Página 1
SJÄLVGÅENDE ARBETSPLATTFORMAR SAMOKRETNE RADNE PLATFORME SERIE “A” A12 A13 J USO Y MANTENIMIENTO - ESPAÑOL - INSTRUCCIONES ORIGINALES AIRO es una división TIGIEFFE SRL Via Villa Superiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIA- +39-0522-977365 - +39-0522-977015 WEB: www.airo.com 023.20.UEM-ES...
Página 3
Fecha revisión Descripción revisión • Actualización por nueva Directiva Máquinas 2006/42/CE. 2010-01 • Actualizadas las denominaciones de los modelos. • Presentes las instrucciones para aceite biodegradable. 2010-11 • Actualizadas temperaturas y lista de aceites. • Información sobre "Declaración de puesta en servicio y control inicial, sucesivas, cambio de propiedad"...
Tigieffe Le agradece que haya adquirido un producto de su gama, y le invita a la lectura del presente manual. En su interior, encontrará toda la información necesaria para una correcta utilización de la máquina adquirida; le rogamos, por lo tanto, que siga atentamente las advertencias contenidas y que lo lea en todas sus partes.
Página 5
5.1.2.6.2. Rotación plataforma A13 J ..........................36 5.1.2.7. Nivelación plataforma ............................36 5.1.3. Otras funciones caja de mando de la plataforma .................... 37 5.1.3.1. Selección propulsión eléctrica/térmica (modelos “ED”) ................... 37 5.1.3.2. Interruptor de arranque del motor térmico (modelos “ED”) ................37 5.1.3.3.
Página 6
7.2.8. Control eficiencia y regulación válvulas de frenado ..................64 7.2.9. Control eficiencia inclinómetro ........................65 7.2.10. Control funcionamiento y regulación sistema de detección de sobrecarga (célula de carga)......67 7.2.11. By-pass al sistema de detección de sobrecarga – SÓLO PARA MANIOBRAS DE EMERGENCIA ....69 7.2.12.
Con el fin de seguir evolucionando técnicamente, AIRO-Tigieffe s.r.l. se reserva aportar las modificaciones oportunas al producto y/o al manual de instrucciones en cualquier momento, no estando obligada a actualizar las unidades ya enviadas.
1.1.2.2. Controles periódicos sucesivos Los controles anuales son obligatorios. En Italia es necesario que el propietario de la Plataforma Aérea presente solicitud – por medio de carta certificada – de control periódico al órgano de vigilancia (ASL/USL o ARPA u otros sujetos públicos o privados habilitados) competente para el territorio al menos veinte días antes la conclusión del año desde el momento del pasado control.
La máquina no puede ser utilizada directamente en espacios destinados a la circulación por carretera; delimitar siempre, con las señalizaciones oportunas, la zona de trabajo de la máquina cuando se opere en zonas abiertas al público. No utilizar la máquina para arrastrar carretillas u otros vehículos. Todo uso de la máquina distinto de aquéllos para los que está...
la tercera, constituida por el brazo terminal denominado “plumín” (sólo para A13 J). ▪ Dichas estructuras de elevación son accionadas por cilindros hidráulicos de doble efecto: ▪ Un cilindro para el desarrollo del “paralelogramo”. Un cilindro para el desarrollo del brazo. ▪...
1.8. Identificación Para identificar la máquina, durante el pedido de las piezas de recambio o para intervenciones, deberá citar siempre los datos que aparecen en la tarjeta de matriculación. En caso de extravío o ilegibilidad de la misma (así como para el resto de las tarjetas de la máquina) será...
1.9. Ubicación de los componentes principales La figura representa la máquina y las distintas partes que la componen. 1) Caja de mando; 2) Unidad de control eléctrica 3) Unidad de control hidráulica 4) Motores hidráulicos de tracción 5) Motor hidráulico de rotación torreta 6) Toma de corriente 220V;...
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MÁQUINAS ESTÁNDAR LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS PRODUCTOS, INDICADAS EN LAS PÁGINAS SIGUIENTES, PODRÁN SER MODIFICADAS SIN PREAVISO. 2.1. Modelo A12 E A12 E Dimensiones: Altura máxima de trabajo 39’ 4” Altura máxima plataforma 32’ 10” Altura libre desde el suelo Alcance máx.
