kg (approx 9 months to 12 years old) Notice: This child restraint system has been approved under Standard ECE 44 04 to be used by children weighing between...
  • Página 13: Installing The Child Seat

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. INSTALLING THE CHILD SEAT The connector may be closed without being secured in the ISOFIX anchor. Please make INSTALLATION FROM 9 TO 18 KG: sure that the connectors are correctly Slide the ISOFIX connector arms B (5) to fastened into the anchor points of the their maximum length by turning the ISOFIX vehicle by pulling the seat once it has...
  • Página 14 all-guides .com...
  • Página 15 Fit the shoulder strap tongues and together and then push firmly into the crotch strap CHILD SEAT buckle until you hear a click. The Balance Car Seat may be used for the Tighten harness by pulling the lower following weight ranges: strap (11).
  • Página 16 3. USING BALANCE HEADREST AND HARNESS SEAT RECLINE SYSTEM ADJUSTMENT SYSTEM The BALANCE child seat has 4 recline 9-18KG positions to offer the best comfort. The headrest should be adjusted so that To recline the seat press the recline lever...
  • Página 17: Safety Notes

    Failure to do so could put YOUR VEHICLE MANUFACTURER) your child in danger. You can only expect DEPENDING ON THE RESTRAINT the Balance Car Seat to provide maximum SYSTEM CATEGORY AND THE SPACE IT protection if it is fitted and used correctly as TAKES UP.
  • Página 18 USE THE PLASTIC ISOFIX GUIDES TO TRAVEL FOR MORE THAN 2 PROVIDED WHEN NECESSARY. HOURS WITHOUT STOPPING FOR A SILVER CROSS CANNOT BE HELD BREAK. FOR BABIES THIS ADVICE IS RESPONSIBLE FOR DAMAGE PARTICULARLY IMPORTANT. OR MARKING TO VEHICLE SEAT THE TEXTILE COVER IS AN ESSENTIAL UPHOLSTERY.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com MAKE SURE THE CHILD’S FASTENING MAINTENANCE HARNESS IS FITTED CORRECTLY AND FITTING / REMOVING THE COVER NOT TWISTED AT ALL. The cover has 7 fastening points on the IT IS ADVISABLE TO MOVE THE front part.
  • Página 20 all-guides .com...
  • Página 21 BY A DIFFERENT COVER WITHOUT If you require any further advice as to the ZH-T PRIOR AUTHORIZATION FROM THE suitability of this restraint system for your MANUFACTURER. vehicle, please contact your retailer or the Silver Cross customer services on 0845 8726900. silvercrossbaby.com...
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Balance Siège auto groupe 1/2/3 9 kg - 36 kg (9 mois à 12 ans environ) Remarque : Ce système de retenue pour enfants a été homologué conformément à la norme ECE 44 04 pour être utilisé par des...
  • Página 23: Installation Du Siège Auto

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. INSTALLATION DU SIÈGE AUTO Il peut arriver que la fixation soit refermée sans pour autant être dans l’ancrage ISOFIX. Veillez INSTALLATION POUR LES ENFANTS DE 9 À à ce que les fixations soient bien placées dans 18 KG : les points d'ancrage du véhicule en tirant sur le Faites glisser les bras de fixation ISOFIX B...
  • Página 24 Rassemblez les broches des sangles d’épaule, puis enfoncez-les fermement dans la boucle SIÈGE située entre les jambes, jusqu’à ce qu’elles Le siège auto Balance peut être utilisé pour les s’enclenchent. poids suivants : Resserrez le harnais en tirant sur la sangle 9 à...
  • Página 25 Si vous souhaitez abaisser l’appui-tête, suivez ce processus en sens inverse. 3. UTILISATION DU SIÈGE SYSTÈME D’INCLINAISON DU SIÈGE BALANCE Le siège auto BALANCE a 4 positions SYSTÈME DE RÉGLAGE DE L’APPUI-TÊTE ET d’inclinaison pour optimiser le confort de ZH-S DU HARNAIS l’enfant.
  • Página 26 all-guides .com...
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    SYSTÈME DE RETENUE ET L’ESPACE QU’IL OCCUPE. Le siège auto Balance ne peut fournir une protection optimale que s’il est installé et LE GROUPE DE POIDS ET LA CATÉGORIE utilisé correctement, conformément aux ISOFIX POUR LESQUELS CE SYSTÈME EST...
  • Página 28 BASSIN SOIT BIEN MAINTENU. CONSEIL EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANT POUR LES BÉBÉS. SI NÉCESSAIRE, UTILISEZ LES GUIDES EN PLASTIQUE ISOFIX. SILVER CROSS NE LA PROTECTION EN TISSU EST UNE PARTIE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES ESSENTIELLE DU SYSTÈME DE RETENUE DOMMAGES OU MARQUES ÉVENTUELS SUR POUR ENFANTS.
  • Página 29: Installation / Retrait De La Protection

    All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN NOUS VOUS CONSEILLONS D'AVANCER LE SIÈGE DU VÉHICULE LE PLUS POSSIBLE VERS INSTALLATION / RETRAIT DE LA PROTECTION L’AVANT. N'APPORTEZ AUCUNE MODIFICATION OU La protection a 7 points d'attache sur la partie ALTÉRATION NON AUTORISÉE AU SIÈGE avant.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com NETTOYAGE DES TISSUS NETTOYAGE DE LA COQUE DU SIÈGE ET DU HARNAIS 1. La protection du siège, qui se retire facilement, doit être lavée à un cycle pour linge Pour la nettoyer, essuyez-la avec un chiffon ou délicat, à...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com Balance Asiento de coche Grupo 1/2/3 9 kg - 36 kg (aprox. 9 meses a 12 años) Aviso: Este sistema de retención para bebés se ha aprobado de acuerdo con el Estándar ECE 44 04 que se utiliza para niños con un...
  • Página 32 all-guides .com...
  • Página 33: Instalación Del Asiento Del Niño

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. INSTALACIÓN DEL ASIENTO Puede que el conector esté cerrado sin que DEL NIÑO se haya fijado el anclaje ISOFIX. Asegúrese de que los conectores se hayan ajustado INSTALACIÓN DE 9 A 18 KG: correctamente en los puntos de anclaje del vehículo tirando del asiento una vez que se Deslice los brazos conectores ISOFIX B (5)
  • Página 34: Almacenamiento Del Arnés De Seguridad De Cinco Puntos

    Ajuste las correas de los hombros juntas y empuje firmemente la hebilla de la correa de la ASIENTO entrepierna hasta que escuche un clic. El asiento de coche Balance se puede utilizar Ajuste el arnés tirando de la correa inferior para los siguientes rangos de peso: (11).
  • Página 35: Cinturón Del Coche 15-36 Kg

