Bosch Sensixx x DA70 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Sensixx x DA70:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Sensixx'x DA70
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з використання
ru
Инструкци по эксплуатации
ro
Instrucţiuni de folosire
ar
kz Пайдалану жөніндегі нұсқаулық
loading

Resumen de contenidos para Bosch Sensixx x DA70

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Sensixx‘x DA70 de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions fi Käyttöohjeet uk Інструкція з використання Notice d’utilisation es Instrucciones de uso Инструкци по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instruções de utilização Instrucţiuni de folosire Gebruiksaanwijzing Οδηγίες...
  • Página 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS TÜRKÇE POLSKI MAGYAR ROMÂN B O S C H...
  • Página 6 Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät mit Wasser füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen.
  • Página 7 Steckdose angeschlossen werden. Falls die Benutzung eines Verlängerungskabels häuslichen Gebrauch bestimmt und darf nicht unbedingt nötig ist, ausschließlich Kabel für gewerbliche Zwecke verwendet werden. für 16 A oder mehr und mit Schuko-Stecker verwenden. bestimmungsgemäßen Zwecken verwendet werden, d. h. als Bügeleisen. Jede andere niemals direkt unter den Wasserhahn gehalten Verwendung ist unsachgemäß...
  • Página 8 Der Temperaturregler (12) regelt die Temperatur der Bügelsohle (7). Bei seiner erstmaligen Verwendung kann eine Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewisse Rauch- und Geruchsbelastung entsprechende Stufe, die Sie auf dem auftreten, die nach ein paar Minuten verschwindet. synthetik seide/wolle baumwolle leinen i-Temp*...
  • Página 9 Wenn diese Funktion eingestellt ist, wird das Hiermit können Sie Falten aus hängenden Kleidungsstücken gesenkt. Kleidungsstücken, Vorhängen usw. Wenn die „AntiShine“-Funktion eingestellt ist, entfernen. leuchtet das blaue Lämpchen innerhalb des Temperaturreglers. „max“. 2. Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel. 3.
  • Página 10 werden. Überprüfen Sie die empfohlene Bügeltemperatur auf dem Etikett am Kleidungsstück. 2 Stellen Sie den Dampf entsprechend der gewählten Bügeltemperatur ein und befolgen Die Funktion SensorSecure schaltet das Sie dabei die Anweisungen in dieser Gerät automatisch ab, sobald Sie den Griff Anleitung.
  • Página 11 AntiCalc Für eine gründliche Entkalkung wird die speziell empfohlen. Dieser Vorgang sollte alle drei Monate durchgeführt werden. verwenden, reinigt das „self-clean“- Selbstreinigungssystem den Mechanismus von 2. Anschließend den weiter oben im Abschnitt Kalkablagerungen. „Calc’nClean“ beschriebenen Vorgang Die „Calc’nClean”-Funktion trägt dazu bei, Kundendienst oder im Fachhandel erhältlich.
  • Página 12 Das Bügeleisen wird 1. Den Temperaturregler höher drehen. nicht heiß. die niedrigste Stufe eingestellt. 2. Das „SensorSecure“-System 2. Fassen Sie den Griff des wurde aktiviert. Das Bügeleisen Bügeleisens an, um es erneut zu starten. Modus. Die „TempOK“- 1. Das ist normal. Die Lämpchen hören Lampen des kühlt ab, bis die eingestellte auf zu blinken, wenn die eingestellte...
  • Página 13 Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. before pouring out the remaining water after use. The appliance must be used and placed on a stable surface. When placed on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed is stable.
  • Página 14 earthed socket. If it is absolutely necessary to use an extension cable, make sure that it for domestic use and must not be used for is suitable for 16A and has a socket with an industrial purposes. earth connection. purposes for which it was designed, i.e. as an iron.
  • Página 15 This appliance has been designed to use normal tap water. dark and delicate fabrics. AntiShine* Reduces the risk of shiny recommended by Bosch) such as perfume, marks. will damage the appliance. dryers, air conditioning systems or similar. While the soleplate is heating up or cooling down to the selected temperature, the “TempOK”...
  • Página 16 If this function is selected, the risk of shiny marks on the garment due to the ironing is reduced. This can be used to remove creases from When the “AntiShine” function is selected, the hanging clothes, curtains etc. blue light inside the temperature control comes 2.
  • Página 17 4. When the handle is gripped again, the iron heating up and continuous steam generation processes will start again. it is not necessary to grip the handle until the iron heats up to the set temperature. Once reached such temperature, the “TempOK” continuously.
  • Página 18 For deep descaling, it is recommended to use StoreProtect the descaling liquid especially developed by Bosch. This procedure should be carried out The “StoreProtect” accessory (17*) enables every 3 months. an immediate and safe storage of the iron, even with a hot soleplate (7).