Página 14
Alimentación por batería: Tensión y capacidad batería 2 x 24 / 325 V/Ah 2 x 24 / 325 V/Ah Cantidad total electrólito 2 x 54 Litros 2 x 14 Peso batería 2 x 220 2 x 485 Cargador de baterías monofásico (HF) 48 / 45 48 / 45 Corriente máxima absorbida por el cargador de batería...
2.2. Modelo A12 ED A12 ED Dimensiones: Altura máxima de trabajo 39’ 4” Altura máxima plataforma 32’ 10” Altura libre desde el suelo Alcance máx. de trabajo desde centro plato giratorio 20’ 8” Rotación torreta (no continua) ° ° Rotación plataforma (5) °...
Página 16
Alimentación por batería: Tensión y capacidad batería 2 x 24 / 325 V/Ah 2 x 24 / 325 V/Ah Cantidad total electrólito 2 x 54 Litros 2 x 14 Peso batería 2 x 220 2 x 485 Cargador de baterías monofásico (HF) 48 / 45 48 / 45 Corriente máxima absorbida por el cargador de batería...
Página 17
Fig. 3 Manual de instrucciones y mantenimiento – Serie A12 A13 J Pág. 17...
2.3. Modelo A13 JE A13 JE Dimensiones: Altura máxima de trabajo 13,1 42’ 11” Altura máxima plataforma 11,1 36’ 5” Altura libre desde el suelo Alcance máx. de trabajo desde centro plato giratorio 26’ 7” Rotación torreta (no continua) ° °...
Página 19
Alimentación por batería: Tensión y capacidad batería 2 x 24 / 325 V/Ah 2 x 24 / 325 V/Ah Cantidad total electrólito 2 x 54 Litros 2 x 14 Peso batería 2 x 220 2 x 485 Cargador de baterías monofásico (HF) 48 / 45 48 / 45 Corriente máxima absorbida por el cargador de batería...
2.4. Modelo A13 JED A13 JED Dimensiones: Altura máxima de trabajo 13,1 42’ 11” Altura máxima plataforma 11,1 36’ 5” Altura libre desde el suelo Alcance máx. de trabajo desde centro plato giratorio 26’ 7” Rotación torreta (no continua) ° °...
Página 21
Alimentación por batería: Tensión y capacidad batería 2 x 24 / 325 V/Ah 2 x 24 / 325 V/Ah Cantidad total electrólito 2 x 54 Litros 2 x 14 Peso batería 2 x 220 2 x 485 Cargador de baterías monofásico (HF) 48 / 45 48 / 45 Corriente máxima absorbida por el cargador de batería...
Página 22
Fig.4 Manual de instrucciones y mantenimiento – Serie A12 A13 J Pág. 22...
2.5. Vibraciones y ruido Han sido efectuadas pruebas inherentes al ruido producido en las condiciones consideradas más desfavorables para valorar los efectos sobre el operador. El nivel continuo de presión acústica equivalente ponderado (A) en los lugares de trabajo no supera los 70dB(A) para cada uno de los modelos eléctricos. Para los modelos dotados de motores diésel, en cambio, el nivel continuo de presión acústica equivalente ponderado (A) en los lugares de trabajo no supera los 106dB(A);...
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 3.1. Equipos de Protección Individual (EPI) Llevar siempre dispositivos de protección individuales según lo dispuesto por las normativas vigentes en materia de higiene y seguridad en el trabajo (particularmente es OBLIGATORIO el uso de casco y de calzado de seguridad). Será...
3.3. Normas de empleo 3.3.1. Generales Los circuitos eléctricos e hidráulicos han sido dotados de dispositivos de seguridad, calibrados y precintados por el constructor. NO ADULTERAR NI MODIFICAR EL CALIBRADO DE NINGÚN COMPONENTE DE LAS INSTALACIONES ELÉCTRICAS E HIDRÁULICAS. ▪ La máquina deberá usarse sólo en zonas bien iluminadas, controlando que el terreno sea llano y adecuadamente consistente.
Página 26
La máquina no debe ser empleada directamente para el transporte en carretera. No emplearla para el ▪ transporte de material (véase apartado "Uso de la máquina"). ▪ Controlar la zona de trabajo para cerciorarse de que no hayan obstáculos u otros peligros. Prestar especial atención a la zona que se halla encima de la máquina durante la elevación para evitar así...