    3. USO DE BALANCE SISTEMA DE RECLINACIÓN DEL ASIENTO SISTEMA DE AJUSTE DEL ARNÉS Y El asiento para niños BALANCE cuenta con REPOSACABEZAS cuatro posiciones de reclinación para ofrecer una mayor comodidad. 9-18 KG...
  • Página 36: Ha Sido Aprobado Con El Estándar

    FABRICANTE DEL VEHÍCULO) SEGÚN LA en peligro a su bebé. Solo puede esperar CATEGORÍA DEL SISTEMA DE RETENCIÓN Y EL que el asiento de coche Balance ofrezca la ESPACIO QUE OCUPA. máxima protección si está equipado y se utiliza EL GRUPO DE MASA Y LA CATEGORÍA...
  • Página 37: El Sistema De Retención Para Bebés Se Debe Reponder Después De Un Accidente, Incluso Si No Hubiera

    UTILICE LAS GUÍAS ISOFIX DE PLÁSTICO QUE SE SUMINISTRAN CUANDO SEA LA CUBIERTA DE TELA ES UNA PARTE NECESARIO. SILVER CROSS NO ASUMIRÁ ESENCIAL DEL SISTEMA DE RETENCIÓN LA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS O PARA BEBÉS. NO SE DEBERÁN REMPLAZAR MARCAS EN LA TAPICERÍA DE LOS ASIENTOS...
  • Página 38 all-guides .com...
  • Página 39: No Deje Equipaje U Objetos Alrededor

    All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO SE RECOMIENDA MOVER EL ASIENTO FRONTAL DEL VEHÍCULO HACIA DELANTE EQUIPAR/QUITAR LA CUBIERTA TANTO COMO SEA POSIBLE. La cubierta cuenta con siete puntos de ajuste NO REALICE NINGUNA MODIFICACIÓN en la parte frontal. O ALTERACIÓN NO AUTORIZADA EN EL ASIENTO DEL COCHE DEL BEBÉ.
  • Página 40: Limpieza De Los Tejidos

    All manuals and user guides at all-guides.com LIMPIEZA DE LOS TEJIDOS LIMPIEZA DEL ARNÉS Y CHASIS DEL ASIENTO 1. La cubierta del asiento se puede extraer con Límpiela con un trapo usando jabón suave facilidad y se deberá lavar en un ciclo delicado de manos y agua caliente.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com Balance Seggiolino auto gruppo 1/2/3 9 kg - 36 kg (dai 9 mesi ai 12 anni di età circa) Avviso: Questo sistema di ritenuta per bambini è stato approvato ai sensi della Normativa ECE 44 04 per l’uso da parte di bambini...
  • Página 42: Installazione Del Seggiolino Auto

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. INSTALLAZIONE DEL Il connettore potrebbe essere chiuso senza essere fissato all’ancoraggio ISOFIX. Accertarsi SEGGIOLINO AUTO che i connettori siano fissati correttamente ai punti di ancoraggio del veicolo tirando il INSTALLAZIONE DA 9 A 18 KG: seggiolino una volta installato.
  • Página 43 Far combaciare le estremità delle bretelle e quindi spingerle saldamente nella fibbia della NEL SEGGIOLINO PER BAMBINI cintura inguinale fino a udire un clic. Il Seggiolino auto Balance può essere utilizzato Tendere l’imbracatura tirando la cinghia per i seguenti intervalli di peso: inferiore (11).
  • Página 44 all-guides .com...
  • Página 45 SISTEMA DI RECLINAZIONE DEL SISTEMA DI REGOLAZIONE DEL SEGGIOLINO ZH-S POGGIATESTA E DELL’IMBRACATURA Il seggiolino per bambini BALANCE è dotato di ZH-T 9-18 KG 4 posizioni di reclinazione per offrire il comfort migliore. Il poggiatesta deve essere regolato in modo...
  • Página 46: Norme Di Sicurezza

    In caso contrario, MANUALE DAL PRODUTTORE DEL PROPRIO il bambino potrebbe essere messo in pericolo. VEICOLO) A SECONDA DELLA CATEGORIA Il Seggiolino auto Balance offre la massima DEL SISTEMA DI RITENUTA E DELLO SPAZIO protezione solo se montato e utilizzato OCCUPATO.
  • Página 47 UTILIZZARE LE GUIDE ISOFIX IN PLASTICA PAUSA. PER I NEONATI, QUESTO CONSIGLIO È FORNITE IN DOTAZIONE QUANDO PARTICOLARMENTE IMPORTANTE. NECESSARIO. SILVER CROSS NON PUÒ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE PER DANNI IL RIVESTIMENTO TESSILE È UNA PARTE O SEGNI SULLA TAPPEZZERIA DEL SEDILE DEL ESSENZIALE DEL SISTEMA DI RITENUTA PER VEICOLO.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE SI CONSIGLIA DI SPOSTARE IL SEDILE FRONTALE DEL VEICOLO IL PIÙ AVANTI MONTAGGIO/RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO POSSIBILE. NON APPORTARE MODIFICHE Il rivestimento è dotato di 7 punti di fissaggio NÉALTERAZIONI NON AUTORIZZATE sulla parte frontale. ALSEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI.
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com PULIZIA DEI TESSUTI PULIZIA DEL GUSCIO E DELL’IMBRACATURA DEL SEGGIOLINO 1. Il rivestimento del seggiolino è facilmente rimovibile e deve essere lavato con un ciclo Pulire utilizzando un sapone neutro e acqua delicato a 30 gradi utilizzando un detergente calda.
  • Página 50 all-guides .com...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com Balance Gruppe 1/2/3 Autositz 9 kg - 36 kg (ca. 9 Monate bis 12 Jahre) Hinweis: Dieses Kinderrückhaltesystem ist nach der Norm ECE 44 04 für Kinder zwischen 9 kg und 36 kg zugelassen. Lassen Sie das Kind...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com 1. INSTALLATION DES AUTOSITZES Der Verbinder kann geschlossen werden, ohne im ISOFIX-Anker gesichert zu sein. INSTALLATION FÜR 9 BIS 18 KG: Bitte überprüfen Sie, dass der Verbinder Schieben Sie die ISOFIX-Verbindungsstücke B korrekt in den Verankerungspunkten des Fahrzeugs eingerastet sind, indem Sie nach der (5) durch Drehen des ISOFIX-Verbindungsstück- Verlängerungshebels A (16) auf ihre maximale...
  • Página 53 Legen Sie die Laschen der Schulterriemen zusammen und drücken Sie sie fest in das SETZEN Beckengurtschloss, bis Sie ein Klicken hören. Der Balance-Autositz kann für die folgenden Straffen Sie den Gurt indem Sie am Gewichtsbereiche verwendet werden: unteren Riemen ziehen (11).
  • Página 54 Reihenfolge durch. 3. VERWENDUNG VON BALANCE VERSTELLSYSTEM FÜR KOPFSTÜTZE UND SITZVERSTELLSYSTEM 5-PUNKT-GURT Der BALANCE Kindersitz verfügt über 4 9-18 KG Liegepositionen, für den höchsten Komfort. Die Kopfstütze sollte so eingestellt werden, ZH-S Um den Sitz zu verstellen, drücken Sie den dass die Schultergurte auf gleicher Höhe mit...
  • Página 55: Sicherheitshinweise

    Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung FAHRZEUGE MIT ZUGELASSENEN ISOFIX- sorgfältig durch. Bei Nichtbeachten kann Ihr POSITIONEN (WIE IM HANDBUCH IHRES Kind in Gefahr gebracht werden. Der Balance- FAHRZEUGHERSTELLERS BESCHRIEBEN) Autositz kann Ihrem Baby nur dann optimalen EINGEBAUT WERDEN. Schutz bieten, wenn er richtig gemäß den...
  • Página 56 all-guides .com...
  • Página 57 VERWENDEN SIE BEI BEDARF FREI SPIELEN KANN. ES IST NICHT DIE MITGELIEFERTEN ISOFIX- RATSAM, MEHR ALS 2 STUNDEN AM KUNSTSTOFFGLEITER. SILVER CROSS STÜCK ZU FAHREN, OHNE EINE PAUSE KANN NICHT FÜR SCHÄDEN ODER EINZULEGEN. DIESE EMPFEHLUNG IST SPUREN AN DER POLSTERUNG VON INSBESONDERE FÜR BABYS WICHTIG.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com DE BEZUG UND DIE BRUSTPOLSTER WARTUNG MÜSSEN IMMER ANGEBRACHT ÜBERZIEHEN UND ENTFERNEN DES BEZUGS SEIN. SIE HABEN EINE WICHTIGE SICHERHEITSFUNKTION. Der Bezug hat 7 Befestigungspunkte auf der Vorderseite. ACHTEN SIE DARAUF, DASS DAS GURTSYSTEM DES KINDERSITZES RICHTIG Lösen Sie diese Punkte und ziehen Sie dann SITZT UND NICHT VERDREHT IST.
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com REINIGUNG DER STOFFE REINIGUNG DER SITZSCHALE UND DES GURTSYSTEMS DER BABYSCHALE 1. Der Sitzbezug ist leicht abnehmbar und sollte im Schonwaschgang bei 30 Grad mit einem Mit milder Handseife und warmem milden Reinigungsmittel gewaschen werden. Wasser reinigen.
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com Balance Group 1/2/3 Bilbarnstol 9 kg – 36 kg (Ungefär 9 månaders till 12 års ålder) Obs! Detta barnsäkerhetssystem har godkänts enligt föreskriften ECE 44 04 för användning av barn som väger Motion i-Size mellan 9 kg och 36 kg.
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com 1. INSTALLERING AV Fästet kan vara stängt utan att sitta ordentligt fast i ISOFIX förankringspunkten. BILBARNSTOLEN Kontrollera att fästena är ordentligt INSTALLERING FRÅN 9 TILL 18 KG: fastsatta i fordonets förankringspunkter Dra ut ISOFIX snabbfästena B (5) till genom att dra i stolen när den har installerats.
  • Página 62 all-guides .com...
  • Página 63 För ihop axelremmarna och tryck sedan ner i grenremmens spänne tills du hör ett klick. BILBARNSTOLEN Dra åt selen genom att dra i den nedre Balance bilbarnstolen kan användas för remmen (11). följande viktgrupper: Följ samma procedur i omvänd ordning för 9 till 18 kg med 5-punkts säkerhetsselen...
  • Página 64 3. ANVÄNDA BALANCE STOLENS TILLBAKALUTNINGSSYSTEM HUVUDSTÖD OCH SELJUSTERINGSSYSTEM BALANCE bilbarnstolen har 4 lutande lägen ZH-S för att ge barnet bästa komfort. 9 TILL 18 KG ZH-T Luta stolen bakåt genom att trycka på...
  • Página 65 INSTRUKTIONSHANDBOK) för fara. Du kan endast förvänta dig att BEROENDE PÅ SÄKERHETSSYSTEMETS Balance bilbarnstol ger maximalt skydd om KATEGORI OCH HUR MYCKET den är korrekt monterad och används enligt UTRYMME SOM GÅR ÅT.
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com FÖRVARA BARNSÄKERHETSSYSTEMET KROPP OCH ATT REMMARNA INTE ÄR PÅ AVSTÅND FRÅN FRÄTANDE SNODDA. VÄTSKOR, MÅLARFÄRG ELLER BARNSÄKERHETSSYSTEMET SKA LÖSNINGSMEDEL SOM KAN SKADA ERSÄTTAS EFTER EN OLYCKA, ÄVEN PRODUKTEN. OM DET INTE FINNS NÅGRA SYNLIGA ENDAST LÄMPLIG FÖR ANVÄNDNING TECKEN PÅ...
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com ÖVERDRAGET OCH UNDERHÅLL BRÖSTKUDDARNA SKA ALLTID VARA FÄSTA/AVLÄGSNA ÖVERDRAGET KVAR PÅ STOLEN. DE HAR EN VIKTIG SÄKERHETSFUNKTION. Överdraget har 7 fästpunkter på framdelen. SE TILL ATT BARNETS Ta loss dessa punkter och dra försiktigt av SÄKERHETSBÄLTE ÄR KORREKT överdragets främre del.
  • Página 68 all-guides .com...
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com RENGÖRA TYGDELAR RENGÖRING AV STOLENS STOMME OCH SELE 1. Det är lätt att ta bort överdraget och det kan tvättas med ett skonsamt Torka rent med mild handtvål och varmt tvättprogram i 30 grader och ett milt vatten.
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com Balance 1/2/3-ryhmän turvaistuin 9 kg – 36 kg (n. 9 kuukautta – 12 vuotta) Huomautus: Tämä lasten turvajärjestelmä on hyväksytty standardin ECE 44 04 vaatimusten mukaisesti käytettäväksi Motion i-Size 9–36 kg:n painoisilla lapsilla. Älä jätä lasta ajoneuvoon Scan for the vehicle ilman valvontaa.
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com 1. LASTENISTUIMEN Kiinnitin voi olla kiinni, vaikka se ei olisi ASENTAMINEN kiinnitettynä ISOFIX-kiinnityspisteeseen. Kun istuin on asennettu, varmista vetämällä ASENTAMINEN 9–18 KG:N PAINOISELLE istuinta, että kiinnittimet ovat kunnolla LAPSELLE: kiinnitettyinä ajoneuvon kiinnityspisteisiin. Vedä ISOFIX-kiinnitysvarret B (5) Poista istuin noudattamalla samoja ohjeita maksimipituuteensa kääntämällä...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com 2. LAPSEN KIINNITTÄMINEN Tuo olkahihnan kielekkeet yhteen ja työnnä ne LASTENISTUIMEEN napakasti haarahihnan solkeen, kunnes kuulet napsahduksen. Balance-turvaistuinta voi käyttää seuraavissa Kiristä valjaat vetämällä alahihnasta (11). painoluokissa: Poista lapsi istuimesta noudattamalla samoja 9–18 kg, käytettynä viisipisteturvavaljaiden ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Página 73 Kiinnitä turvavyön solki, vedä turvavyö tiukalle ja poista jäljelle jäävä löysyys. Jos haluat laskea pääntukea, tee sama päinvastaiseen suuntaan. 3. BALANCE-TURVAISTUIMEN KÄYTTÖ ISTUIMEN KALLISTUSJÄRJESTELMÄ BALANCE-lastenistuimessa on neljä PÄÄNTUEN JA VALJAIDEN kallistusasentoa, jotta lapsi voi istua SÄÄTÖJÄRJESTELMÄ mahdollisimman mukavasti. 9–18 KG Istuinta kallistetaan painamalla Pääntuki tulee säätää...
  • Página 74 all-guides .com...
  • Página 75 Lue tämä käyttöopas huolellisesti SE VOIDAAN ASENTAA AJONEUVOIHIN kokonaisuudessaan. Käyttöoppaan HYVÄKSYTYISSÄ ISOFIX-ASENNOISSA lukematta jättäminen voi vaarantaa lapsen (AJONEUVON VALMISTAJAN turvallisuuden. Balance-turvaistuimen voi KÄSIKIRJASSA MÄÄRITELLYLLÄ TAVALLA) odottaa tarjoavan mahdollisimman tehokkaan KIINNITYSJÄRJESTELMÄN LUOKASTA JA suojan vain silloin, kun se on asennettu TARVITTAVASTA TILASTA RIIPPUEN.
  • Página 76 MATKOJA ILMAN TAUKOJA EI SUOSITELLA. TIUKASTI PAIKALLAAN. TÄMÄ NEUVO ON ERITYISEN TÄRKEÄ VAUVOILLE. KÄYTÄ TARVITTAESSA MUOVISIA ISOFIX- KIINNITYSOHJAIMIA. SILVER CROSS EI TEKSTIILIPÄÄLLYS ON OLENNAINEN OSA OLE VASTUUSSA AJONEUVON ISTUINTEN LASTEN TURVAJÄRJESTELMÄÄ. SITÄ EI SAA VERHOILUUN AIHEUTUVISTA VAURIOISTA VAIHTAA TOISEEN PÄÄLLYKSEEN ILMAN TAI JÄLJISTÄ.
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com VARMISTA, ETTÄ LAPSEN KUNNOSSAPITO KIINNITYSVALJAAT ON KIINNITETTY PÄÄLLYKSEN ASENTAMINEN/POISTAMINEN OIKEIN EIVÄTKÄ NE OLE PÄÄSSEET KIERTYMÄÄN. Päällyksen etuosassa on seitsemän kiinnityskohtaa. AJONEUVON ETUISTUIN SUOSITELLAAN SIIRRETTÄVÄKSI MAHDOLLISIMMAN Avaa nämä kiinnityskohdat ja vedä sitten PITKÄLLE ETEENPÄIN. päällyksen etuosaa varovasti.
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com KANKAIDEN PUHDISTAMINEN ISTUIMEN RUNGON JA VALJAIDEN PUHDISTAMINEN 1. Istuimen päällys on helppo irrottaa ja se tulee pestä miedolla puhdistusaineella Pyyhi puhtaaksi miedolla käsisaippualla hienopesussa 30 asteessa. ja lämpimällä vedellä. Puhdistusaineiden, liuottimien ja voimakkaiden saippuoiden 2.
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com Balance Детское автокресло, группа 1/2/3 9 кг - 36 кг (прибл. от 9 месяцев до 12 лет) Примечание. Эта детская удерживающая система одобрена в соответствии со стандартом ЕЭК 44 04 для детей весом от 9 до 36 кг.
  • Página 80 all-guides .com...
  • Página 81: Установка Детского Автокресла

