Kärcher NT 48/1 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para NT 48/1:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

NT 48/1
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Рyccкий
Magyar
Česky
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
!
5.961-555 2009298 05/05
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher NT 48/1

  • Página 1 NT 48/1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рyccкий Magyar Česky Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български 5.961-555 2009298 05/05...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Altgeräte enthalten wertvolle re- cyclingfähige Materialien, die ei- Vor Inbetriebnahme ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und Garantie ähnliche Stoffe dürfen nicht in Bestimmungsgemäße Verwendung die Umwelt gelangen. Bitte ent- Inbetriebnahme sorgen Sie Altgeräte deshalb Trockensaugen über geeignete Sammelsyste- Nasssaugen Schwimmer Clipverbindung...
  • Página 4: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Trockensaugen 180° è Netzstecker einstecken. è Gerät einschalten und in Betrieb neh- men. – Beim Trockensaugen muss immer der Nasssaugen Patronenfilter (1) aufgesetzt sein. – Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zu- Einbau Gummilippen sätzlich eine Papierfiltertüte (2) verwen- det werden. Einbau Papierfiltertüte è...
  • Página 5: Schwimmer

    è Behälter entleeren. Hinweis Der Patronenfilter bleibt im Gerät eingebaut. Clipverbindung è Netzstecker einstecken. è Gerät einschalten und in Betrieb neh- Der Saugschlauch ist mit einem Clip-System men. ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zubehör- teile können angeschlossen werden. Außerbetriebnahme è Schmutzbehälter entleeren. è...
  • Página 6: Störungshilfe

    è Saugkopf um 180° drehen und ablegen. è Schraube (3) herausdrehen. è Alten Patronenfilter (1) abnehmen. è Neuen Patronenfilter (1) aufsetzen. è Schraube (3) einsetzen und festziehen. è Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Störungshilfe Saugturbine läuft nicht è Kabel, Stecker, Sicherung und Steckdo- se überprüfen.
  • Página 7: Eg-Konformitätserklärung

    Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz EG-Konformitätserklärung Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend Persönlich haftende Gesellschafterin: Kär- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzi- cher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Win- pierung und Bauart sowie in der von uns in nenden, 2404 Registergericht Waiblingen, Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Geschäftsführer: Dr.
  • Página 8: Before Commissioning

    Contents The packaging material can be recycled. Please do not place Before Commissioning the packaging into the ordinary Warranty refuse for disposal, but arrange Proper use for the proper recycling. Start up Old appliances contain valuable Dry vacuum cleaning materials that can be recycled. Wet vacuum cleaning Please arrange for the proper re- Float...
  • Página 9: Start Up

    Start up Dry vacuum cleaning 180° è Plug in the mains plug. è Turn the appliance on and put it into ope- ration. – For sweeping, alway fix cartridge filter Wet vacuum cleaning (1). – To suck fine dust, you can also use an Inserting the rubber lips additional paper filter bag (2).
  • Página 10: Float

    è Turn off the appliance. Note è Empty the container The cartridge filter remains installed in the machine. Clip connection è Plug in the mains plug. è Turn the appliance on and put it into ope- The suction hose is equipped with a clip sy- ration.
  • Página 11: Troubleshooting

    è Turn the suction basket by 180° and keep it aside. è Loosen screw (3). è Remove the old cartridge filter (1). è Insert the new cartridge filter (1). è Insert the screw (3) and tighten it. è Insert and lock the suction basket. Troubleshooting Suction turbine does not run è...
  • Página 12: Ec Declaration Of Conformity

    Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Lo- EC Declaration of Conformity cation: Winnenden. Registration Court: Waiblingen, HRA 169. We hereby declare that the machine descri- Individually liable associate: Kärcher Reini- bed below complies with the relevant basic gungstechnik GmbH. Head office: Winnen- safety and health requirements of the EU Di- den, 2404 Register court: Waiblingen, HRB rectives, both in its basic design and con- Executive directors: Dr.
  • Página 13: Avant La Mise En Service

    Sommaire Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recycla- Avant la mise en service bles lesquels doivent être appor- tés à un système de recyclage. Il Garantie est interdit de jeter les batteries, Utilisation conforme l'huile et les substances similai- Mise en service res dans l'environnement.
  • Página 14: Mise En Service

    è Déverrouiller et retirer la tête d'aspirati- Mise en service è Insérer le sachet filtre en papier (2). Aspiration de poussières è Positionner la tête d'aspiration et la ver- rouiller. 180° – Pour l'aspiration de poussières, la car- touche filtrante (1) doit impérativement è...
  • Página 15: Flotteur

    Flotteur – En cas d'aspiration de saletés humides, il convient de toujours démonter le sa- Le canal d'aspiration (6) est équipé d'un flot- chet filtre en papier (2). teur. Remarque – Lorsque le niveau maximal admissible La cartouche filtrante, quant à elle, reste in- d'eau sale est atteint dans le réservoir, le tégrée dans l’appareil.
  • Página 16: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Service de dépannage La turbine d'aspiration ne fonctionne pas Avertissement è Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la Il convient de toujours débrancher la fiche prise. réseau avant d'effectuer des travaux sur è Allumer l’appareil. l'aspirateur.
  • Página 17: Déclaration De Conformité Ce

    Société en commandite Alfred Kärcher. Siè- Déclaration de conformité CE ge social à Winnenden. Tribunal d'immatri- culation au registre du commerce : Nous certifions par la présente que la machi- Waiblingen, HRA 169. ne spécifiée ci-après répond, de par sa con- Associée commanditée responsable ception et son type de construction ainsi que personnellement : Kärcher Reinigungstech-...
  • Página 18: Prima Della Messa In Funzione