  • Página 19 The iron does not 1. Turn to a higher position. heat up. minimum. 2. The “SensorSecure” system has been 2. Grip the handle of the iron to re-start activated. The iron is set to stand-by. The “TempOK” 1. This is normal and lights will stop lights inside the cooling down to the selected temperature...
  • Página 20 Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil et conservez-le au cas où vous auriez besoin de le consulter ultérieurement. Le fer à repasser ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché au secteur. Débranchez l’alimentation électrique avant de remplir l’appareil avec de l’eau ou de retirer l’eau restante après utilisation.
  • Página 21 reliée à la terre. Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous qu’elle est de type domestique et ne doit pas être utilisé à des un robinet pour remplir le réservoir à eau. pour lesquelles il a été conçu. Toute autre utilisation sera considérée comme impropre et utilisation ou en cas de dysfonctionnement.
  • Página 22 Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet. recommandés par Bosch), tels que des parfums, pourrait endommager l’appareil. Lorsque la semelle du fer à repasser chauffe ou provenant de sèche-linge, de systèmes de refroidit pour s’adapter à...
  • Página 23 Lorsque cette fonction est sélectionnée, le risque de laisser des traces brillantes dues au Ce repassage peut être utilisé pour défroisser repassage sur les vêtements diminue. les vêtements sur cintre, les rideaux, etc. Lorsque la fonction «AntiShine» est sélectionnée, le voyant lumineux bleu du «max».
  • Página 24 2. Réglez la vapeur en fonction de la température de repassage sélectionnée, en suivant les instructions de ce manuel. 3. N’utilisez de la vapeur que si nécessaire. Si possible, privilégiez l’utilisation de la fonction La fonction «SensorSecure» éteint le fer à de pulvérisation.
  • Página 25 AntiCalc Pour un détartrage exhaustif, il est recommandé d’utiliser le liquide anticalcaire spécialement conçu par Bosch. Cela doit être réalisé tous les 3 mois. Chaque fois que vous utilisez le régulateur de le mécanisme. 2. Ensuite, suivez la procédure décrite ci-dessus La fonction «Calc’nClean»...
  • Página 26 Le fer à repasser 1. Réglez l’appareil sur une position plus ne chauffe pas. réglé au minimum. élevée. 2. Le système «SensorSecure» a 2. Saisissez la poignée du fer à repasser et été activé. Le fer à repasser est remettez-le en marche. en attente.
  • Página 27 Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso dell’apparecchio e conservarle con cura per successive consultazioni. lasciato incustodito. Prima di riempire l’apparecchio di acqua e prima di scaricare l’acqua rimanente dopo l’uso, scollegare la spina dalla presa elettrica. L’apparecchio deve essere utilizzato e situato su una superficie stabile. cui è...
  • Página 28 a una presa di corrente elettrica con messa a terra. Nel caso in cui si debba utilizzare un esclusivamente per uso domestico e non può cavo di prolunga, verificare che sia adeguato essere impiegato per scopi industriali. ad apparecchi da 16 A e che disponga di una presa con messa a terra.
  • Página 29 AntiShine* Riduce il rischio di aloni lucidi. da Bosch), come profumo, danneggia l’apparecchio. asciugatrici, impianti di climatizzazione o simili. Mentre la piastra si sta riscaldando o raffreddando per raggiungere la temperatura selezionata, le spie “TempOK”...
  • Página 30 Selezionando questa funzione, il rischio di aloni Può essere utilizzato per rimuovere le pieghe lucidi sugli indumenti dovuti alla stiratura è da capi appesi, tende, ecc. inferiore. su “max”. accende la spia blu all'interno del selettore di 2. Appendere il capo di abbigliamento su un temperatura.
  • Página 31 3. Se il manico del ferro da stiro non viene 4. Se i tessuti sono abbastanza umidi, spegnere toccato per oltre 10 secondi, il ferro da stiro completamente il selettore per la regolazione interrompe automaticamente il riscaldamento. 5. Appoggiare il ferro da stiro in posizione impugnato, il ferro da stiro inizia di nuovo a verticale durante le pause.
  • Página 32 Per una rimozione profonda del calcare si AntiCalc raccomanda l‘uso del liquido anticalcare prodotto a questo scopo da Bosch. Eseguire questa procedura ogni 3 mesi circa. Ogni volta che si utilizza il selettore per la 2. Seguire quindi la procedura descritta in autopulente “self-clean”...
  • Página 33 Il ferro da stiro non 1. Regolarlo su un’impostazione più alta. si scalda. sul minimo. 2. È stato attivato il sistema 2. Impugnare il manico del ferro da stiro “SensorSecure”. Il ferro da stiro è per riavviarlo. impostato su stand-by. Le spie “TempOK”...
  • Página 34 aandachtig door en bewaar deze, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen. Het apparaat mag nooit onbeheerd worden achtergelaten als het is aangesloten op het lichtnet. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat met water te vullen of alvorens het resterende water na gebruik weg te laten lopen. Als het apparaat op de staander is geplaatst, zorg er dan voor dat deze op een stabiel oppervlak staat.