3.3.3. Fases de trabajo Se recomienda observar atentamente las figuras que permiten identificar el radio de acción de la plataforma (cap. 2) a la hora de elegir el punto de posicionamiento del chasis, con el fin de evitar posibles contactos imprevistos con obstáculos. ▪...
3.3.4. Velocidad del viento según la escala Beaufort A seguido presentamos una tabla de referencia para facilitar la determinación de la velocidad del viento, recordándoles que el límite máximo para cada modelo de máquina se indica en la tabla de las CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LAS MÁQUINAS ESTÁNDAR.
3.3.5. Presión de la máquina ejercida sobre el suelo y sustentación del terreno Antes de utilizar la máquina, el operador debe comprobar que el pavimento sea idóneo para soportar las cargas y las presiones específicas ejercidas sobre el suelo con un cierto margen de seguridad. La siguiente tabla proporciona los parámetros en juego y dos ejemplos de cálculo de la presión media ejercida sobre el suelo debajo de la máquina y la presión máxima debajo de las ruedas o de los estabilizadores (p1 y p2).
Seguidamente presentamos una tabla indicativa de la sustentación del suelo subdividida por tipos de terreno. Consultar los datos contenidos en las tablas específicas de cada modelo (capítulo 2, CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MÁQUINAS ESTÁNDAR) para obtener el dato correspondiente a la máxima presión ejercida sobre suelo por cada rueda. Está...
4. INSTALACIÓN Y CONTROLES PRELIMINARES La máquina se entrega completamente montada, por lo que puede ejecutar todas las funciones previstas por el fabricante con total seguridad. No es necesario realizar ninguna operación preliminar. Para efectuar la descarga de la máquina seguir las indicaciones del capítulo “desplazamiento y transporte”.
5. MODO DE EMPLEO Antes de utilizar la máquina es necesario leer enteramente el presente capítulo. ¡ADVERTENCIA! Atenerse exclusivamente a lo indicado en los apartados sucesivos y seguir las normas de seguridad indicadas a continuación y en los apartados anteriores. Leer atentamente los apartados sucesivos para comprender tanto la modalidad de puesta en marcha y apagamiento como todas las funciones y el modo correcto de utilización presentes.
Página 33
Palanca de mando proporcional tracción Palanca de mando proporcional: brazo inferior (pantógrafo) y rotación torreta Palanca de mando proporcional: brazo superior y brazo telescópico Palanca de mando proporcional: plumín y rotación plataforma (solo A13 J) Interruptor restauración nivel plataforma Selector de velocidad tracción Botón “bloqueo diferencial”...
5.1.1. Tracción y dirección Antes de efectuar cualquier operación de desplazamiento comprobar que no hayan personas en las proximidades de la máquina y en cualquier caso proceder con la máxima cautela. ESTÁ PROHIBIDO efectuar la maniobra de tracción con la plataforma subida si el chasis no se halla situado sobre una superficie llana con solidez suficiente y sin agujeros ni escalones.
5.1.2. Movimientos para el Posicionamiento de la plataforma Para efectuar todos los movimientos, que no sean de tracción, se utilizan las palancas de mando proporcionales B, C, D y los interruptores E y O. Para obtener el movimiento deberán llevarse a cabo las siguientes operaciones en secuencia: a) Apretar el pedal de “hombre muerto”...
5.1.2.6. Rotación de la plataforma 5.1.2.6.1. Rotación plataforma A12 (OPCIONAL) Para efectuar la maniobra de rotación de la plataforma, deberá utilizarse el interruptor O. Actuar sobre el interruptor O, llevándolo hacia la derecha para efectuar la rotación a la derecha o hacia la izquierda para efectuar la rotación a la izquierda.
5.1.3. Otras funciones caja de mando de la plataforma 5.1.3.1. Selección propulsión eléctrica/térmica (modelos “ED”) En los modelos de doble propulsión eléctrica/térmica puede seleccionarse el tipo de propulsión utilizando el selector de llave R. Girándolo a la posición Electric se utiliza la propulsión eléctrica (a batería); girándolo a la posición Thermic se utiliza la propulsión térmica (Diésel).