    Indice Tutti gli imballaggi sono riciclabi- li. Gli imballaggi non vanno Prima della messa in funzione gettati nei rifiuti domestici, ma Garanzia consegnati ai relativi centri di Uso conforme a destinazione raccolta. Messa in funzione Gli apparecchi dismessi conten- Aspirazione a secco gono materiali riciclabili preziosi Aspirazione ad umido e vanno perciò...
  • Página 19: Messa In Funzione

    Messa in funzione Aspirazione a secco 180° è Inserire la spina di alimentazione. è Accendere l’apparecchio e metterlo in funzione. – Inserire sempre il filtro a cartuccia (1) du- Aspirazione ad umido rante la pulizia a secco. – L'aspirazione di polveri fini provvede la Montaggio dei labbri di gomma possibilità...
  • Página 20: Galleggiante

    è Spegnere l’apparecchio. Avvertenza è Svuotare il serbatoio. Il filtro a cartuccia rimanere all'interno dell’apparecchio. Collegamento a clip è Inserire la spina di alimentazione. è Accendere l’apparecchio e metterlo in Il canale di aspirazione è dotato di un siste- funzione. ma a clip.
  • Página 21: Sostituzione Del Filtro A Cartuccia

    La forza aspirante diminuisce Sostituzione del filtro a cartuccia è Rimuovere eventuali otturazioni dalla bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido 180° di aspirazione o dal filtro a cartuccia. è Sostituire il sacchetto filtro di carta. è Sostituire il filtro a cartuccia Fuoriuscita di polvere durante l'aspira- zione è...
  • Página 22: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Dichiarazione di conformità Sede di Winnenden Ufficio del Registro delle Imprese: Waiblingen, codice HRA 169. Socio personalmente responsabile. Kärcher Con la presente si dichiara che la macchina Reinigungstechnik GmbH. Sede di Winnen- qui di seguito indicata, in base alla sua con- den, 2404 Ufficio del Registro delle Imprese cezione, al tipo di costruzione e nella versio- di Waiblingen, codice HRB...
  • Página 23: Voor Ingebruikneming

    Inhoudsopgave Onbruikbaar geworden appara- ten bevatten waardevolle mate- Voor ingebruikneming rialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten Garantie daarom in bij een inzamelpunt Doelmatig gebruik voor herbruikbare materialen. Ingebruikneming Batterijen, olie en dergelijke stof- Droogzuigen fen mogen niet in het milieu be- Natzuigen landen.
  • Página 24: Ingebruikneming

    Ingebruikneming Droogzuigen 180° è Steek de netstekker in de contactdoos. è Apparaat aanzetten en in gebruik ne- men. – Bij het droogzuigen moet altijd het patro- Natzuigen onfilter (1) zijn geplaatst. – Bij het opzuigen van fijn stof kan boven- Plaatsing rubberstrips dien een papieren filterzak (2) worden gebruikt.
  • Página 25: Vlotter

    è Apparaat uitschakelen. Waarschuwing è Ledig het reservoir Het patroonfilter blijft in het apparaat inge- bouwd. Clipverbinding è Steek de netstekker in de contactdoos. è Apparaat aanzetten en in gebruik ne- De zuigslang is van een clip-systeem voorzi- men. en. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kunnen worden aangesloten.
  • Página 26: Storingen Verhelpen

    è Zuigkop 180° draaien en wegleggen. è Schroef (3) uitdraaien. è Oud patroonfilter (1) wegnemen. è Nieuw patroonfilter (1) opsteken. è Schroef (3) plaatsen en vastdraaien. è Zuigkop opzetten en vastdraaien. Storingen verhelpen Zuigturbine loopt niet è Kabel, stekker, zekering en wandcontac- tdoos controleren.
  • Página 27: Eg-Conformiteitsverklaring

    Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Ve- EG-conformiteitsverklaring stigingsplaats Winnenden. Kamer van koo- phandel: Waiblingen, HRA 169. Hierbij verklaren wij, dat de hierna te noe- Persoonlijk aansprakelijke vennoot: Kärcher men machine door haar ontwerp en bouw- Reinigungstechnik GmbH. Vestigingsplaats wijze en in de door ons in het verkeer Winnenden, 2404 registerrechtbank, HRB gebrachte uitvoering voldoet aan de funda- Bedrijfsleider: Dr.
  • Página 28: Antes De La Puesta En Marcha

    Índice de contenidos Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables Antes de la puesta en marcha que deberían ser entregados para su aprovechamiento po- Garantía sterior. Evite el contacto de ba- Uso previsto terías, aceites y materias Puesta en marcha semejantes con el medioambi- Aspiración en seco ente.
  • Página 29: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Aspiración en seco 180° è Enchufe la clavija de red. è Conectar y poner en funcionamiento el aparato. – Durante la aspiración en seco se debe Aspiración de líquidos colocar siempre un cartucho filtrante (1). – Para la aspiración de polvo fino también Montaje del borde de goma se puede utilizar una bolsa filtrante de papel (2).
  • Página 30: Flotador

    è Desconexión del aparato Nota è Vacíe el recipiente. El cartucho filtrante sigue montado en el aparato. Enganche de clip è Enchufe la clavija de red. è Conectar y poner en funcionamiento el La manguera de aspiración está equipada aparato. con un sistema de clip.
  • Página 31: Cambio Del Filtro De Cartucho

    Subsanación de averías Cambio del filtro de cartucho La turbina de aspiración no funciona 180° è Compruebe el cable, la clavija de enchu- fe, el fusible y la toma de corriente. è Conexión del aparato La turbina de aspiración funciona, pero el aparato no aspira.
  • Página 32: Declaración De Conformidad Ce

    Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Declaración de conformidad Sede de Winnenden. Tribunal de registro: Waiblingen, HRA 169. Socia personalmente responsable: Kärcher Por la presente declaramos que la máquina Reinigungstechnik GmbH. Sede de Winnen- designada a continuación cumple, en lo que den, 2404 Tribunal de registro Waiblingen, respecta a su diseño y tipo constructivo, así...
  • Página 33: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Índice Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis Antes de colocar em funcionamento e deverão ser reutilizados. Bate- rias, óleo e produtos similares Garantia não podem ser deitados fora ao Utilização conforme o fim a que se meio ambiente. Por isso, elimine destina a máquina os aparelhos usados através de Colocação em serviço...
  • Página 34: Colocação Em Serviço

    Colocação em serviço Aspirar a seco 180° è Ligar a ficha de rede. è Ligar o aparelho e colocá-lo em serviço. Aspirar a húmido – Para aspirar a seco, sempre colocar o fil- tro de cartucho (1). Montar os lábios de borracha –...
  • Página 35: Flutuador

    è Esvaziar o recipiente. Aviso O filtro de cartucho continua montado no aparelho. Conexão clipe è Ligar a ficha de rede. A mangueira de aspiração está equipada è Ligar o aparelho e colocá-lo em serviço. com um sistema clipe. Todos os acessórios C-35/C-DN-35 podem ser conectados.
  • Página 36: Trocar O Filtro De Cartucho

    Localização de avarias Trocar o filtro de cartucho A turbina de aspiração não funciona 180° è Verificar o cabo, a ficha, o fusível e a to- mada. è Ligar o aparelho. A turbina de aspiração funciona, porém, o aparelho não aspira. –...
  • Página 37: Declaração De Conformidade Ce

    Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Declaração de conformidade Sede na cidade de Winnenden. Tribunal de registo: Waiblingen, HRA 169. Sócia individualmente responsável: Kärcher Declaramos, por este meio, que o modelo Reinigungstechnik GmbH. Sede em Win- lançado no mercado da máquina a seguir nenden, 2404 Tribunal de Registo de Waib- especificada está...
  • Página 38: Inden Idrifttagning

    Indholdsfortegnelse Garanti I de enkelte lande gælder de af vore for- Inden idrifttagning handlere fastlagte garantibetingelser. Even- Garanti tuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis Bestemmelsesmæssig anvendelse inden for garantien, såfremt fejlen kan tils- Ibrugtagning krives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, Tørsugning bedes De henvende Dem til Deres forhand- Vådsugning...
  • Página 39: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Tørsugning 180° è Sæt netstikket i. è Tænd for maskinen og tag den i brug. Vådsugning – Under tørsugning skal patronfilteren (1) altid være sat på. Montering af gummilæber – Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder- ligere bruges en papirfilterpose (2). Montering af papirfilterposen è...
  • Página 40: Svømmerventil

    Klipforbindelse Patronfilteren forbliver monteret i maskinen. Sugeslangen er udstyret med et klipsystem. è Sæt netstikket i. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan tilslut- è Tænd for maskinen og tag den i brug. tes. Ud-af-drifttagning è Tøm smudsbeholderen. è Maskinen rengøres indvendigt og ud- vendigt ved at støvsuge den og tørre den è...
  • Página 41: Udskiftning Af Patronfilter

    Afhjælpning af fejl Udskiftning af patronfilter Sugeturbinen virker ikke 180° è Kontroller kabel, stik, sikring og stikdåse. è Tænd for maskinen. Sugeturbinen kører, men maskinen su- ger ikke – Svømeren blokerer sugekanalen. è Tøm beholderen Nedsat sugeevne è Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, è...
  • Página 42: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Ho- EU-overensstemmelseser- vedsæde Winnenden. Selskabsregister: klæring Waiblingen, HRA 169. Personlig ansvarlig interessent. Kärcher Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte Reinigungstechnik GmbH. Hovedsæde maskine i design og konstruktion og i den af Winnenden, 2404 Selskabsregister Waiblin- os i handlen bragte udgave overholder de gen, HRB gældende grundlæggende sikkerheds- og Direktion: Dr.
  • Página 43: Før Igangsetting

    Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en- Før igangsetting kelte land har utgitt garantibetingelsene som Garanti gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil Forskriftsmessig bruk på maskinen blir reparert gratis i garantitiden Igangsetting dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.
  • Página 44: Igangsetting

    Igangsetting Støvsuging 180° è Sett i støpselet. è Slå på og sette igang maskinen. Våtsuging – Ved tørrsuging må alltid filterpatronen (1) være påsatt. Montering av gummiliepper – Ved suging av fint støv kan man i tillegg bruke en papirfilterpose (2). Montering av papirfilterpose è...
  • Página 45: Flottør

    Bemerk Clipforbindelse Patronfilteret må sitte på plass i maskinen. Sugeslangen er utstyrt med et clip-system. è Sett i støpselet. Alle C-35/C-DN-35-tilbehørsdeler kan tilko- è Slå på og sette igang maskinen. bles. Stans av driften è Tøm smussbeholderen. è Rengjør maskinen innvendig og utven- dig ved å...
  • Página 46: Feilretting

    è Ta av det gamle patronfilteret (1). è Sett på det nye patronfilteret (1). è Skru inn skruen (3) og fest den. è Sett på sugehodet og lås det. Feilretting Sugeturbinen går ikke è Kontroller kabel, plugg, sikring og stik- kontakt.
  • Página 47: Eu-Samsvarserklæring

    Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Ho- EU-samsvarserklæring vedkontor Winnenden. Selskapsregister: Waiblingen, HRA 169. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ne- Persönlich haftende Gesellschafterin: Kär- denfor oppfyller de grunnleggende sikker- cher Reinigungstechnik GmbH. Sete Win- hets- og helsekravene i de relevante EF- nenden, 2404 Registerdomstol Waiblingen, direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Página 48: Före Idrifttagandet

    Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som Före idrifttagandet publicerats av våra auktoriserade distributö- Garanti rer. Eventuella fel på aggregatet repareras Ändamålsenlig användning utan kostnad under förutsättning att det or- Idrifttagande sakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig Torrsugning med kvitto till inköpsstället eller närmaste...
  • Página 49: Idrifttagande