  • Página 35 gebruiken, zorg er dan voor dat het geschikt is voor 16A en dat het voorzien is van een geaarde contactdoos. industriële doeleinden worden aangewend. kraan worden geplaatst om het waterreservoir te vullen. gebruik of als u denkt dat het apparaat gebreken vertoont.
  • Página 36 Dit apparaat is ontworpen om te gebruiken met normaal leidingwater. afkoelen is tot de geselecteerde temperatuur, dit wordt aanbevolen door Bosch) zoals apparaten. Als deze functie geselecteerd is, dan wordt een geschikte temperatuur ingesteld die passend is voor alle stoffen die gestreken mogen worden.
  • Página 37 De stoomregeling (3) wordt gebruikt om de Zo kan het strijkijzer gebruikt worden voor hoeveelheid stoom tijdens het strijken te droogstrijken. regelen. stand. Temperatuurregeling Aanbevolen stand van DripStop 1 2 3 max Als de temperatuur te laag is ingesteld wordt de stoomfunctie automatisch uitgezet, om te 1 2 3 max voorkomen dat er water uitdruppelt.
  • Página 38 Let op! Gevaar voor verbranding! 2. Laat het waterreservoir leeglopen. Houd het het voorzichtig heen en weer. 3. Berg het op door het op de achterkant te plaatsen en niet op de basis. stekker uit het stopcontact en laat de apparaat! katoenen doek.
  • Página 39 Voor grondig ontkalken wordt aangeraden om de StoreProtect speciaal door Bosch ontwikkelde ontkalkingsvloeistof te gebruiken. Deze procedure Dankzij het “StoreProtect” accessoire (17*) moet om de 3 maanden uitgevoerd worden. kunt u het strijkijzer onmiddellijk en op een veilige manier opbergen, zelfs met een hete strijkzool (7).
  • Página 40 1. Draai de knop op een hogere stand. niet warm. ingesteld op het minimum. 2. Het “SensorSecure”-systeem is vast om het opnieuw in te schakelen. op stand-by. in de opwarmen of aan het afkoelen tot stoppen met knipperen als de temperatuurregeling de geselecteerde temperatuur.
  • Página 41 Læs brugsanvisningen til apparatet grundigt, og overskydende vand hældes ud efter brug. apparatet som eksempelvis udskiftning af et defekt kabel udføres af en anden brug anses som forkert og dermed farlig. B O S C H...
  • Página 42 at holde apparatet direkte under vandhanen. til. damp under brug, der kan resultere i trække i kablet. skoldninger eller forbrændinger ved forkert brug. anden væske. sol, frost,...). - Lad ikke ledningen hænge over bordet eller Vores varer leveres i optimal emballage. Det vil grundlæggende sige ikke-forurenende personer eller dyr! Brugte apparater skal bortskaffes i...
  • Página 43 Strygesålens (7) temperatur indstilles på temperaturregulatoren (12). Temperaturregulatoren stilles i den tilsvarende bruges første gang. Disse forsvinder dog i løbet af nogle minutter. syntetisk silke – uld bomuld linned i-Temp* alle typer stof. Dette apparat er designet til brug med mørke og sarte stoffer.
  • Página 44 sekunder. strygning. Strygejernet kan anvendes til tør strygning. Dampregulatoren (3) bruges til at justere den DripStop mængde damp, som produceres under strygningen. Temperaturvælger Anbefalet position for 1 2 3 max 1 2 3 max Denne funktion kan bruges til meget krøllet i-Temp 1 2 3 max tøj.
  • Página 45 2. Syntetiske tekstiler kan smelte, hvis med en tykt sammenfoldet fugtig bomuldsklud. til “max” og skuresvampe eller kemikalier til rengøring af spidsen nedad og ryst det let. basen. AntiCalc Damp forbruger meget energi. Følg renser ”self-clean”-systemet mekanismen for energiforbruget: 1. Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste temperatur.
  • Página 46 TextileProtect afkalkningsvæske, som er specielt udviklet af Bosch. Tekstilbeskyttelsen (15*) bruges ved dampstrygning af sarte tekstiler med maksimal temperatur uden at beskadige dem. en klud til at forhindre at mørke tekstiler bliver 2. Følg derefter den procedure, som er beskrevet blanke.
  • Página 47 ikke op. minimum. 2. Systemet “SensorSecure” er at genstarte det. “TempOK”-lamperne 1. Dette er helt normalt, og lyset holder inden i afkøler til den indstillede temperaturvælgeren temperatur. 1. Skru ned for temperaturvælgeren klæbe ned. Der drypper vand ud for lavt. sammen med “TempOK”-lamperne inden i dampen.
  • Página 48 være stabilt. med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med og vedlikehold skal ikke foretas av barn med mindre de er under tilsyn av en voksen. B O S C H...