5.1.3.6. Luz testigo anomalía sobrecarga Encendida con luz intermitente lenta con activación de alarma sonorapor sobrecarga en plataforma un 20% superior a la carga nominal. Si la plataforma está subida, la máquina estará completamente bloqueada. Si la plataforma está bajada, podrán efectuarse aún las maniobras de tracción/dirección, pero quedarán inhibidas las de subida/rotación.
5.2. Puesto de mando del chasis y unidad de control eléctrica El puesto de mando del chasis está situado en la torreta giratoria (véase apartado “Ubicación de los componentes principales”) y sirve para: ▪ Encender / apagar la máquina. Seleccionar el puesto de mando (del suelo o de la plataforma). ▪...
A) Llave principal de arranque y selector puesto de mando suelo/plataforma. B) Botón de PARO de emergencia. C) Luz testigo indicación maquina en marcha. D) Palanca ROTACIÓN TORRETA. E) Palanca SUBIDA/BAJADA PANTÓGRAFO. F) Palanca SUBIDA/BAJADA BRAZO. G) Palanca EXTENSIÓN/RETORNO BRAZO TELESCÓPICO. H) Palanca de SUBIDA/BAJADA PLUMÍN (solo A13 J).
5.2.1.4. Palancas de desplazamiento de la plataforma (D-E-F-G-H-L) Las distintas palancas situadas en la figura de la máquina permiten desplazar la plataforma. Los diferentes movimientos de la misma se obtendrán siguiendo las diversas indicaciones. Estos mandos funcionan sólo si la llave principal se encuentra en posición "ON"...
5.2.2. Unidad de control eléctrica desde el suelo La unidad de control eléctrica desde el suelo está situada en el bastidor (véase apartado “Ubicación de los componentes principales”). Sólo el personal especializado puede acceder a la unidad de control eléctrica para efectuar las oportunas operaciones de mantenimiento y/o reparación.
5.3. Acceso a la plataforma La “posición de acceso” es la única posición en la que está consentido el embarque y el desembarque de personas y materiales de la plataforma. La “posición de acceso” a la plataforma de trabajo corresponde a la configuración de ésta completamente bajada.
5.4. Arranque de la máquina Para arrancar la máquina el operador debe: Desbloquear el botón de paro de emergencia del puesto de mando del suelo girándolo un cuarto de vuelta en sentido ▪ horario. Girar la llave principal del puesto de mando del chasis situándola en posición "plataforma". ▪...
5.5. Parada de la máquina 5.5.1. Parada normal Durante la utilización normal de la máquina: Soltando los mandos se obtiene la parada de la maniobra. La parada se produce en un tiempo regulado en fábrica, ▪ que permite obtener un frenado suave (opcional). ▪...
5.6. Mandos de emergencia manual Esta función debe ser ejecutada sólo en caso de emergencia, cuando no esté presente la fuerza motriz. Existen dos tipos de bloqueos hidráulicos de mandos. Seguir el procedimiento de emergencia correspondiente al tipo instalado en la máquina. Para ambos casos, esta es la correspondencia de las electroválvulas con los movimientos: EV4 = Subida pantógrafo (brazo inferior) EV5 = Bajada pantógrafo (brazo inferior)
2) Activar el actuador de emergencia, enroscándolo, sobre la electroválvula del movimiento a obtener (véase en el apartado 5.6 la correspondencia entre los nombres de las electroválvulas y los movimientos obtenidos). 3) Enroscar completamente el pomo moleteado del actuador anteriormente eligido. 4) Insertar la palanca correspondiente (C) en el mango de la bomba manual (D).
En caso de avería en la instalación eléctrica o en la instalación hidráulica, para efectuar las maniobras de emergencia manual, llevar a cabo el siguiente procedimiento: 1) Girar completamente el grifo A. 2) Desenroscar completamente el pomo moleteado de la electroválvula (ejemplo B) del movimiento que se desea obtener (véase en el apartado 5.6 la correspondencia entre el nombre de las electroválvulas y los movimiento obtenidos).
5.8. Nivel y abastecimiento de carburante (modelos “ED”) Antes de usar la propulsión Diésel, es aconsejable comprobar el nivel del carburante contenido en el depósito. Dicha operación deberá efectuarse controlando visualmente el nivel de carburante, para lo que habrá que desenroscar el tapón de llenado: Controlar visualmente el nivel del carburante antes de empezar a trabajar.
DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE 6.1. Desplazamiento Antes de la puesta en uso de la máquina, asegurarse de que el dispositivo de bloqueo mecánico de la torreta está desactivado (véase figuras debajo). Fig.14 Para desplazar la máquina durante el uso normal de la misma, siga las instrucciones contenidas en el capítulo “MODO DE EMPLEO”...
6.2. Transporte Para trasladar la máquina a lugares de trabajo diferentes, siga las instrucciones que presentamos a continuación. Vistas las dimensiones de algunos modelos, le aconsejamos que, antes de efectuar el transporte, se informe acerca de las dimensiones máximas previstas en su país para la circulación por carretera. Antes de efectuar su transporte, apagar la máquina y extraer las llaves de la caja de mando.
mediante carretilla elevadora de capacidad adecuada (véase el peso de la máquina en la tabla "Características ▪ técnicas" que se encuentra al principio de este manual) y con horquillas de una longitud al menos igual a la anchura de la máquina. Introducir las horquillas en los lugares indicados por los adhesivos correspondientes colocados en la máquina.
MANTENIMIENTO Efectuar las operaciones de mantenimiento con la máquina parada y habiendo extraído la llave ▪ de la caja de mando, con la plataforma en posición de reposo. ▪ Las operaciones de mantenimiento descritas a continuación son para una máquina en condiciones normales de utilización.
7.2. Mantenimiento general Seguidamente se detallan las principales operaciones de mantenimiento previstas y su periodicidad (la máquina está dotada de cuentahoras). Operaciones Periodicidad Después de las primeras 10 horas Apretamiento de tornillos (consulte apartado "Regulaciones varias") de trabajo Después de las primeras 10 horas Control nivel aceite en el depósito hidráulico de trabajo Control estado de la batería (carga y nivel líquido)
7.2.1. Regulaciones varias Controlar estado siguientes componentes y, si es necesario, efectuar el apretamiento después de las primeras 10 horas de trabajo y sucesivamente al menos una vez al año: 1) Tornillos ruedas. 2) Tornillos fijación motores tracción. 3) Tornillos fijación cilindros dirección+...
7.2.2. Engrase El engrase de todos los puntos de articulación provistos de engrasador (o predisposición para engrasador) debe ser efectuado al menos una vez al mes. Se aconseja lubricar al menos mensualmente, por medio de una espátula o de una extensión telescópica. Acuérdese de engrasar, además, los puntos detallados arriba: Después del lavado de la máquina.
7.2.3. Control nivel y sustitución aceite circuito hidráulico Control después de las primeras 10 horas de trabajo y sucesivamente una vez al mes el nivel del depósito por medio del tapón correspondiente (detalle A de la figura de al lado) dotado de varilla graduada, controlando que dicho nivel esté...
7.2.3.1 Aceite hidráulico biodegradable (Opcional) A petición del cliente, las máquinas pueden funcionar con aceite hidráulico biodegradable compatible con el medio ambiente. El aceite biodegradable es un líquido hidráulico completamente sintético, sin cinc, no contaminante y de alta eficiencia, a base de ésteres saturados, combinados con aditivos especiales. Las máquinas que funcionan con aceite biodegradable utilizan los mismos componentes que las máquinas estándar, pero es conveniente que se considere la utilización de dicho tipo de aceite desde la fabricación.
7.2.3.7 Mezcla No se admiten las mezclas con otros aceites biodegradables. La cuota residual de aceite mineral no ha de superar el 5% de la cantidad de llenado total, a condición de que el aceite mineral sea apto para el mismo uso. 7.2.3.8 Microfiltración Es necesario tener en cuenta, con ocasión de la conversión en máquinas usadas, el elevado poder de disolución de la suciedad que posee el aceite biodegradable.
7.2.4. Sustitución filtros de aspiración El filtro de aspiración fijado en el depósito dispone de indicador de atascamiento para visualizar el momento en que el cartucho de filtración debe ser sustituido. Durante el funcionamiento normal, la aguja del indicador se encuentra en la zona verde. Cuando la aguja se encuentra en la zona roja es necesario efectuar el cambio del cartucho de filtración.