    Idrifttagande Torrsugning 180° è Stick i nätkontakten. è Koppla till apparaten och ta i drift. Våtsugning – Vid torrsugning måste alltid patronfiltret (1) sitta på plats. Montering gummiläppar – Vid uppsugning av fint damm kan en fil- terpåse av papper (2) användas som komplettering.
  • Página 50: Flottör

    Observera Clipanslutning Patronfiltret förblir monterat i apparaten. Sugslangen är utrustad med ett clip-system. è Stick i nätkontakten. Alla C-35/C-DN-35 tillbehörsdelar kan ans- è Koppla till apparaten och ta i drift. lutas. Urdrifttagande è Töm smutsbehållaren. è Rengör apparaten invändigt och utvän- digt genom uppsugning och avtorkning.
  • Página 51: È Byte Av Patronfilter

    Åtgärder vid fel Byte av patronfilter Sugturbinen fungerar inte 180° è Kontrollera säkring, kabel, kontakt och vägguttag. è Slå på apparaten. Sugturbinen arbetar men apparaten su- ger inte. – Flottören täpper igen sugkanalen. è Töm behållaren. è Lossa sughuvudet. Sugkraften nedsatt è...
  • Página 52: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Alfred Kärcher Kommanditbolag. Säte Win- Försäkran om EU-överens- nenden. Registerdomstol: Waiblingen, HRA stämmelse 169. Personligt ansvarig innehavare: Kärcher Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Reinigungstechnik GmbH. Säte Winnenden, tecknade maskin i ändamål och konstruktion 2404 Registerdomstol Waiblingen, HRB samt i den av oss levererade versionen Verkställande direktör: Dr.
  • Página 53: Ennen Käyttöönottoa

    Inhaltsverzeichnis Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtu- Ennen käyttöönottoa uttamamme myyntiorganisaation julkaise- Takuu mat takuuehdot. Materiaali- ja Tarkoituksenmukainen käyttö valmistusvirheistä aiheutuvat virheet lait- Käyttöönotto teessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen Kuivaimu kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtu- Märkäimu utettuun asiakaspalveluun. Uimuri Puristinliitos Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Página 54: Käyttöönotto

    è Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. Käyttöönotto Kuivaimu 180° è Työnnä virtapistoke pistorasiaan. è Kytke laite päälle ja ota se käyttöön. – Käytettäessä kuivaimua patruunasuo- Märkäimu dattimen (1) on oltava aina päälle asetet- tuna. Kumihuulten asennus – Imuroitaessa hienojakoista pölyä voidaan käyttää...
  • Página 55: Uimuri

    Ohje Puristinliitos Patruunasuodatin jätetään laitteeseen. Imuletku on varustettu puristinliitoslukituk- è Työnnä virtapistoke pistorasiaan. sella. Kaikki C-35/C-DN-35:n saatavavissa è Kytke laite päälle ja ota se käyttöön. olevat lisävarusteet voidaan liittää puristinli- itokseen. Käytöstä poistaminen è Tyhjennä lika-astia. è Puhdista laite sisältä ja ulkoa imemällä ja pyyhkimällä.
  • Página 56: Häiriönpoisto

    è Poista vanha patruunasuodatin (1). è Aseta uusi patruunasuodatin (1) paikoil- leen. è Aseta ruuvi (3) paikoilleen ja kiristä se. è Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. Häiriönpoisto Imuturbiini ei pyöri. è Tarkasta kaapeli, pistoke, sulake ja pi- storasia. è Kytke laite päälle. Imuturbiini on käynnissä, mutta laite ei –...
  • Página 57: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    Alfred Kärcher kommandiittiyhtiö. Toimipaik- EU-standardinmukaisuusto- ka: Winnenden. Kaupparekisteri: Waiblin- distus gen, HRA 169. Henkilövastuullinen yritys: Kärcher Reini- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet va- gungstechnik GmbH. Toimipaikka Winnen- staavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan den, 2404; Kaupparekisteripaikka sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Waiblingen, HRB asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Toimitusjohtajat: Dr.
  • Página 58: Πίνακας Περιεχοµένων

    Πίνακας περιεχοµένων Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιµα υλικά, τα οποία Πριν από τη θέση σε λειτουργία θα πρέπει να παραδίδονται προς επαναχρησιµοποίηση. Οι Εγγύηση µπαταρίες, τα λάδια και Σκοπούµενη χρήση συναφείς ύλες δεν επιτρέπεται Θέση σε λειτουργία να καταλήγουν στο περιβάλλον. Ξηρή...
  • Página 59: Θέση Σε Λειτουργία

    è Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Θέση σε λειτουργία αναρρόφησης. è Προσαρµόστε τη χάρτινη σακούλα Ξηρή αναρρόφηση φίλτρου (2). è Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι την 180° κεφαλή αναρρόφησης. – Κατά την ξηρή αναρρόφηση πρέπει να είναι εγκαταστηµένο το φίλτρο µε φυσίγγιο...
  • Página 60 Φλοτέρ – Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρσιών πρέπει να αφαιρείται Το κανάλι αναρρόφησης (6) είναι πάντοτε η χάρτινη σακούλα φίλτρου (2). εξοπλισµένο µε φλοτέρ. Υπόδειξη – Το ρεύµα αναρρόφησης διακόπτεται Το φίλτρο µε φυσίγγιο παραµένει όταν η στάθµη ακάθαρτου νερού στο εγκαταστηµένο...
  • Página 61: Θέση Εκτός Λειτουργίας