  • Página 49 Enhver annen bruk betraktes som ikke- har mistanke om at noe er galt. forskriftsmessig og medfører fare. ved at du drar i ledningen. forskriftsmessig bruk. produserer damp under bruk. Ved feil bruk kan - Ikke la strømledningen henge over bordet forurensende materialer som bør leveres til lokale avfallsmottak for bruk som sekundære deg til lokale myndigheter.
  • Página 50 Reduserer AntiShine* risikoen for blanke vann fra springen. merker. er anbefalt av Bosch), som parfyme, skader apparatet. condition-anlegg eller lignende. til valgt temperatur blinker «TempOK»-lampene i og lyser i stedet konstant. 3. Lukk vanninntaksdekselet. passende temperatur som passer for alle tekstiler som kan strykes.
  • Página 51 Dette gjør at strykejernet kan brukes til Dampregulatoren (3) brukes til å justere tørrstryking. mengden damp som produseres under stryking. Temperaturvelger Anbefalt innstilling for 1 2 3 max DripStop 1 2 3 max dampen automatisk av, slik at det ikke drypper i-Temp 1 2 3 max 1 2 3 max...
  • Página 52 2. Hvis du bruker en syntetisk klut, kan den rester umiddelbart med en tykk, brettet fuktig bomullsklut. ned, og rist lett. AntiCalc mekanismen for kalkavleiringer. 2. Reguler dampen i forhold til kalkpartikler fra dampkammeret. Bruk denne er veldig hardt. 3. Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk og fyll er fuktige, og reduser dampinnstillingen.
  • Página 53 9 Trekk støpslet ut av stikkontakten, og la redusere kalkavleiringen under dampstryking, kalk som produseres naturlig over tid. avkalkingsvæsken som er spesialutviklet av Bosch. TextileProtect 2. Følg deretter prosedyren som beskrives Tekstilbeskyttelsen (15*) brukes for å unngå dampstryking med maksimal temperatur.
  • Página 54 ikke opp. stand-by. "TempOK"-lampene i 1. Dette er normalt, og lampene slutter temperaturvelgeren Klærne har en tendens 1. Temperaturen er for høy. Vann drypper ut av lavt. høyere temperatur, og vent til med dampen. “TempOK” i temperaturvelgeren kontinuerlig. høyt i forbindelse med lav lavere innstilling.
  • Página 55 Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den inför framtida behov. efter användning. servicetekniker innan det används igen. t.ex. byte av elkabel, utföras av behörig servicetekniker. sensoriska eller psykiska funktionshinder eller utan erfarenhet och kunskap, förutsatt att de övervakas eller instrueras i hur apparaten överinseende av vuxen.
  • Página 56 Om det är absolut nödvändigt att använda förlängningskabel, kontrollera att den är industriellt. användning anses felaktig och därmed farlig. eller om du misstänker fel. felaktig användning. annan vätska. frost etc.). felaktig användning. handtaget. förpackningar. Detta innebär i grunden att vi - Lämna inte strömsladden hängande över använder material som inte förorenar och som falla ner.
  • Página 57 Denna apparat har konstruerats för användning med vanligt kranvatten. Medan stryksulan värms upp eller kyls ner till av Bosch). vald temperatur kommer “TempOK”-lamporna luftkonditioneringssystem eller liknande. sluta blinka och förbli tända. Om denna funktion har valts ställs lämplig temperatur in som passar alla material som kan strykas.
  • Página 58 Med ångreglaget (3) ställer du in mängden Den här funktionen gör att man kan stryka ånga för strykningen. med torrt strykjärn. Temperaturvelger Anbefalt innstilling for 1 2 3 max DripStop 1 2 3 max droppbildning. 1 2 3 max i-Temp 1 2 3 max AntiShine För bättre resultat, stryk de sista...
  • Página 59 fuktig bomullstrasa. till “max” och aldrig slipsvampar eller kemikalier för att rengöra stryksulan. AntiCalc kalkrester. energiförbrukningen: lägsta stryktemperaturen. Kontrollera Funktionen ”Calc’n clean” bidrar till att avlägsna funktionen ungefär varannan vecka om vattnet i stryktemperaturen enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. och fyll Försök stryka plaggen medan de fortfarande 3 Efter den nödvändiga uppvärmningsperioden...
  • Página 60 För större kalkansamlingar rekommenderar vi att TextileProtect du använder avkalkningsmedlet som Bosch har Tygskyddet (15*) används för att ångstryka ömtåliga plagg med maximal temperatur utan att skada dem. eller i specialiserade butiker. StoreProtect Med tillbehöret ”StoreProtect” (17*) kan Patronen “anti-calc” har konstruerats för att strykjärnet ställas undan direkt och säkert,...
  • Página 61 inte upp. 2. Systemet “SensorSecure” har starta om det. standby. Lampan "TempOK" 1. Detta är normalt och lamporna slutar inuti kyls av till vald temperatur. blinka när vald temperatur har temperaturkontrollen Kläderna tenderar att 1. Temperaturen är för hög. fastna. Vatten droppar ut ur högre inställning och vänta tills tillsammans med...