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. УСТАНОВКА ДЕТСКОГО Кронштейн может быть закрыт без фиксации в креплении ISOFIX. Убедитесь в том, что АВТОКРЕСЛА кронштейны правильно закреплены в креплениях УСТАНОВКА, ВЕС РЕБЕНКА ОТ 9 ДО 18 КГ: на автомобиле, потянув за автокресло после его установки.
  • Página 82 Аккуратно поместите ребенка в кресло и пропустите обе руки через лямки ремня. АВТОКРЕСЛО Сведите язычки плечевых лямок вместе, а затем Автокресло Balance может использоваться для с усилием вставьте в пряжку лямки, проходящей следующих диапазонов веса: между ног, добиваясь щелчка. 9–18 кг, использование 5-точечного ремня...
  • Página 83 АВТОКРЕСЛА BALANCE СИСТЕМА РЕГУЛИРОВКИ ПОДГОЛОВНИКА ZH-S СИСТЕМА НАКЛОНА АВТОКРЕСЛА И РЕМНЯ БЕЗОПАСНОСТИ ZH-T Детское автокресло BALANCE имеет четыре 9–18 КГ наклонных положения, что позволяет обеспечить максимальный комфорт. Подголовник должен быть отрегулирован так, чтобы плечевые части ремня безопасности Чтобы наклонить кресло, нажмите на рычаг...
  • Página 84 АВТОМОБИЛИ С ОДОБРЕННЫМИ Невыполнение этого требования может КРЕПЛЕНИЯМИ ISOFIX (СМ. ОПИСАНИЕ В подвергнуть вашего ребенка опасности. РУКОВОДСТВЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ВАШЕГО Ожидается, что детское автокресло Balance АВТОМОБИЛЯ) В ЗАВИСИМОСТИ ОТ обеспечит максимальную защиту, если оно КАТЕГОРИИ УДЕРЖИВАЮЩЕЙ СИСТЕМЫ правильно установлено и используется в...
  • Página 85 НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ НАХОДИТЬСЯ ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ПЛАСТИКОВЫЕ В АВТОМОБИЛЕ БОЛЕЕ 2 ЧАСОВ БЕЗ НАПРАВЛЯЮЩИЕ ISOFIX. КОМПАНИЯ ZH-S ПЕРЕРЫВА. ДЕТЯМ ЭТО ОСОБЕННО ВАЖНО. SILVER CROSS НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ZH-T ЗА ПОВРЕЖДЕНИЕ ИЛИ ЗАГРЯЗНЕНИЕ ТКАНЕВЫЙ ЧЕХОЛ ЯВЛЯЕТСЯ ОБИВКИ СИДЕНЬЯ АВТОМОБИЛЯ. НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ ДЕТСКОЙ УДЕРЖИВАЮЩЕЙ СИСТЕМЫ. ЕГО НЕ...
  • Página 86 all-guides .com...
  • Página 87: Техническое Обслуживание