    Θέση εκτός λειτουργίας è Αδειάστε το δοχείο ακαθαρσιών. è Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και εξωτερικά µε ηλεκτρική σκούπα και πανί. è Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό χώρο και ασφαλίστε την ώστε να µην µπορεί να χρησιµοποιηθεί από αναρµόδια άτοµα. è Εγκαταστήστε καινούργιο φίλτρο µε Φροντίδα...
  • Página 62 Εταιρία Alfred Kärcher Kommanditgesell- ∆ήλωση συµµόρφωσης ΕΚ schaft. Έδρα Winnenden. ∆ικαστήριο του τόπου τήρησης του εµπορικού µητρώου: ∆ια της παρούσης δηλώνουµε ότι το Waiblingen, HRA 169. µηχάνηµα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, Εταίρος ευθυνόµενος προσωπικά: Εταιρία µε βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Kärcher Reinigungstechnik GmbH.
  • Página 63: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    İçindekiler Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri Garanti bulunmaktadır. Pil, yağ ve Kurallara uygun kullanım benzeri maddeler çevreye İlk çalıştırma yayılmamalıdır. Bu nedenle eski Kuru emme cihazları lütfen öngörülen Islak temizlik toplama sistemleri aracılığıyla Şamandıra yok edin.
  • Página 64: İlk Çalıştırma

    İlk çalıştırma Kuru emme 180° Elektrik fişini takın. Cihazı çalıştırın ve kullanmaya başlayın. Islak temizlik – Kuru emme sırasında, kartuşlu filtre (1) her zaman yerleştirilmiş olmalıdır. Lastik dudakların takılması – İnce tozun emilmesi sırasında, ek olarak bir kağıt filtre torbası (2) kullanılabilir. Kağıt filtre torbasının takılması...
  • Página 65: Şamandıra

    Klips bağlantısı Kartuş filtresi cihazda takılı kalır. Emme hortumu, bir klips sistemi ile Elektrik fişini takın. donatılmıştır. Tüm C-35/C-DN-35 aksesuar Cihazı çalıştırın ve kullanmaya başlayın. parçaları bağlanabilir. Kullanım dışında Çöp deposunu boşaltın. Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve silerek temizleyin. Cihazı...
  • Página 66: Arıza Yardımı

    Eski kartuş filtresini (1) çıkartın. Yeni kartuş filtresini (1) oturtun. Cıvatayı (3) yerleştirin ve sıkın. Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. Arıza yardımı Emme türbini çalışmıyor Kablo, soket, sigorta ve prizi kontrol edin. Cihazı açın. Emme türbini çalışıyor fakat cihaz emmiyor –...
  • Página 67: Ab Uygunluk Bildirisi

    Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. AB uygunluk bildirisi Şirket ikameti Winnenden. Kayıtlı olunan mahkeme: Waiblingen, HRA 169. İşbu belge ile aşağıda adı geçen cihazın Kişisel olarak sorumlu firma: Kärcher mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımızdan Reinigungstechnik GmbH. Şirket ikameti piyasaya sürülen modeliyle AB Winnenden, 2404 Registergericht yönetmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve Waiblingen, HRB...
  • Página 68: Перед Началом Работы

    Оглавление Старые приборы содержат ценные материалы, Перед началом работы пригодные для вторичной переработки, которые должны Гарантия быть отправлены на Использование по назначению утилизацию. Аккумуляторы, Ввод в эксплуатацию масло и подобные им Чистка в сухом режиме вещества не должны попадать Чистка во влажном режиме в...
  • Página 69: Ввод В Эксплуатацию

    Установить бумажный Ввод в эксплуатацию фильтровальный пакет (2). Надеть и зафиксировать Чистка в сухом режиме всасывающий элемент. 180° – При чистке в сухом режиме всегда Вставьте штепсельную вилку в должен быть надет фильтровальный электророзетку. патрон (1). Включить прибор и приступить к –...
  • Página 70: Поплавок

    Поплавок – При сборе влажной пыли бумажный фильтровальный пакет (2) Впускной канал (6) оснащен поплавком. необходимо снимать. – При достижении максимально Указание допустимого уровня грязной воды в Фильтровальный патрон остается в емкости всасывание прекращается. приборе. Выключите прибор. Слейте воду из емкости. Клипсовое...
  • Página 71: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое Устранение неисправностей обслуживание Всасывающая турбина не работает. Проверить шнур, вилку, Предупреждение предохранитель и розетку, При проведении ремонтных и прочих Выключите прибор. работ на приборе следует сначала вытащить штепсельную вилку из Всасывающая турбина работает, но розетки. прибор не всасывает. –...
  • Página 72: Заявление О Соответствии

    5.957-710 (02/05) Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и Коммандитное товарищество Alfred здоровью, согласно директивам ЕС. При Kaercher.
  • Página 73: Üzembevétel Előtt

    Tartalomjegyzék A csomagolóanyagok újrahasz- nosíthatók. Ne dobja a cso- Üzembevétel előtt magolóanyagokat a háztartási Garancia szemétbe, hanem gondoskod- Rendeltetésszerű használat jék azok újrahasznosításról. Üzembe helyezés A régi készülékek értékes újra- Száraz szívás hasznosítható anyagokat tartal- Nedves szívás maznak, amelyeket tanácsos Úszó...
  • Página 74: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Száraz szívás 180° è Dugja be a hálózati csatlakozót. è Kapcsolja be és helyezze üzembe a kés- züléket. – Ha száraz port fognak felszívni, mindig Nedves szívás legyen rajta a készüléken a (1) szűrőpa- tron A gumiajkak behelyezése –...
  • Página 75: Úszó

    Bilincskötés è Dugja be a hálózati csatlakozót. è Kapcsolja be és helyezze üzembe a kés- A szívótömlő bilincsrendszerrel van fels- züléket. zerelve. Valamennyi C-35/C DN-35 tartozék csatlakoztatható. Üzemen kívül helyezés è Ürítse ki a piszokgyűjtő tartályt. è A készüléket kívül-belül porszívóval és ronggyal meg kell tisztítani.
  • Página 76: Segítségnyújtás Hiba Esetén

