Página 1
NR-15/20, R-20/20, R-20/20FF, R-20/20 T R-20/20 P & R-20/20 FP Caldera mural de gas Wandgaskessel Instrucciones de Instalación, Installations-, Montage- Montaje y Funcionamiento und Betriebsanleitung para el INSTALADOR Página ....6 - 8 für den INSTALLATEUR Seite ....... 13 - 15 Wall-mounted gas boiler Caldaia murale a gas Installation, Assembly...
Servicio A.C.S. Identificación de las válvulas Potencia útil: Regulable de 6.000 kcal/h (7 kW) a Ver la figura 20.000 kcal/h (23,25 kW). 15. Válvula de seguridad (1/2”). Características Principales Presión máxima del circuito: 7 bar. 16. Ida de Calefacción (3/4”). Calderas con servicio de Calefacción y Agua Temperatura máxima: 60°C.
R-20/20T Quemadores funcionamiento. Durante la intermitencia, si desea aumentar la Realizar el montaje del kit suministrado. Ver temperatura, presione , y si desea disminuirla Máxima potencia. figura 5. En el caso de conectarla a un conducto presione Quemadores en funcionamiento. Media de evacuación, para el diseño del mismo, debe Seleccionada la nueva temperatura, quedará...
Se puede comprobar la presión de alimentación Minimum operating pressure and flow rate for en la toma (29) que incorpora la caldera.Ver ignition: 0.2 bar and 3 I/min. figura 23. Main features NR-15/20, R-20/20, R-20/20FF, Model R-20/20 T, R-20/20 P and R-20/20 FP Cambio de gas Boilers for Central Heating and Instantaneous La utilización de un gas diferente del gas de...
Página 9
The male connector (plug) is located at the Central Heating Mode It is important that a good flue duct be bottom left side of the boiler. See Fig. Press for a moment to programme the boiler installed in order to avoid backflow or Ensure that the multiple connector is properly for Heating and DHW.
Secure the panels using two screws (31). See Permanent Monitoring System Fig. 25. Hang the front panel onto the locating When the boiler is left on ’Stand-by’ (Fig. 18), and pins (32) and secure them using two screws regardless of any other conventional safeties, a Principales caractéristiques (33) in the holes at the front of each side panel.
b) Prescriptions particulières a chaque type d’evacuation des produits de combustion, elles Service d’E.C.S. d’établissement recevant du públic (Hóspitaux, doivent être installees uniquement: Puissance utile: Régulable de 6.000 kcal/h magasin, etc...). – soit en plein air (7 kW) a 20.000 kcal/h (23,25 kW). –...
– Le retirer de la chaudière Programmation standard – Démonter le couvercle de protection de la Il faut poser en avant du branchement de gaz de En appuyant sur pendant 10 secondes, le réglette. la chaudière, un robinet arrêt homologué et programme initial établi en usine sera rétabli.
La soupape est un ensemble monobloc non Heißwasser manipulable qui comprend des injecteurs et des Nutzleistung: Einstellbar von 6.000 kcal/h (7 kW) diaphragmes. Si on passe du gaz de ville au gaz bis 20.000 kcal/h (23,25 kW). Maximalerdruck Hauptmerkmale naturel, il faut en outre annuler le régulateur (28) im Kreislauf: 7 bar.
Página 14
Entfernen Sie die Plastikkappen von den In allen F5llen verkürzt sich die Maximallange Kontrolleuchten Verbindugsgewinden des Heizkessels. für jedes eingefügte Winkelstück von 90° um 0,7 Grün. Versorgungsspannung. Heben Sie ihn an, hángen Sie ihn in die oberen Füße Meter. der Halterung ein und richten Sie ihn korrekt aus. Orange.
Página 15
Programmierung Einstellung des Gasverbreuchs EG-Kennzeichnung Die programmierte Temperatur für Heizbetrieb Nach erfolgter erster Zündung und der Roca-Wandgaskessel erfüllen ist 80°C und für Heißwasserbetrieb 55°C. gewünschten Programmierung vergewissern europaische Richtlinie 89/336/EWG über Der Heizkessel bietet jedoch die Moglichkeit, die Sie sich, daß der Gasverbrauch mit den Angaben elektromagnetische Vertr5glichkeit, die werkseitig programmierten Temperaturen zu auf der beigefügten Tabelle übereinstimmt.
Pressione massima del circuito: 7 bar. 25. Riempimento circuito Riscaldamento. Temperatura massima: 60°C. 26. Rubinetto svuotamento circuito Riscaldamento Produzione di Acqua Calda Sanitaria: Caratteristiche principali ∆ t= 25°C, 13,3 I/min. Sistema di scarico fumi ∆ t= 30°C, 11,1 I/min. Caldaia con servizio di Riscaldamento e pro- NR-15/20, R-20/20P e R-20/20: Collegare la ∆...
Verificare il corretto collegamento del connettore La NR-15/20 corrisponde a 6 e 15 (x1000 kcal/h). Servizio Riscaldamento multipio. Ricordarsi che, se e necessario togliere nuova potenza selezionata viene Tenendo premuto per un secondo, la caldaia l’alimentazione elettrica alla caldaia, occorre memorizzata premendo di nuovo resta programmata in Servizio Riscaldamento e rimuovere questo connettore.
∆ t = 30 °C, 11,1 I/min. Montaggio e smontaggio del mantello ∆ t = 35 °C, 9,5 I/min. Agganciare i pannelli laterali ai perni di centraggio Pressão e caudal mínimos para acender: 0,2 bar (30). Vedere figura 24. Características principais e 3 I/min.
25. Enchimento do circuito de Aquecimento Central. Nota: O conduto fornecido pode ser prolongado girar o comando no sentido inverso ao dos 26. Tomeira de esvaziamento circuito Aquecimento. até um máximo de 3 metros em linha recta. Para ponteiros do relógio. isso existem prolongadores adequados.
Página 20
Gás ciudade Programação standard Regular a pressão/consumo através do o Marcação CE Premindo durante 10 segundos, restablecer- regulador (28) (fig. 23), até aos valores da tabela. se-á o programa inicial de fábrica. Ver figura 18. As caldeiras murais a gás Roca estão con- Gás propano/butano forme a Directiva Europeia 89/336/CEE de Potencia...