  • Página 62 sähköverkkoon. Poista pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät laitteen vedellä tai ennen Kun käytät telinettä, aseta se vakaalle alustalle. teknisessä huoltopalvelussa ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen. Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat toimenpiteet, esim. tehtäväksi. vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
  • Página 63 välttämätöntä, varmista, että se sopii 16A kotikäyttöön eikä sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin. maayhteydellä varustettu pistoke. sen suunniteltuun käyttötarkoitukseen, hanan alle vesisäiliön täyttämiseksi. ts. silitysrautana. Kaikki muu käyttö on epäillään olevan vioittunut. virheellisestä käytöstä. kaapelista vetäen. nesteeseen. mikäli laitetta käytetään väärin. silitysrautaa sen kahvasta kiinni pitäen.
  • Página 64 keinokuidut silkki – villa puuvilla Ensimmäisen käyttökerran yhteydessä pellava häviävät muutamassa minuutissa. i-Temp* kaikki tekstiilit arkalaatusiten tekstiilien. AntiShine* Vähentää kiiltävien muodostumisvaara. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi normaalilla hanavedellä. valittu lämpötila saavutetaan, vilkkuminen loppuu laitteeseen vaurioita. tai vastaavien laitteiden lauhdevettä. Jos tämä toiminto on valittu, kaikkiin silitettäviin tekstiileihin sopiva lämpötila asetetaan.
  • Página 65 Höyryn voimakkuutta säädetään silityksen Tämän asetuksen avulla voit silittää aikana höyryn säätimellä (3). silitysraudalla ilman höyryä. Lämpötilasäädin suositeltu asetus 1 2 3 max DripStop Jos asetettu lämpötila on liian matala, 1 2 3 max höyrytystoiminto kytkeytyy automaattisesti pois päältä veden valumisen välttämiseksi. Laitteesta voi kuulua tällöin äänimerkki.
  • Página 66 kankaalla. korkean lämpötilan vuoksi, kytke puuvillakangasta käyttäen. Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. osumista metalliosiin. Älä koskaan käytä Minimoi käytetty energiamäärä noudattamalla puhdistamiseen. pienimmän silityslämpötilan. Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen merkistä. AntiCalc 2. Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan noudattaen tämän käyttöoppaan 3.
  • Página 67 mukanaan mahdolliset saostumat. TextileProtect Tekstiilisuoja (15*) suojaa arkalaatuisia tekstiilejä silloin, kun niitä silitetään höyrytoiminnolla ja maksimilämpötilalla. Kalkinpoistoaine on saatavilla se uudelleen, kunnes loput vedestä haihtuvat huoltopalvelustamme tai erikoisliikkeistä. pois. Paina “clean”-painiketta vielä muutaman kerran venttiilin puhdistamiseksi. ainoastaan kostealla puuvillakankaalla. StoreProtect “StoreProtect”...
  • Página 68 Silitysrauta ei kuumene. 1. Valitse suurempi asetus. minimiasentoon. 2. Tartu silitysraudan kahvaan sen kytketty päälle. Silitysrauta on käynnistämiseksi. asetettu valmiustilaan. sisällä olevat "TempOK"- vilkkuminen loppuu, kun valittu merkkivalot vilkkuvat. lämpötila saavutetaan. Vaatteet tarttuvat helposti. 1. Lämpötila on liian korkea. Vettä tippuu asetus on liian matala.
  • Página 69 Lea detenidamente las instrucciones de uso del posterior. Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el aparato con agua o antes de retirar el agua restante tras su utilización. estable. No utilice la plancha si se ha caído, muestra daños visibles o si tiene fugas autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
  • Página 70 conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, asegúrese de que dispone de una toma de exclusivamente para uso doméstico,quedando 16 A bipolar con conexión a tierra. por tanto excluido el uso industrial del mismo. el depósito con agua. los que ha sido diseñado, es decir, como una cada uso, o en caso de comprobar defectos inadecuado y, en consecuencia, peligroso.
  • Página 71 Su plancha ha sido diseñada para usar agua de AntiShine* grifo. Reduce el riesgo de ocasionar brillos al planchar. recomendado por Bosch), como perfume, puede ocasionar daños en el aparato. secadoras, aires acondicionados o similares. “TempOK” situadas en la parte central del alcanzar la temperatura seleccionada, las forma contínua.
  • Página 72 Si dicha función se selecciona, se reduce el riesgo de ocasionar brillos causados por el Utilícelo para eliminar arrugas de prendas planchado sobre las prendas. colgadas de perchas, cortinas, etc. azul situada en el regulador de temperatura se posición “max”. enciende.