    è Hajtsa ki a csavart (3). è Régi (1) szűrőpatront levenni. è Új (1) szűrőpatront ráhelyezni. è Hajtsa be és húzza meg a (3) csavart. è Tegye fel a szívófejet és reteszelje azt. Segítségnyújtás hiba esetén Nem működik a szívóturbina. è...
  • Página 77: Ek Megfelelőségi Tanúsítvány

    Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. EK megfelelőségi tanúsítvány Székhely: Winnenden. Cégbíróság: Waiblin- gen, HRA 169. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban A személyesen felelős üzlettársak: Kärcher megnevezett gép tervezése és építési mód- Reinigungstechnik GmbH. Székhely: Win- ja alapján, az általunk forgalomba hozott ki- nenden, 2404 Cégbíróság Waiblingen, HRB vitelben megfelel az EK irányelvek Ügyvezető: Dr.
  • Página 78: Pokyny Před Uvedením Přístroje Do Provozu

    Obsah Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, kte- Pokyny před uvedením přístroje do ré se dají dobře znovu využít. provozu Baterie, olej a podobné látky se nesmějí dostat do volného život- Záruka ního prostředí. Likvidujte proto Správné používání přístroje staré...
  • Página 79: Uvedení Přístroje Do Provozu

    Uvedení přístroje do provozu Vysávání za sucha 180° è Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. è Přístroj zapněte a uveďte do provozu. Vysávání za mokra – Při suchém vysávání musí být vždy nasazen patronový filtr (1). Vložení pryžových chlopní – Při vysávání jemného prachu lze dále použít papírový...
  • Página 80: Plovák

    Klipové spojení è Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. è Přístroj zapněte a uveďte do provozu. Sací hadice je vybavena klipovým systé- mem. Všechny díly příslušenství C-35/C- DN-35 lze připojit. Vypnutí přístroje è Vyprázdněte nádrž na nečistoty. è Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně. è...
  • Página 81: Pomoc Při Poruchách

    è Nasaďte nové patronové filtry (1). è Nasaďte a utáhněte šroub (3). è Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. Pomoc při poruchách Sací turbína nefunguje è Zkontrolujte kabel, zástrčku, pojistky a zásuvku. è Přístroj zapněte. Sací turbína běží, aale přístroj nenasává –...
  • Página 82: Prohlášení O Splnění Směrnic Eu

    Alfred Kärcher, komanditní společnost. Síd- Prohlášení o splnění směrnic lo Winnenden. Rejstříkový soud: Waiblin- gen, HRA 169. Osobně ručící společnice: Kärcher Reini- Tímto prohlašujeme, že níže označené stro- gungstechnik GmbH. se sídlem ve Winnen- je odpovídají jejich základní koncepcí a kon- den, 2404 rejstříkový...
  • Página 83: Pred Zagonom

    Vsebina Garancija V vseh državah veljajo garancijski pogoji, ki Pred zagonom jih določajo naša za prodajo pooblaščena Garancija predstavništva. Morebitne nepravilnosti na Pravilna uporaba napravi, ki so posledica materialnih oziroma Zagon proizvodnih napak, bomo brezplačno odpra- vili v času trajanje garancije. V primeru uvel- Suho sesanje javljanja garancije, se z originalnim računom Mokro sesanje...
  • Página 84: Zagon

    Zagon Suho sesanje 180° è Vtaknite omrežni vtič. è Vklopite napravo in jo začnite uporablja- – Pri suhem sesanju vedno vstavite vložni Mokro sesanje filter (1). – Pri sesanju drobnega prahu lahko dodat- Vgradnja gumijastih nastavkov no uporabite papirnato vrečko (2). Vgradnja papirnate filtrske vrečke è...
  • Página 85: Plovec

    Napotek Spojka Vložni filter ostaja vgrajen v napravi. Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo è Vtaknite omrežni vtič. lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako è Vklopite napravo in jo začnite uporablja- C-35/C-DN-35. Ustavitev obratovanja è Izpraznite posodo za umazanijo. è...
  • Página 86: Pomoč Pri Motnjah

    è Odstranite star vložni filter (1). è Vstavite nov vložni filter (1). è Vstavite vijak (3) in ga pritegnite. è Namestite sesalno glavo in jo zapahnite. Pomoč pri motnjah Sesalna turbnina se ne zažene è Preverite kabel, vtič, varovalko in vtični- è...
  • Página 87: Eu-Izjava O Skladnosti

    Alfred Kärcher komanditna družba. Sedež EU-izjava o skladnosti Winnenden. Registrsko sodišče: Waiblin- gen, HRA 169. S to izjavo potrjujemo, da omenjena naprava Osebno odgovorna družbenica: Kärcher na podlagi svoje zasnove in načina izdelave Reinigungstechnik GmbH. Sedež Winnen- kot tudi uporabljenih osnovnih varnostnih in den, 2404 registrsko sodišče Waiblingen, zdravstvenih zahtev ustreza predpisom ES.
  • Página 88: Przed Uruchomieniem

    Spis treści Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które Przed uruchomieniem powinny być oddawane do utyli- zacji. Akumulatory, oleje itp. nie Gwarancja mogą przedostać się do środo- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 88 wiska naturalnego. Z tego powo- Uruchomienie du należy usuwać zużyte Odsysanie na sucho urządzenia za pośrednictwem Odkurzanie na mokro...
  • Página 89: Uruchomienie

    Uruchomienie Odsysanie na sucho 180° è Podłączyć urządzenie do zasilania. è Włączyć urządzenie i rozpocząć pracę. Odkurzanie na mokro – Przy odsysaniu na sucho zawsze musi być nałożony nabój filtrujący (1). Zakładanie listew gumowych – Przy odsysaniu drobnego kurzu można dodatkowo używać...
  • Página 90: Pływak