    All manuals and user guides at all-guides.com ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СЛЕДУЕТ ЗАМЕНЯТЬ ДРУГИМ ЧЕХЛОМ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ. УСТАНОВКА/СНЯТИЕ ЧЕХЛА ЧЕХОЛ И НАГРУДНЫЕ НАКЛАДКИ Чехол имеет 7 точек крепления в передней части. ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВСЕГДА УСТАНОВЛЕНЫ. ОНИ ВЫПОЛНЯЮТ ВАЖНУЮ ФУНКЦИЮ Просто отстегните чехол в этих точках и осторожно БЕЗОПАСНОСТИ.
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com ОЧИСТКА ТКАНЕВОГО ЧЕХЛА ОЧИСТКА КОРПУСА И РЕМНЯ БЕЗОПАСНОСТИ АВТОКРЕСЛА 1. Чехол автокресла легко снимается, и его следует стирать в режиме деликатной стирки Протирайте, используя мягкое мыло для рук и при температуре 30 градусов, используя мягкое теплую...
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com Balance 1/2/3组别汽车座椅 9kg - 36kg (约9个月大至12岁) 注意事项: 该儿童约束装置已获得标准ECE 44 04的批准, 符合 Motion 中国GB27887-2011标准。 适用于9kg-36kg的孩童使用。请勿将您的 i-Size 孩子独自留在车中无人看管。请仔细阅读说明。错误安装儿童约束 Scan for the vehicle 装置可能会对儿童造成严重危害。如果安装不正确,制造商不承担 compatibility list 000012 任何责任。此安全座椅归类为通用型ISOFIX。其已获得标准ECE 44 ZH-S 04的批准,适用于配有ISOFIX锚固系统的车辆。 360° ZH-T i-Size Motion Safe...
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com 1.安装儿童座椅 连接器可能会关闭,但未安全连接至ISOFIX锚 点。安装座椅后,请拉动座椅,以确保连接器 适用于9KG-18KG孩童的安装: 正确固定于车辆的锚点。 转动ISOFIX接嘴的延伸桨杆A(16),将 要卸下座椅,请按相反的步骤操作。 ISOFIX接嘴B(5)滑动至最大长度。 移动按钮(15)打开连接器并松开锚点。 在座椅的两侧进行此操作。 伸长Top Tether(4)并置于座椅顶部。 适用于15KG-36KG孩童的安装: 连接ISOFIX接嘴,直至听到其卡入到位。 按照之前的步骤进行操作。在这种情况下,您 ISOFIX连接指示器(17)将从红色变为绿色。 不应该连接Top Tether。 将座椅尽可能向后推。您向后推动座椅后,确 保两个lSOFIX处于相同的位置。 在使用15kg-36kg模式时,还可以选择仅使用汽 车安全带安装座椅,但在可能的情况下,建议 将Top Tether连接到车辆标有以下符号 使用ISOFIX。 的锚点: ZH-S ZH-T silvercrossbaby.com...
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com 2.让孩童坐入儿童座椅 拉动下方的带子(11),系紧安全带。 按照相反的操作步骤将孩子抱出座椅。 Balance汽车座椅适用于以下体重范围的孩童: 收起5点式安全带: 9kg-18kg孩童使用5点式安全带 一旦孩童体重达到18kg,应收起5点式安全 15kg-36kg孩童使用时,应收起安全带,并使用 带,并使用车辆的安全带固定。 3点式车辆安全带固定。 要收起5点式安全带,需要先将其完全松 9kg-18kg安全带(ISOFIX+Top Tether+5点式 开。按下红色释放按钮然后解开安全带。提起 安全带) 衬垫下的座套,将扣环部件收于空位中。然后 按下安全带调整按钮 将座套放回座椅上。 (10)以放松肩带, 同时用您的另一只手向 打开座椅背部挡板,将肩部安全带收在 前拉出两侧肩带,拉至低于胸部安全垫的位 其后。 置。 按下红色释放按钮然后解开安全带。将带扣的 末端移至座椅两侧,以便将孩童放进座椅内。 ZH-S ZH-T 小心地将孩子放入座椅并使其两臂穿过安全 带。 将肩带锁舌系在一起,然后推入至大腿带搭扣 中,直到您听见“咔嗒”一声。...
  • Página 92 all-guides .com...
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com 15KG-36KG汽车座椅安全带 15KG-36KG 随着孩子成长,使用头部靠枕调节手柄增加头 儿童坐在座椅内时,将安全带拉向前 部靠枕的高度。 方,将其固定在两侧的座椅腰部安全带导引器 内(14)。 确保安全带导引器位于孩童肩膀上方2cm位 置。 将肩部安全带穿过肩部安全带导引器(7)。 如果您需要降低头部靠枕的位置,请按相反的 系好安全带扣并拉紧安全带,确保没有任何过 步骤操作。 于宽松的空隙。 3.使用BALANCE 座椅倾斜装置 头部靠枕和安全带调整装置 BALANCE儿童座椅有4个倾斜角度,可提供最佳 9KG-18KG 舒适度。 调整头部靠枕,以使肩部安全带与孩子的肩膀 要倾斜座椅,请按下倾斜杆(12)并向前拉, 处于同一水平。要调整安全带和头部靠枕,可 直到达到所需位置。 ZH-S 在移动头部靠枕(1)的同时向上拉头部靠枕 ZH-T 调节手柄(6)。5点式安全带将与头部靠枕一 起向上移动。 将安全带按照图示放置在正确的位置。 silvercrossbaby.com...
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com 安全事项 其可安装在具有ISOFIX获批位置的车辆中 (详见车辆制造商的手册),具体取决于 请仔细阅读以下全部说明。不遵守说明书内容 约束装置类别及其占用的空间。 可能会影响到婴儿的人身安全。只有按照生产 商的说明书正确安装及使用,才能确保Balance 该装置获批的质量组及ISOFIX类别为9KG- 汽车座椅提供最大程度的保护。 18KG以及B1。 警告 检查您的车辆使用说明书,确保ISOFIX B1类儿童安全座椅适用于您的车辆。 该儿童约束装置已获得标准ECE 44 04的 批准,适用于9KG-36KG的孩童使用。 阳光直晒时,请遮盖座椅。塑料及金属表 面会变得很烫,可能会造成灼伤。汽车座 请勿将婴儿单独留在车里。 椅座套也可能会褪色。 该安全座椅被归类为通用型ISOFIX。 ZH-S 儿童约束装置应远离可能损坏产品的腐蚀 ZH-T 性液体,油漆或溶剂。 其已获得标准ECE 44 04的批准,适用于 配有ISOFIX锚固系统的车辆。...