  • Página 73 2. Regule la salida de vapor de acuerdo con la temperatura de planchado seleccionada, siguiendo las instrucciones de este manual. 3. Procure planchar las prendas mientras La función “SensorSecure” desconecta la plancha cuando no se está agarrando el asa generado principalmente por las prendas en de la plancha, incrementando de este modo lugar de por la plancha.
  • Página 74 AntiCalc Para una eliminación profunda de la cal, puede desarrollado por Bosch. Debe hacerse cada 3 meses agua limpia del grifo, mezclado con una dosis sistema “self-clean” limpia los sedimentos de cal del mecanismo. 2. A continuación siga el proceso anteriormente a 9).
  • Página 75 La plancha no calienta. 2. El sistema “SensorSecure” se ha 2. Agarre el asa de la plancha para activado. La plancha se activarla. encuentra en estado de espera. “TempOK” situadas enfriando hasta la temperatura de parpadear cuando se alcance la dentro del regulador seleccionada temperatura seleccionada.
  • Página 76 Leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o para futura referência. Não deve deixar o ferro sozinho se este estiver ligado à corrente eléctrica. O ferro de engomar não deve ser utilizado se tiver caído, se possuir inspeccionado por um Centro de Serviço Técnico autorizado antes de poder voltar a ser utilizado.
  • Página 77 de extensão, assegure-se de que é adequado para uma corrente de 16 A e que possui uma para uso doméstico e não deve ser utilizado tomada com uma ligação à terra. para fins industriais. defeito, desligue o aparelho, retirando a ficha considerada incorrecta e, consequentemente, da tomada.
  • Página 78 O controlo de temperatura (12) ajusta a temperatura da base (7). Durante a primeira utilização, o ferro pode Coloque o controlo de temperatura na posição produzir alguns vapores e odores que deixam de correspondente, alinhando-o com o indicador de sintéticos seda - lã...
  • Página 79 Se seleccionar esta função, o risco de a peça de Pode ser utilizada para remover vincos de roupas penduradas em cabides, cortinas, etc. azul no interior do selector de temperatura acende-se. “max”. 2. Pendure a peça de roupa num cabide. 3.
  • Página 80 3. Se ninguém pegar no ferro durante mais 4. Se os tecidos estiverem suficientemente húmidos, desligue completamente o regulador automaticamente. 5. Pouse o ferro na vertical durante as pausas. processos de aquecimento e de geração de vapor contínua começam novamente. vapor ligado produz desperdício de vapor.
  • Página 81 O acessório “StoreProtect” (17*) permite arrumar o ferro de forma imediata e segura, mesmo com a base (7) quente. Este acessório pode ser adquirido no nosso especialmente desenvolvido pela Bosch. Este procedimento deve ser efectuado trimestralmente. 2. Depois, siga o procedimento descrito acima,...
  • Página 82 O ferro não aquece. mínimo. 2. O sistema „SensorSecure“ foi 2. Segure na pega do ferro para que recomece a funcionar. estado de „stand-by“. As luzes “TempOK” 1. Isto é normal e as luzes deixam de no interior do arrefecer até à temperatura piscar assim que a temperatura controlo de programada.
  • Página 83 B O S C H...
  • Página 84 B O S C H...
  • Página 85 i-Temp* AntiShine* B O S C H...
  • Página 86 “max”. 1 2 3 max 1 2 3 max DripStop i-Temp 1 2 3 max 1 2 3 max AntiShine shot “max”. B O S C H...
  • Página 87 B O S C H...
  • Página 88 AntiCalc TextileProtect StoreProtect B O S C H...
  • Página 89 B O S C H...
  • Página 90 B O S C H...
  • Página 91 tutulamaz. neden olabilir. yerinden tutunuz. edilir. Bunlar temelde, ikincil hammadde olarak - Elbiseleri üzerinizdeyken ütülemeyiniz! malzemelerdir. Yerel belediye meclisiniz, size yöneltmeyiniz! konusunda bilgi verebilir. engelleyiniz. 11. Su haznesi 13. Güç kablosu koruyucu * 16. Kireç temizleme solüsyonu * B O S C H...
  • Página 92 sentetikler ipek – yün pamuk keten i-Temp* AntiShine* Bu cihaz normal musluk suyu kullanacak biçimde sürece) cihaza zarar verecektir. Bu fonksiyon seçilirse, ütülenebilen tüm Optimum buhar fonksiyonunun Lütfen detaylar için süresini uzatmak için musluk suyunu saf su bölgedeki musluk suyu çok sertse, musluk ütülemeyi deneyiniz.
  • Página 93 Bu fonksiyon, ütünün sadece kuru ütüleme konumuna getiriniz. 1 2 3 max DripStop 1 2 3 max için buhar otomatik olarak kesilir. 1 2 3 max i-Temp 1 2 3 max AntiShine kullanabilirsiniz. shot “SensorSecure” fonksiyonu ütüden elinizi durdurur. perdelerden, vs. çizgileri yok etmek için 3.