    Wskazówka Złącze klipów Filtr wkładkowy pozostaje w urządzeniu. Wąż ssący zaopatrzony jest w system za- è Podłączyć urządzenie do zasilania. trzaskowy. Podłączyć można wszystkie ele- è Włączyć urządzenie i rozpocząć pracę. menty wyposażenia C-35/C-DN-35. Wyłączenie z eksploatacji è Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia. è...
  • Página 91: Usuwanie Usterek

    è Wykręcić śrubę (3). è Wyjąć stary filtr wkładkowy (1). è Założyć nowy filtr wkładkowy (1). è Założyć i przykręcić śrubę (3). è Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Usuwanie usterek Turbina ssąca nie pracuje è Należy skontrolować przewód, wtyczkę, bezpieczniki i gniazdko. è...
  • Página 92: Deklaracja Zgodności Ue

    Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft Deklaracja zgodności UE (spółka komandytowa). Siedziba: Winnen- den. Sąd rejestrowy: Waiblingen, HRA 169. Niniejszym oświadczamy, że określone po- Komplementariusz: Kärcher Reinigungs- niżej urządzenie odpowiada pod względem technik GmbH (spółka z o. o.). Siedziba: koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Winnenden, 2404 sąd rejestrowy: Waiblin- przez nas do handlu wersji obowiązującym gen, HRB...
  • Página 93: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Cuprins Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi Înainte de punerea în funcţiune supuse unui proces de revalorifi- care. Bateriile, uleiul şi sub- Garanţie stanţele asemănătoare nu Domeniul de utilizare trebuie să ajungă în mediul în- Punerea în funcţiune conjurător.
  • Página 94: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Aspirarea uscată 180° è Introduceţi ştecherul în priză. è Porniţi aparatul şi începeţi lucrul. Aspirarea umedă – În timpul operaţiunii de aspirare uscată, filtrul-cartuş (1) trebuie să fie montat. Montarea lamelor de cauciuc – Când se aspiră praf fin, se poate folosi în plus şi un sac de filtrare din hârtie (2).
  • Página 95: Plutitorul

    Observaţie Sistemul de prindere Filtrul-cartuş rămâne montat în aparat. Furtunul de aspirare este prevăzut cu un si- è Introduceţi ştecherul în priză. stem de prindere cu cleme. Toate accesori- è Porniţi aparatul şi începeţi lucrul. ile C-35/C-DN-35 pot fi prinse. Scoaterea din funcţiune è...
  • Página 96: Schimbarea Filtrului-Cartuş

    Depanarea Schimbarea filtrului-cartuş Turbina aspiratoare nu funcţionează 180° è Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul şi priza. è Porniţi aparatul. Turbina aspiratoare funcţionează, dar aparatul nu aspiră – Plutitorul obturează canalul de aspirare. è Goliţi rezervorul. è Deblocaţi capul de aspirare. Puterea de aspirare scade è...
  • Página 97: Declaraţie De Conformitate Ce

    Alfred Kärcher Societate comercială în co- Declaraţie de conformitate CE mandită simplă. Sediu Winnenden. Instanţa de înregistrare: Waiblingen, HRA 169. Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Societate cu răspundere personală: Kärcher nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Reinigungstechnik GmbH. Sediu Winnen- mentale privind siguranţa în exploatare şi den, 2404 Instanţa de înregistrare Waiblin- sănătatea incluse în directivele CE aplicabi-...
  • Página 98: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Obsah Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, Pred uvedením do prevádzky ktoré by sa mali opät' zužitko- vat'. Do životného prostredia sa Záruka nesmú dostat' batérie, olej a iné Používanie výrobku v súlade s jeho podobné látky. Staré zariadenia určením preto láskavo odovzdajte do Uvedenie do prevádzky vhodnej zberne odpadových su-...
  • Página 99: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Suché vysávanie 180° è Zastrčte siet'ovú zástrčku. è Zapnite zariadenie a uveďte ho do činno- sti. – Pri vysávaní nasucho musí vždy byt' Vlhké vysávanie nasadená filtračná vložka (1). – Pri vysávaní veľmi jemného prachu sa Montáž gumových stierok dodatočne môže použit' papierové...
  • Página 100: Plavák

    è Vyprázdnite nádobu. Upozornenie Filtračná vložka ostáva zabudovaná v prístroji. Klipsové spojenie è Zastrčte siet'ovú zástrčku. Sacia hadica je vybavená systémom klíps. è Zapnite zariadenie a uveďte ho do činno- Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35 diel- sti. ce príslušenstva. Vyradenie z prevádzky è...
  • Página 101: Pomoc Pri Odstraňovaní Porúch

    è Saciu hlavu otočte o 180° a odložte. è Vyskrutkujte skrutku (3). è Starú filtračnú vložku (1) vyberte. è Nasaďte novú filtračnú vložku (1). è Naskrutkujte skrutku (3) a pevne ju do- tiahnite. è Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. Pomoc pri odstraňovaní porúch Sacia turbína nebeží...
  • Página 102: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Alfred Kärcher, komanditná spoločnost'. Vyhlásenie o zhode s norma- Sídlo Winnenden. Registračný súd: Waiblin- mi EÚ gen, HRA 169. Osobne ručiaca konateľka: Kärcher Reini- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj gungstechnik GmbH. So sídlom vo Winnen- zodpovedá na základe jeho koncepcie a dene, 2404 registračný...
  • Página 103: Jamstvo

    Pregled sadržaja Materijali ambalaže se mogu re- ciklirati. Molimo Vas da amba- Prije stavljanja u pogon lažu ne odlažete u kućne Jamstvo otpatke, već ih predajte kao se- Korištenje u skladu s namjenom kundarne sirovine. Puštanje u rad Stari uređaji sadrže vrijedne ma- Suho usisavanje terijale koji se mogu reciklirati te Mokro usisavanje...
  • Página 104: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Suho usisavanje 180° è Utaknite strujni utikač. è Uključite i pokrenite uređaj. Mokro usisavanje – Pri suhom usisavanju uvijek mora biti po- stavljen uložni filtar (1). Ugradnja gumenog nastavka – Za usisavanje fine prašine dodatno se može koristiti i papirna filtarska vrećica (2).
  • Página 105: Plovak