7.2.5. Control nivel y sustitución aceite reductores tracción Se recomienda controlar el nivel del aceite al menos una vez al año. Colocar la máquina de manera que los dos tapones (A y B) queden en la posición representada en la figura de al lado (en algunos casos es necesario desmontar las ruedas motrices para acceder a los tapones mencionados arriba).
7.2.6. Regulación de los juegos patines brazo telescópico Verificar cada año el estado de desgaste de los patines de deslizamiento del brazo telescópico. El juego correcto entre patines y brazo es de 0,5-1 mm; en caso de juego elevado apriete los patines del siguiente modo: Desenroscar la clavija de sujeción A;...
7.2.7. Control funcionamiento y ajuste válvula de seguridad general La válvula general de seguridad controla la presión máxima general. Dicha válvula, por regla general, no necesita ser regulada, ya que ésta es calibrada en fábrica antes de la entrega de la máquina. El calibrado del sistema será...
7.2.8. Control eficiencia y regulación válvulas de frenado Estas válvulas controlan la mínima presión de trabajo de la maniobra de tracción (en los dos sentidos de la marcha) e influencian el frenado dinámico y la velocidad de tracción. Dichas válvulas, por regla general, no necesitan ser reguladas, ya que éstas son calibradas en fábrica antes de la entrega de la máquina.
7.2.9. Control eficiencia inclinómetro ¡ADVERTENCIA! Generalmente el inclinómetro no requiere ajustes, salvo en caso de sustitución del mismo dispositivo. Las herramientas necesarias para la sustitución y regulación de dicho componente hacen que estas operaciones deban ser efectuadas por personal especializado. DADA LA IMPORTANCIA DE ESTA OPERACIÓN, SE ACONSEJA SU EJECUCIÓN SÓLO POR PARTE DE PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO.
Página 66
MODELOS ESPESORES A12 E A13 J A [mm] B [mm] ¡ADVERTENCIA! Las alturas de las cuñas A y B se refieren a los valores de inclinación máxima admitida, como se detalla en la tabla “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”. A utilizar durante el calibrado del inclinómetro.
7.2.10. Control funcionamiento y regulación sistema de detección de sobrecarga (célula de carga) Las plataformas aéreas autopropulsadas AIRO tipo articuladas disponen de un sofisticado sistema de detección de sobrecarga en plataforma. El sistema de detección de sobrecarga generalmente no necesita de ningún tipo de regulación ya que la máquina sale calibrada de fábrica antes de la entrega.
Página 68
La calibración depende del tipo de dispositivo montado. Si se muestra la tarjeta en fig.26a: ▪ apagar la máquina. abrir la caja C que contiene la tarjeta electrónica; ▪ Sin carga en la plataforma, conectar el puente presente entre los dos pines del conector G. ▪...
7.2.11. By-pass al sistema de detección de sobrecarga – SÓLO PARA MANIOBRAS DE EMERGENCIA En caso de avería, y si el dispositivo no puede ser ajustado, es posible realizar un by-pass del sistema actuando sobre la llave de contacto (A) debajo de la caja de mando. Mantener accionado durante 5 segundos la llave de contacto y soltar para obtener la condición de BY-PASS.
7.2.12. Control funcionamiento microinterruptores M1 Los brazos de elevación están controlados por los microinterruptores: M1A en el pantógrafo (brazo inferior). ▪ M1B en el brazo superior. ▪ ▪ M1C en el Plumín. Verificar anualmente el funcionamiento de los microinterruptores M1. Las funciones de los microinterruptores M1A-M1B-M1C son las siguientes: con plataformas fuera de la posición de descanso (al menos uno de los microinterruptores...
7.3. Batería de arranque para modelos “ED” La batería es un órgano de la máquina muy importante. Mantenerla funcionante en el tiempo es fundamental para aumentar su vida, limitar los problemas, y reducir los costes de gestión de la máquina. En las máquinas con motor térmico la batería de arranque sirve sólo para arrancar el motor térmico;...
7.4. Batería “TRACCIÓN” para modelos “E”, “ED” La batería es un órgano de la máquina muy importante. Mantenerla funcionante en el tiempo es fundamental para aumentar su vida, limitar los problemas, y reducir los costes de gestión de la máquina. 7.4.1.