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com 仅适用于ECE第16号规定或其他同等标准 旅途中应停下休息,以便孩童可以从安全 所批准的配有3点式安全带的车辆。 座椅出来活动一下。不建议您在不停歇的 情况下行驶超过2小时。对于婴儿来说, 这个建议尤为重要。 确保座椅腰部安全带或安全带系在下方, 以便孩童的盆骨可被安全固定。 织物座套是儿童约束装置的重要组成部 分。未经制造商明确授权,不得更换为 在必要时使用提供的塑料ISOFIX导引 其他座套。 器。SILVER CROSS不对汽车座椅内饰的磨 损或损坏负责。 应始终安装好座套和胸垫。它们是重要的 安全装置。 建议任何固定约束装置的安全带均应系 紧,约束孩童的安全带应按照孩童的体型 进行调整,并且不应扭曲带子。 确保儿童正确系好安全带,且安全带未 发生扭绞。 ZH-S 儿童约束装置应在事故发生后更换,即使 ZH-T 没有可见的损坏迹象。 建议尽可能向前移动车辆的前排座椅。 产品可能发生了不可见的内部损害,可能 会损害儿童的安全。 不要对儿童汽车座椅进行未经授权的修 改或变动。 silvercrossbaby.com...
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com 维护 不要对儿童汽车座椅进行未经授权的修 改或变动。 安装/卸下座套 座套前部有7个固定点。 请勿在车辆的置物架上放置未安全固定的 只需松开这些点,然后轻轻拉动座套的前部。 行李或物品,如遇事故,其可能会导致严 重的人员伤害。 在座椅的两侧有一些塑料部件用于固定座套。 只需轻轻拉动它们即可拆下座套。 要重新安装座套,只需按相反步骤操作。将部 件安装到侧面的槽口中。 ZH-S ZH-T...
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com 清洁织物 清理座椅外壳及安全带 用温和的香皂及温水清洗。请勿用洗涤剂、溶 1.座套易于拆卸,应使用温和的清洁剂在30度 剂或强效肥皂清洗。这可能会损坏婴儿提篮外 水温下缓和洗涤。 框或安全带。 2.在清洗之前,从织物内取出所有可移除的内 请勿移除、拆卸或修改婴儿提篮或安全带的任 部塑料/泡沫部件。 何部分。请勿在婴儿提篮或安全带的任何部分 涂油或润滑剂。 3.请勿熨烫、干洗、滚筒甩干或拧绞座套。 4.请勿使用溶剂,腐蚀性或研磨性清洁材料。 清理大腿带搭扣 5.铺平晾干,请避免直接热源或直晒。 用温和的香皂及水清洗大腿带搭扣,然后用温 织物座套是儿童约束装置的重要组成部 水彻底冲洗。 分。未经制造商事先授权,不得更换为 其他座套。 ZH-S ZH-T silvercrossbaby.com...
  • Página 98 all-guides .com...
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com 注意: 3.只适合那些适用车配备了并通过GB14166或 ECE R16要求的3点式的安全带情况下才适用。 1.照看好孩子,请勿将孩子单独留在车内,孩 子的安全是最重要的。 4.这是“通用类”儿童约束系统,符合 GB27887-2011。作为通用儿童约束系统,适用 2.此款I、II、III组安全座椅符合GB27887- 大多数,而不是全部汽车座椅。如果汽车制造 2011国家标准,I组通用,II、III组半通用。 商在使用手册中注明可以让适合此年龄段的“ 半通用符合以下车型,但不限于以下车型: 通用类”儿童约束系统配合的话,那么更容易 (图表) 达到正确的匹配。如有疑问,请咨询儿童约束 系统制造商或零售商。 带ISOFIX底座的儿童约束系统属于“半通用型”产品,适合安装在 下列汽车座椅位置: 车型 前排 后排 大众宝来 2013-2016 福特福克斯 2011-2016 外侧 中侧 ZH-S 别克英朗 2013-2016 ZH-T 丰田卡罗拉 2014-2016等车型 使用说明...
  • Página 100 All manuals and user guides at all-guides.com 5.这是ISOFIX儿童约束系统,符合GB27887- 7.要严格按照说明书上面的穿带方式来穿安全 2011,用于装有ISOFIX固定装置的车辆;该系 带,不可以使用除标示出的以外的任何其他受 统依据儿童约束系统的类型暑固定装置的种 力点(如图),如用户对这个点有疑问的话, 类,安装在ISOFIX固定的位置(按照车辆手 建议与儿童约束系统制造商或零售商联系。 册描述)。 打算安装的ISOFIX儿童约束系统适合的质量组 及ISOFIX尺寸类别为:9-18KG,B1 抗翻转装置为上拉带 ZH-S ZH-T 6.安装儿童安全座椅必须严格执照厂家提供的 说明书。不正确的安装会有危险的。 silvercrossbaby.com...
  • Página 101 All manuals and user guides at all-guides.com 8.请在每次使用前,仔细阅读说明书,或在此 15.请不要反向安装。 产品熟悉的人 指导下使用。 16.请尽量将安全座椅安装在容易被营救的 9.在搬安全座椅的时候,要保证使用说明书总 位置。 是在椅子周围或汽车上,部分安全座椅有专门 17.确保安全座椅放置在合适的位置,避免关 的一个口袋来保存说明书。 门时安全座椅和 汽车的任何部位有接触。 10.没有认证许可的产品和经过改装的产品是 18.请不要在儿童安全座椅下面放置任何东 危险的,并且附近没有制造商提供的安装说明 西,以免影响椅子的作用。 也是很危险的。 19.确保安全带不要扭曲,请系紧五点式安全 11.A)不能使用没有面套的儿童约束系 带保证腰带佩戴时能很好的约束骨盆部位。 统;B)系统面套不能使用除制造商推荐的材 20.儿童安全座椅必须安全地安装在汽车的椅 料以外的其他材料,面套材料影响儿童约束系 子上面,确保椅子安装好以后不松动或摇摆, 统总体的性能。 如果太松了,需要重新安装。 12.不要购买二手的儿童安全座椅。 21.即使没有使用的时候,也需要牢固地将安 13.如果儿童安全座椅和安全带受损,必须替 ZH-S 全座椅固定在汽车上。 换掉。 ZH-T 22.固定你车上的松散物体,比如说行李或书...