  • Página 94 temizleyiniz. ’dan “max”’a için metal cisimlerle temas etmesini AntiCalc kendine temizleme” sistemi kireç birikimlerini temizler. “Calc’nClean” fonksiyonu, buhar haznesindeki Bölgenizdeki su çok sertse, bu fonksiyonu yakla Giysilerinizi ütülemeden önce kurutucuya çekiniz 5 Ütüyü bir lavabonun üzerinde tutunuz. Kaynayan su ve buhar, orada olabilecek Dikkat! Yanma tehlikesi! kere tekrar ediniz.
  • Página 95 TextileProtect doldurunuz. edilebilir. StoreProtect B O S C H...
  • Página 96 1. Daha yüksek pozisyona getiriniz. 2. “SensorSecure” sistemi devreye içerisindeki "TempOK" lambalar ile birlikte su da geliyor. kesene ve sürekli yanana kadar bekleyiniz. beklemeden buhar verme pozisyonuna emniyeti devrede. 1. Bu durum normaldir ve birkaç dakika içinde kesilecektir. buhar. 1. Buhar haznesinden kireç 1.
  • Página 97 Autoryzowane Centrum Serwisowe. Autoryzowanego Centrum Serwisowego. wykonywane przez dzieci bez zapewnienia odpowiedniego nadzoru. B O S C H...
  • Página 98 za niebezpieczne. mróz itp.). za uchwyt. lokalnego punktu usuwania surowców wtórnych. 1. Przycisk rozpylania 2. Przycisk wyrzutu pary 3. Regulator pary 12. Regulator temperatury 13. Przewód zasilania 14. Lampka kontrolna “SensorSecure” 6. Dysza rozpylacza 9. Indeks temperatury B O S C H...
  • Página 99 Regulator temperatury (12) ustawia kilku minutach. syntetyczne i-Temp* tkanin ciemnych i AntiShine* temperatury. Prosimy prasowania na metce przy ubraniu lub u dostawcy wody. niebieska lampka. B O S C H...
  • Página 100 niebieska lampka. “max”. wyrzutu pary pary wytwarzanej podczas prasowania. Regulator 1 2 3 max 1 2 3 max DripStop i-Temp 1 2 3 max 1 2 3 max AntiShine w celu uzyskania lepszych wyników prasowania, ostatnie ruchy shot “max”. B O S C H...
  • Página 101 temperatury prasowania, zgodnie ze Funkcja “SensorSecure” powoduje pary. w suszarce programu „suszenie przed prasowaniem” - ‘iron dry’. temperatury. niepotrzebne generowanie pary. Uwaga! Ryzyko poparzenia! metalowymi przedmiotami. Do czyszczenia B O S C H...
  • Página 102 AntiCalc 2 do 9). mechanizm z resztek kamienia. wytwarzanego podczas prasowania parowego, czasem w sposób naturalny. TextileProtect do prasowania parowego, w maksymalnej StoreProtect wody. natychmiastowe, bezpieczne schowanie szmatki. B O S C H...
  • Página 103 rozgrzewa. ustawiony na minimum. trybie czuwania. Lampki “TempOK” wbudowane w regulator temperatury temperatury. 1. Temperatura ustawiona na 2. Zbyt wysokie ustawienie niskim ustawieniem temperatury. wyrzutu pary. Para nie wydobywa kapaniu wody Anti-drip. zaniknie po kilku minutach. Nadmiernie Calc´nClean. wody lub pary z Przez otwory w stopie drobinki kamienia.
  • Página 104 VIGYÁZAT! Forró felület. B O S C H...
  • Página 105 csatlakozódugót. folyadékba. hulladéklerakó helyre leadva készülékhez. kell csatlakoztatni. Ha elkerülhetetlen a 1. Permet gomb 7. Vasalótalp B O S C H...
  • Página 106 szintetikus anyagok pamut i-Temp* sötét és kényes anyagokhoz. csökkenti a AntiShine* fényes foltok anyaghoz alkalmas. bekapcsol. foltok keletkezzenek. bekapcsol. B O S C H...
  • Página 107 Ezzel a beállítással száraz vasalásra használhatja a vasalót. helyzetbe. helyzete * 1 2 3 max DripStop 1 2 3 max automatikusan kikapcsol. i-Temp 1 2 3 max 1 2 3 max AntiShine A vízpermet megkönnyítheti a makacs shot A „SensorSecure” funkció kikapcsolja a vasalását.
  • Página 108 Figyelem! Égésveszély! 1. Ha a vasalótalp csak enyhén szennyezett, a talphoz. Ne tisztítsa a vasalótalpat súrolószivaccsal vagy vegyszerrel. AntiCalc vízzel. csatlakozódugót B O S C H...
  • Página 109 Az „anti-calc” betét úgy lett kialakítva, hogy forrósítsa fel addig, amíg a maradék víz is TextileProtect meg a „clean” gombot. pamutronggyal. vagy a szaküzletekben. StoreProtect A „StoreProtect” tartozékkal (17*) a vasaló forró talp (7) esetén is azonnal és biztonságosan tárolható. a szaküzletekben: B O S C H...