7.4.3. Cargador de baterías: recarga de la batería TRACCIÓN ¡ADVERTENCIA! El gas que se origina durante la recarga de la batería es EXPLOSIVO. Pues es necesario efectuar la recarga en locales ventilados y en los que no existan peligros de incendio o de explosión, así como que dispongan de medios de extinción.
AVISO DESCRIPCIÓN Led ROJO intermitente durante unos segundos fase de diagnóstico automático del cargador de baterías Led ROJO encendido Indica la primera y la segunda fase de la carga Led AMARILLO encendido Indica la fase de igualación de la fase de carga Led VERDE encendido Indica que la carga está...
7.4.5. Sustitución baterías Sustituir las baterías viejas sólo con modelos de idéntica tensión, capacidad, dimensiones, y masa. Las baterías deben estar aprobadas por el constructor. No esparcir las baterías en el ambiente después de la sustitución; respetar las normas vigentes en el país de utilización.
8. MARCAS Y CERTIFICACIONES Los modelos de plataforma aérea autopropulsada descritos en el presente manual han sido objeto del examen CE, de acuerdo con lo dispuesto por la Directiva 2006/42/CE. El instituto que ha realizado dicha certificación es: Eurofins Product Testing Italy Srl - 0477 Via Cuorgné, 21 10156 –...
10. REGISTRO DE CONTROL El registro de control se expide al usuario de la plataforma de acuerdo con el anexo 1 de la Directiva Máquinas 2006/42/CE. Este registro se considera parte integrante de la máquina, por lo que debe acompañar a la misma durante toda su vida, hasta su desguace final.
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL ORGANISMO DISPUESTO Fecha Observaciones Firma + Sello Manual de instrucciones y mantenimiento – Serie A12 A13 J Pág. 80...
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO CONTROL ESTRUCTURAL DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR Controlar la integridad de las barandillas; de los puntos de anclaje del arnés de seguridad, de cualquier escalera de acceso; estado de la CONTROL VISUAL estructura de elevación;...
Página 82
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO CONTROL ESTRUCTURAL DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR REGULACIONES VARIAS Ver capitulo 7.2.1 FECHA OBSERVACIONES FIRMA + SELLO 1° AÑO 2° AÑO 3° AÑO 4° AÑO 5° AÑO 6° AÑO 7° AÑO 8° AÑO 9°...
Página 83
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO CONTROL FUNCIONAL DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR Ver capítulo 7.2.3 CONTROL NIVEL DE ACEITE Operación con periodicidad mensual. No es necesario indicar su DEPÓSITO HIDRÁULICO ejecución mensualmente, sino al menos anualmente con ocasión de las otras operaciones.
Página 84
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO CONTROL FUNCIONAL DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR CONTROL CALIBRADO VÁLVULA Ver capítulo 7.2.7. GENERAL DE SEGURIDAD FECHA OBSERVACIONES FIRMA + SELLO 1° AÑO 2° AÑO 3° AÑO 4° AÑO 5° AÑO 6° AÑO 7°...
Página 85
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO CONTROL FUNCIONAL DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR REGULACIONES JUEGOS PATINES Ver capítulo 7.2.6. BRAZO TELESCÓPICO FECHA OBSERVACIONES FIRMA + SELLO 1° AÑO 2° AÑO 3° AÑO 4° AÑO 5° AÑO 6° AÑO 7°...
Página 86
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO CONTROL FUNCIONAL DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR SUSTITUCIÓN FILTROS HIDRÁULICOS Véase capítulo 7.2.4 (BIENAL) FECHA OBSERVACIONES FIRMA + SELLO 2° AÑO 4° AÑO 6° AÑO 8° AÑO 10° AÑO Manual de instrucciones y mantenimiento – Serie A12 A13 J Pág.
Página 87
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO COMPROBACIÓN SISTEMA DE DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR SEGURIDAD CONTROL EFICIENCIA Ver capítulo 7.2.9. INCLINÓMETRO FECHA OBSERVACIONES FIRMA + SELLO 1° AÑO 2° AÑO 3° AÑO 4° AÑO 5° AÑO 6° AÑO 7°...