  • Página 102 All manuals and user guides at all-guides.com 24.调节带:在使用或未使用时请将多余的调 29.每条与车辆连接的织带应系紧,约束儿童 节织带折叠收回到调节盖并盖牢固,以免调 的织带应根据儿童的身体进行调整,织带不 节带脱出。 得扭曲。 卡扣插舌:在任何情况下应将五点式安全带收 30.重要:保证腰带佩戴时能很好的约束骨盆 紧,以免卡在汽车上。 部位。 25.避免冬天厚重的衣服导致肩带不正确的绷 31.遭受猛烈的事故后,约束系统应更换。 紧。如果遇到交通事故,孩子可能会从椅子 32.如果儿童约束系统的表面覆盖层不是纺织 里滑出。在孩子进入车之前,先让车变暖。 物。应提示远离日光照射,否则座椅表面会烫 如果你的孩子还是觉得冷,可以在肩带上面盖 伤儿童皮肤。 一个毛毯。 33.不要将儿童在无人照看的情况下放置在儿 26.一定要把汽车的门锁住,不要让孩子从汽 童约束系统内。 车里面开门。 27.在突发事件以后,要赶紧松开安全座椅的 卡扣,因为这个时候的卡扣可能已经被损害, ZH-S 并且阻止孩子玩卡扣和使用卡扣。 ZH-T 28.在长途旅行中,中途休息时间,如果孩子 要走出汽车,注意汽车周围环境是否安全,以 保证孩子的安全。 silvercrossbaby.com...
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com Balance 汽車座椅 1/2/3 組別 9 公斤至 36 公斤(大約 9 個月至 12 歲) 聲明: 按照 ECE 44 04 標準,此兒童束縛設施已獲批准可供體重 Motion 在 9 公斤至 36 公斤之間的兒童使用。請勿讓孩子在無人看管的 i-Size 情況下留在汽車內。請仔細閱讀指引。不正確地安裝兒童束縛設施 Scan for the vehicle 對孩子可引起嚴重後果。倘若安裝不正確,製造商絕不會負任何責 compatibility list 000012 任。此安全座椅的類別是...
  • Página 104 all-guides .com...
  • Página 105 All manuals and user guides at all-guides.com 1.安裝兒童安全座椅 連接臂桿可能關閉但沒有牢固地接入 ISOFIX 固定點。請在安裝完成後立即拉動座椅,以確 安裝(由 9 至 18 公斤): 保連接臂桿已正確地接入汽車的固定點內。 轉動 ISOFIX 連接臂桿伸延桿 A(16), 要移除座椅,請依照相同步驟反過來做。 把 ISOFIX 連接臂桿 B ( 5 ) 拉至最長。 在座椅兩邊皆同樣執行。 移動按鈕(15)以打開連接臂桿和鬆開固定 點。 把頂部栓帶拉長並且放置(4)於座椅頂部。 連接 ISOFIX 連接臂桿,直至您聽到它們 接合好時發出咔嗒聲響。 安裝(由 15 至 36 公斤): ISOFIX 連接顯示器(17)會由紅色轉為綠色。...
  • Página 106 All manuals and user guides at all-guides.com 2.把孩子放進兒童安全座椅內 將肩帶的舌片合起來,然後用力推入胯帶的搭 扣內,直至您聽到咔嗒一聲。 Balance 汽車安全座椅可用於以下的體重範 拉動下方的帶子(11)以拉緊保護帶。 圍: 要把孩子移離座椅,請依照相同步驟反過來 9-18 公斤:須使用 5 點式安全保護帶 進行。 15-36 公斤:必須把安全保護帶儲存起來,而 儲存 5 點式安全保護帶: 孩子應該繫上 3 點式汽車安全帶。 當孩子的體重達到 18 公斤時,應把 5 點式 安全保護帶 9-18 公斤(使用 ISOFIX + 頂部 安全保護帶儲存起來,而孩子應繫上汽車的...
  • Página 107 汽車安全帶 15-36 公斤 15-36 公斤 隨着孩子長大,可使用頭枕調校手柄增加頭枕 當孩子在座椅內時,拉動安全帶以繞過前 的高度。 面,並把它放入兩個安全帶大腿部分的導引托 請確保帶子的導引托是在孩子肩部以上大概 (14)。 2 公分。 讓它的肩頭部分穿過安全帶斜帶部分的導引 如果您需要把頭枕的高度調低,可使用同一方 法,但反過來做。 托(7)。 扣上安全帶搭扣及並拉緊安全帶,以消除鬆 座椅後傾系統 弛之處。 Balance 兒童座椅有 4 個後傾位置,以提供最 佳的舒適效果。 3.使用 BALANCE 要令座椅後傾,請按下後傾桿(12)並向前 頭枕及保護帶調校系統 拉,直至到達所需位置。 9-18 公斤 應調校頭枕,使肩帶與孩子的肩部同一高度。 ZH-S 要調校保護帶及頭枕,請把頭枕調校手柄(6 ZH-T )向上拉,並同時移動頭枕(1)。5 點式保 護帶會與頭枕一起向上移。 把保護帶放置在如圖所示的正確位置。 silvercrossbaby.com...
  • Página 108 All manuals and user guides at all-guides.com 安全注意事項 視乎束縛設施的類別及其所佔的空間, 它可以安裝在設有獲批准的 ISOFIX 位置 請仔細閱讀此說明書的全部內容。否則可能會 令您的寶寶遭受危險。Balance 汽車安全座椅 的汽車內(正如您的汽車製造商在手冊內 必須按照製造商的指示正確地安裝及使用,您 所詳述)。 才可以期望它提供最大的保護。 這設施獲批准適用的群體及 ISOFIX 類別 警告 乃 9-18 公斤及 B1。 按照 ECE 44 04 標準,此兒童束縛設施 請查閱您汽車的指引手冊,確保 ISOFIX 已獲批准可供體重在 9 公斤至 36 公斤 的 B1 類兒童安全座椅適合您的汽車。...
  • Página 109 All manuals and user guides at all-guides.com 只適用於列出的車輛,車內必須設有符合 在您的旅途中定時休息,令孩子可以離開 ECE 第16條規例或其他相同標準的 3 點 安全座椅走動及玩耍。不宜在旅途中超過 式安全帶。 連續 2 小時不停下來休息。這建議對嬰 兒來說特別重要。 請確保安全帶或保護帶的大腿帶部分是繫 在低的位置,把骨盆穩固地繫好。 布料座椅套乃兒童束縛設施的必需部分。 如無製造商明確授權,絕不可使用其他 椅套代替。 在需要時,請使用提供的 ISOFIX 定位 托。SILVER CROSS 不會就汽車座位套的 損壞或斑痕負責。 座椅套及胸墊在任何時候都應安裝好。它 們是重要的安全部件。 建議任何把束縛設施固定於車內的帶子應 已拉緊,而任何束縛兒童的帶子應調校至 請確保固定孩子的保護帶已正確地安裝好 適合其身體,並且所有帶子不應扭曲。 及完全沒有扭曲。 ZH-S ZH-T 在發生意外後應更換兒童束縛系統,即使 汽車的前座位適宜盡量移前。 它沒有明顯的損壞跡象。...
  • Página 110 all-guides .com...
  • Página 111 All manuals and user guides at all-guides.com 維護 不可未經授權更改或改動兒童安全座椅。 安裝/移除座椅套 不要把未固定好的行李或物件放置在汽車 座椅套的前方有 7 個固定點。 內的後置物板上,因為倘若遇到意外,它 只需要鬆開這些固定點,然後輕拉座椅套的前 們可能會令車內乘客嚴重受傷。 面部分。 座椅旁有一些塑料部件,用以固定座椅套。只 需要輕輕地拉它們,便可把座椅套移除。 要把座椅套放回座椅上,請依照相同步驟反過 來進行。把部件接入兩旁的插口內。 ZH-S ZH-T...