  • Página 110 A vasaló nem 1. Állítsa magasabb fokozatra. forrósodik fel. 2. Bekapcsolt a „SensorSecure” kapcsolt. abbamarad. 1. Állítsa alacsonyabb fokozatra a alacsonyabb fokozatra. szünetet. fokozatra. van. rendszer. A vasaló füstöl, alkatrészen. csatlakozódugót. Fokozott csöpögés „Calc’nClean” c. részt). B O S C H...
  • Página 111 B O S C H...
  • Página 112 B O S C H...
  • Página 113 (12). i-Temp* AntiShine* B O S C H...
  • Página 114 1 2 3 max 1 2 3 max DripStop i-Temp 1 2 3 max 1 2 3 max AntiShine shot B O S C H...
  • Página 115 AntiCalc B O S C H...
  • Página 116 TextileProtect StoreProtect B O S C H...
  • Página 117 Calc’nClean»). B O S C H...
  • Página 118 B O S C H...
  • Página 119 B O S C H...
  • Página 120 i-Temp* AntiShine* 1:2. B O S C H...
  • Página 121 «max». 1 2 3 max 1 2 3 max DripStop i-Temp 1 2 3 max 1 2 3 max AntiShine shot «max». B O S C H...
  • Página 122 AntiCalc B O S C H...
  • Página 123 «max». TextileProtect StoreProtect B O S C H...
  • Página 124 B O S C H...
  • Página 125 B O S C H...
  • Página 126 industriale. în scopurile pentru care a fost conceput, direct sub robinet în scopul umplerii pentru niciuna din daunele provocate de aparatului. cablu. orice alt lichid. de materiale necontaminante, care trebuie eliminate prin serviciul local de eliminare a respectiv! eliminare a aparatelor care nu mai sunt utile. acesta este pornit.
  • Página 127 Butonul de reglare a temperaturii (12) bumbac i-Temp* materialele închise la AntiShine* urmelor lucioase. recomandate de Bosch) precum parfum, vor deteriora aparatul. “TempOK” din interiorul butonului de reglare a Pentru a prelungi nepotrivite. hainei care, în mod normal, nu este la vedere.
  • Página 128 secunde. Regulatorul de abur (3) este utilizat pentru Butonul de reglare 1 2 3 max 1 2 3 max DripStop i-Temp 1 2 3 max 1 2 3 max AntiShine evita scurgerile. Pentru rezultate mai bune shot mod repetat la intervale de 5 secunde. economisind energie.
  • Página 129 nu este necesar aprins în continuu. acesta s-ar putea topi din cauza temperaturii consum de energie. Pentru a reduce energia AntiCalc mecanismul de depunerile de calcar. din acest manual. particulelor de calcar din compartimentul pentru abur. locul celei de abur. B O S C H...
  • Página 130 TextileProtect (foarte A se observa clapetele rabatabile important!). Nume accesoriu: TDZ1550 StoreProtect “Calc’nClean” cu lichid anticalcar * Nume accesoriu: TDZ1750 Nume accesoriu: TDZ1101 anti-calc* B O S C H...
  • Página 131 1. Butonul de reglare a temperaturii 2. Sistemul „SensorSecure” a fost a reporni. Luminile “TempOK” din 1. Acest lucru este normal, iar luminile interiorul butonului de reglare a temperaturii “TempOK” din interiorul butonului de reglare a temperaturii nu mai clipesc de abur.
  • Página 132 “SensorSecure” TempOK” “TempOK” “clean” “Calc’nClean” “Calc’nClean” B O S C H...
  • Página 133 TextileProtect TDZ1550 Calc’nClean” StoreProtect TDZ1101 anti-calc TDZ1750 anti-calc” B O S C H...
  • Página 134 max” AntiCalc self-clean Calc’nClean “TempOK” .“max clean” clean clean B O S C H...
  • Página 135 DripStop 1 2 3 max 1 2 3 max 1 2 3 max i-Temp 1 2 3 max AntiShine shot SensorSecure .“max TempOK” .“max B O S C H...
  • Página 136 i-Temp* AntiShine* “TempOK” i-Temp i-Temp 2 :1 AntiShine B O S C H...
  • Página 137 EU/2012/19 clean “SensorSecure” “TextileProtect” * “StoreProtect” * B O S C H...
  • Página 138 B O S C H...
  • Página 139 B O S C H...
  • Página 140 B O S C H...
  • Página 141 B O S C H...
  • Página 142 1 2 3 max 1 2 3 max DripStop 1 2 3 max 1 2 3 max shot B O S C H...
  • Página 143 AntiCalc B O S C H...
  • Página 144 TextileProtect StoreProtect B O S C H...
  • Página 145 B O S C H...
  • Página 150 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 002 Sensixx’x DA70 10/14 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,i,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...