Página 88
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO COMPROBACIÓN SISTEMA DE DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR SEGURIDAD CONTROL EFICIENCIA SISTEMA DE Ver capítulo 7.2.8. FRENADO FECHA OBSERVACIONES FIRMA + SELLO 1° AÑO 2° AÑO 3° AÑO 4° AÑO 5° AÑO 6°...
Página 89
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO COMPROBACIÓN SISTEMA DE DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR SEGURIDAD Ver capítulo 9. Controlar la legibilidad de la tarjeta de aluminio situada en la plataforma, que contiene resumidas las instrucciones principales; la CONTROL ADHESIVOS Y existencia de los adhesivos de capacidad en la plataforma y su TARJETAS.
Página 90
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO CONTROL DISPOSITIVOS DE DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR EMERGENCIA CONTROL BAJADA MANUAL DE Ver capítulo 5.6. EMERGENCIA FECHA OBSERVACIONES FIRMA + SELLO 1° AÑO 2° AÑO 3° AÑO 4° AÑO 5° AÑO 6°...
EMPRESA FECHA MODELO N° DE SERIE FECHA DE ENTREGA AIRO - Tigieffe S.r.l. CAMBIOS SUCESIVOS DE PROPIEDAD EMPRESA FECHA Se certifica que, en la fecha citada arriba, las características técnicas, dimensionales y funcionales de la máquina especificada cumplen las previstas al comienzo y que eventuales variaciones han sido detalladas en este Registro.
Página 92
CAMBIOS SUCESIVOS DE PROPIEDAD EMPRESA FECHA Se certifica que, en la fecha citada arriba, las características técnicas, dimensionales y funcionales de la máquina especificada cumplen las previstas al comienzo y que eventuales variaciones han sido detalladas en este Registro. EL VENDEDOR EL COMPRADOR CAMBIOS SUCESIVOS DE PROPIEDAD EMPRESA...
AVERÍAS IMPORTANTES FECHA DESCRIPCIÓN AVERÍA SOLUCIÓN REPUESTOS UTILIZADOS DESCRIPCIÓN CÓDIGO CANTIDAD ASISTENCIA ENCARGADO DE LA SEGURIDAD FECHA DESCRIPCIÓN AVERÍA SOLUCIÓN REPUESTOS UTILIZADOS DESCRIPCIÓN CÓDIGO CANTIDAD ASISTENCIA ENCARGADO DE LA SEGURIDAD Manual de instrucciones y mantenimiento – Serie A12 A13 J Pág.
Página 94
AVERÍAS IMPORTANTES FECHA DESCRIPCIÓN AVERÍA SOLUCIÓN REPUESTOS UTILIZADOS DESCRIPCIÓN CÓDIGO CANTIDAD ASISTENCIA ENCARGADO DE LA SEGURIDAD FECHA DESCRIPCIÓN AVERÍA SOLUCIÓN REPUESTOS UTILIZADOS DESCRIPCIÓN CÓDIGO CANTIDAD ASISTENCIA ENCARGADO DE LA SEGURIDAD Manual de instrucciones y mantenimiento – Serie A12 A13 J Pág.
DECLARACIÓN ORIGINAL DE CONFORMIDAD CE 2006/42/CE Nosotros Tigieffe s.r.l. - Via Villa Superiore N.° 82 - Luzzara (Reggio Emilia) - ITALIA Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Plataforma Elevadora Móvil de Personal Modelo N° Chasis Año...
Página 108
DECLARACIÓN ORIGINAL DE CONFORMIDAD CE 2006/42/CE Nosotros Tigieffe s.r.l. - Via Villa Superiore N.° 82 - Luzzara (Reggio Emilia) - ITALIA Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Plataforma Elevadora Móvil de Personal Modelo N° Chasis Año...
Página 109
DECLARACIÓN ORIGINAL DE CONFORMIDAD CE 2006/42/CE Nosotros Tigieffe s.r.l. - Via Villa Superiore N.° 82 - Luzzara (Reggio Emilia) - ITALIA Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Plataforma Elevadora Móvil de Personal Modelo N° Chasis Año...
Página 110
DECLARACIÓN ORIGINAL DE CONFORMIDAD CE 2006/42/CE Nosotros Tigieffe s.r.l. - Via Villa Superiore N.° 82 - Luzzara (Reggio Emilia) - ITALIA Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Plataforma Elevadora Móvil de Personal Modelo N° Chasis Año...