  • Página 112 All manuals and user guides at all-guides.com 清潔布料 清潔座椅外殼及保護帶 1.座椅套可輕易移除,應使用性質溫和的洗衣 用溫和的洗手梘及暖水抹淨。您切不可使用洗 劑在 30 度水溫的輕柔模式下清洗。 潔精、溶劑及烈性的梘皂。這會令您的提籃式 嬰兒安全座椅的外殼或保護帶變弱。 2.清洗之前,先把所有可拆卸的內部塑料/發 您切不可將提籃式嬰兒安全座椅外殼或保護帶 泡膠部件從布料內取出。 的任何部分移除、拆開或改動。您切不可在提 3.不可把座椅套壓燙、熨燙、乾洗、滾動烘乾 籃式嬰兒安全座椅外殼或保護帶的任何部分加 或擰乾。 上潤滑油。 4.不可使用溶劑、腐蝕性或磨損性的清潔物 料。 清潔胯帶搭扣 5.平放晾乾,避免直接的熱力和陽光。 用溫和的洗手梘和水清潔胯帶搭扣,然後以暖 布料座椅套乃兒童束縛設施的必需部分。 水徹底沖洗。 如無製造商明確授權,絕不可使用其他 椅套代替。 ZH-S ZH-T silvercrossbaby.com...
  • Página 113 All manuals and user guides at all-guides.com Balance 3/2/1 ‫مقعد السيارة المجموعة‬ )‫9 كجم إلى 63 كجم (في عمر من 9 أشهر إلى 21 سنة تقري ب ً ا‬ ‫ 44 40 الستخدامه مع األطفال‬ECE ‫إشعار: تم اعتماد نظام تثبيت الطفل هذا بموجب المعايير‬...
  • Página 114 All manuals and user guides at all-guides.com ‫1. تركيب مقعد الطفل‬ ‫يجوز إغالق الموصل من دون تأمينه في مثبت نظام تثبيت مقعد‬ ‫. يرجى التحقق من ربط الموصل على نحو‬ISOFIX ‫األطفال‬ :‫التركيب من 9 إلى 81 كجم‬ ‫صحيح في نقاط التثبيت في السيارة عن طريق سحب المقعد ما أن‬ ‫...
  • Página 115 .‫األمان الخاص بالسيارة‬ ‫لتخزين رباط السالمة خماسي النقاط بعي د ًا، يجب فكه بالكامل‬ :‫ وفق األوزان التالية‬Balance ‫يجوز استخدام مقعد السيارة‬ ‫أو ال ً . اضغطي على زر الفك األحمر و ف ُ كي الحزام. ارفعي الغطاء‬ ‫81-9 كجم باستخدام رباط السالمة خماسي النقاط‬...
  • Página 116 all-guides .com...
  • Página 117 ‫اربطي قفل إبزيم حزام المقعد واسحبي حزام المقعد بقوة للتخلص‬ .‫من أي ارتخاء‬ ‫نظام إمالة المقعد‬ ‫ على أربع وضعيات إمالة لتقديم‬Balance ‫يحتوي مقعد األطفال‬ .‫أقصى راحة‬ BALANCE ‫3. استخدام‬ ‫إلمالة المقعد، اضغطي على رافعة اإلمالة (21) واسحبي إلى األمام‬...
  • Página 118 ‫من مصنع السيارة) حسب فئة نظام التقييم والمساحة التي‬ ‫يعرض طفلك للخطر. من المتوقع الحصول على أكبر قدر من‬ .‫يشغلها‬ ‫ في حالة تركيبه واستخدامه‬Balance ‫الحماية مع مقعد السيارة‬ .‫على نحو صحيح بموجب تعليمات الشركة المصنعة‬ ‫ التي تم اعتماد النظام‬ISOFIX ‫مجموعة الوزن وفئة‬...
  • Página 119 All manuals and user guides at all-guides.com .‫بالتنقل ألكثر من ساعتين من دون التوقف ألخذ استراحة‬ ‫على حزام أمان ثالثي النقاط معتمد بموجب المعايير‬ .‫هذا األمر يحتل أهمية خاصة بالنسبة للرضع‬ .‫ الالئحة رقم 61 أو المعايير التي تعادلها‬ECE ‫األوربية‬ .‫الغطاء...
  • Página 120 All manuals and user guides at all-guides.com ‫الصيانة‬ ‫ال يجوز إجراء أي تعديالت أو تغييرات غير مصرح بها في‬ .‫مقعد السيارة الخاص بالطفل‬ ‫تثبيت / فك الغطاء‬ .‫يحتوي هذا الغطاء على 7 نقاط ربط في الجزء األمامي‬ ‫ال تتركي أي أمتعة أو أشياء غير مؤمنة أو مثبتة على رف‬ ‫ببساطة...
  • Página 121 All manuals and user guides at all-guides.com ‫تنظيف الجزء الخارجي من المقعد والحزام‬ ‫تنظيف األقمشة‬ ‫يجب المسح للتنظيف باستخدام صابون معتدل وماء دافئ. ال يجب‬ ‫1. من الممكن نزع غطاء المقعد بسهولة ويجب غسله على دورة‬ ‫استخدام المنظفات أو المذيبات أو الصابون القوى. هذا األمر من‬ ‫األقمشة...
  • Página 122 all-guides .com...
  • Página 123 All manuals and user guides at all-guides.com Notes ZH-S ZH-T...
  • Página 124 All manuals and user guides at all-guides.com Notes ZH-S ZH-T silvercrossbaby.com...
  • Página 125 All manuals and user guides at all-guides.com Silver Cross (UK) Ltd, Micklethorn, Broughton, Skipton, North Yorkshire, BD23 3JA silvercrossbaby.com...

Tabla de contenido