    Napomena Clip-spoj Uložni filtar ostaje ugrađen u uređaju. Usisno crijevo je opremljeno clip-sustavom. è Utaknite strujni utikač. Tako se može priključiti sav C-35/C-DN-35 è Uključite i pokrenite uređaj. pribor. Stavljanje izvan pogona è Ispraznite posudu za prljavštinu. è Uređaj očistite iznutra i izvana usisavan- jem i brisanjem.
  • Página 106: Pomoć U Slučaju Smetnji

    è Skinite stari uložni filtar (1). è Postavite novi uložni filtar (1). è Namjestite i zategnite vijak (3). è Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Pomoć u slučaju smetnji Usisna tubina ne radi è Provjerite kabel, utikač, osigurač i utični- è Uključite uređaj. Usisna turbina radi, ali uređaj ne usisava –...
  • Página 107: Ez Izjava O Usklađenosti

    Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sje- EZ izjava o usklađenosti dište Winnenden. Registracijski sud: Waib- lingen, HRA 169. Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za- Osobno odgovoran član društva: Kärcher misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izve- Reinigungstechnik GmbH. Sjedište Winnen- dbi odgovara osnovnim sigurnosnim i den, 2404 Registracijski sud Waiblingen, zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje...
  • Página 108: Stari Uređaji Sadrže Vrijedne Ma

    Pregled sadržaja Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Pre upotrebe izdala naša nadležna distributivna organiza- Garancija cija. Eventualne smetnje na uređaju za vre- Namensko korišćenje me trajanja garancije uklanjamo besplatno, Stavljanje u pogon ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proiz- vodnji.
  • Página 109: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Suvo usisavanje 180° è Utaknite strujni utikač. è Uključite i pokrenite uređaj. Mokro usisavanje – Pri suvom usisavanju uvek mora da bude postavljen uložni filter (1). Ugradnja gumenog nastavka – Za usisavanje fine prašine dodatno može da se koristi i papirna filterska kesa (2).
  • Página 110: Nakon Upotrebe

    Napomena Klip-spoj Uložni filter ostaje ugrađen u uređaju. Usisno crevo je opremljeno clip-sistemom. è Utaknite strujni utikač. Tako se može priključiti sav C-35/C-DN-35 è Uključite i pokrenite uređaj. pribor. Nakon upotrebe è Ispraznite posudu za prljavštinu. è Uređaj očistite iznutra i spolja usisavan- jem i brisanjem.
  • Página 111 è Skinite stari uložni filter (1). è Postavite novi uložni filter (1). è Namestite i zategnite zavrtanj (3). è Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Pomoć u slučaju smetnji Usisna tubina ne radi è Proverite kabel, utikač, osigurač i utični- è Uključite uređaj. Usisna turbina radi, ali uređaj ne usisava –...
  • Página 112 Alfred Kärcher Komanditno društvo. Sedište Izjava o usklađenosti sa pro- Winnenden. Registracioni sud: Waiblingen, pisima EZ HRA 169. Lično odgovoran član društva: Kärcher Rei- Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina nigungstechnik GmbH. Sedište Winnenden, po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 2404 Registracioni sud Waiblingen, HRB njenim modelima koje smo izneli na tržište, Direktor: dr.
  • Página 113 Съдържание Старите уреди съдържат ценни материали, подлежащи Преди пускане в експлоатация на рециклиране, които могат да бъдат употребени Гаранция повторно. Батерии, масла и Употреба по предназначение подобни на тях не бива да Пускане в експлоатация попадат в околната среда. Сухо изсмукване Поради...
  • Página 114: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Сухо изсмукване 180° Включете щепсела в електрическата мрежа. Уреда да се включи и да се приведе в експлоатация. – При сухо изсмукване винаги да бъде поставен филтърният патрон (1). Мокро изсмукване – Пр изсмукване на фин прах може допълнително...
  • Página 115: Спиране На Експлоатация

    – Щом се достигне максимално Указание допустимото ниво на мръсната вода в Филтърният патрон остава монтиран съда, тока на засмукване се прекъсва. в уреда. Изключете уреда. Изпразнете резервоара. Връзка с клип Включете щепсела в електрическата мрежа. Уреда да се включи и да се приведе в експлоатация.
  • Página 116: Смяна На Филтърния Патрон

    Помощ при проблеми Смяна на филтърния патрон Всмукващата турбина не работи 180° Проверете кабела, щепсела, предпазителя и контакта. Да се включи уреда. Всмукателната турбина работи, но уредът не засмуква – Поплавъкът затваря всмукателния канал. Изпразнете резервоара. Да се освободи всмукателната глава. Мощността...
  • Página 117: Декларация За Съответствие На Ео

    Командитно дружество „Алфред Керхер”. Декларация за Седалище Виненден. Регистрирано при: съответствие на ЕО Вайблинген, HRA 169. Лично отговорен съдружник: „Керхер С настоящото декларираме, че Почистваща техника” ООД. Седалище цитираната по-долу машина съответства Виненден, 2404, регистрирано при съда по концепция и конструкция, както и по Вайблинген, HRB начин...
  • Página 118: Technische Daten

    EUR: 220-240 V / 50-60 Hz 10,5 kg [V~] CH: 220-240 V / 50-60 Hz EUR: 7,5 m (6.647-263) C-DN / C-ID H05VV-F 2x1,0 mm² 35 mm CH: 7,5 m (6.647-265) H05VV-F 2x1,0 mm² EN 60704-2-1 72 dB(A) P max: 1380 W max.

Tabla de contenido