Página 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten her- ausklappen. English Fold on the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l´uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Gerät nur mit genauer Kenntnis und unter Beachtung der Anleitung. bereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion des Gerätes bei: Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung entspricht, anderen Einsatzzwecken, die nicht in der Anleitung genannt sind, Missachtung Sicherheit von Personen der Sicherheitsvorschriften.
Bei Bedarf Staubmaske tragen. g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrich-tungen montiert • Nur Zubehör und Ersatzteile verwenden, die von PROXXON emp- werden können, vergewissern Sie sich, dass diese an- fohlen werden (max. zulässige Drehzahl beachten). geschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden •...
Der Werkzeugwechsel ist Dank der Wellenarretierung mit der Stop- 6. Umgang mit dem Gerät: pertaste schnell und komfortabel möglich. Der Fuß der MOF ist aus Stabilitäts- und Genauigkeitsgründen aus 6.1. Fräserauswahl: Aluminiumdruckguss hergestellt. Um optimale Gleiteigenschaften und größtmögliche Planheit zu gewährleisten, ist an der Unterseite Achten Sie darauf, dass der Fräser für mindestens 27500 Umdrehungen...
Vor dem Fräsvorgang muss die gewünschte Fräsertiefe eingestellt messer in die dafür vorgesehene Öffnung in der Welle 6 ein. werden. Die Oberfräse MOF verfügt zu diesem Zweck über zwei 4. Drehen Sie die Überwurfmutter 3 auf das Gewinde. Bitte nicht Funktionen: Eine Frästiefenfeineinstellung und eine Frästiefen-...
Dazu wird es beispielsweise mit Schraubzwingen an dem Werkstück Sie auf die Vorschubrichtung: Der Fräser muss immer im Gegenlauf festgeklemmt. So kann mit der Fußkante der MOF die Kontur der arbeiten können! (Abb. 6). Ist dies nicht der Fall, muss der Anschlag Schablone „abgefahren“...
Angewandte Normen: DIN EN 55014-1 / 09.2002 DIN EN 55014-2 / 08.2002 Die Oberfräse MOF ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange DIN EN 61000-3-2 / 12.2001 Lebensdauer sollten Sie das Gerät allerdings nach jedem Gebrauch mit einem weichen Lappen, Handfeger oder einem Pinsel reinigen.
Wear personal protective gear and safety glasses always. Wearing personal protective gear, such as dust masks, non-slip PROXXON is not liable for the safe functioning of the device in cases safety shoes, hard hats, and hearing protection, depending on the type and use of the power tool, decrease the risk of injuries.
You can acquire a variety of high-grade profile mills for wood and similar recommended to use it not just because of the desired cleanliness materials from Proxxon. at the work area: These mill cutters (with a shank diameter of 3.2 mm) are attuned to the use of your machine and guarantee excellent results.
Pay attention that the milling depth is not set too deep! Always set the milling depth to match the type of mill cutter and the Before milling, the desired milling depth must be set. The MOF material to be milled.
However, just as described in the previous point, in this procedure it EU EMC-directive 89/336/EEC is better to take the clearance between the outer edge of the MOF Applicable standards: device foot and the mill cutter into consideration, which should also DIN EN 55014-1 / 09.2002...
10. Spare-parts list Please order spare parts through PROXXON central service (address on the rear of the instructions) PROXXON MOF surface mill Spare part no.: Name Spare part no.: Name 28568 - 1 M4x8 screw 28568 - 33 Carbon holder clamp...
L’utilisation d’un câble de rallonge adapté pour une utilisation en plein air minimise le risque de dé- PROXXON ne garantit pas le fonctionnement sûr de l’appareil en cas : charge électrique. manipulation non-conforme à l’utilisation habituelle, d’autres usages non cités dans le mode d’emploi, de non-respect des consignes de...
N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange re- de bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants à dis- commandées par PROXXON (tenir compte de la vitesse de rota- tance des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou tion max.
Proxxon met à votre disposition un grand nombre de fraises à profiler de 4. Contenu de la livraison : grande qualité pour le bois et matériaux similaires.
6.4. Réglage de la profondeur de fraisage : Généralités sur le fraisage : Avant l’opération de fraisage, il faut régler la profondeur de fraise souhaitée. La défonceuse MOF dispose à cet effet de deux fonctions • Pour travailler avec la défonceuse, il faut tenir l’appareil mis en : un réglage fin de la profondeur de fraisage et un réglage rapide de...
à contre-sens ! (fig. 6). Si ce n’est pas le cas, la butée doit point précédent, respecter la distance entre l’arête extérieure du pied être montée sur le côté opposé. de la MOF et la fraise et en tenir compte en découpant le gabarit. 7.1.2. Fraiser avec une butée compas (comprise dans la 7.2.
8.1. Généralités : Normes appliquées : DIN EN 60745-1 / 12.2003 La défonceuse MOF est pratiquement sans entretien. Pour assurer DIN EN 60745-2-17 / 03.2004 sa longévité, il convient néanmoins de nettoyer l’appareil après chaque utilisation à l’aide d’un chiffon doux, d’une balayette ou d’un Directive européenne CEM...
10. Liste de pièces de rechange Veuillez commander par écrit les pièces de rechange au service central de PROXXON (l’adresse est indiquée au verso du mode d’emploi). Défonceuse MOF PROXXON N° de pièce N° de pièce de rechange : Désignation de rechange : Désignation...
Utilizzare unicamente parti di ricambi originali PROXXON Sommario Con riserva di modifiche della macchina relative al progresso tecno- Indicazioni generali e logico. La Proxxon vi augura tanto successo con il vostro apparec- norme di sicurezza chio. Legenda (Fig. 1) Descrizione della macchina...
• Utilizzare solo accessori e parti di ricambio, che vengono consi- nino correttamente. L'impiego di questi dispositivi riduce i peri- gliati dalla PROXXON (osservare il massimo numero di giri am- coli causati dalla polvere. messo). •...
La base della fresatrice MOF è stata realizzata, per motivi di stabilità e precisione, in alluminio pressofuso. Per garantire una buona caratteri- stiche di scorrimento e la massima planarità possibile, nella parte infe- 6.
Prima del processo di fresatura, deve esse impostata la profondità di 3. Inserire la pinza portautensile 5, con il diametro desiderato, fresatura. La fresatrice verticale MOF dispone, per questo scopo, di nell'apertura prevista per questo scopo nell'albero 6. due funzioni: una regolazione di precisione della profondità di fresa- 4.
4. Adesso girare la vite di regolazione 1 verso il basso finché 2. Inserire la battuta con entrambe le aste di guida, nella forma questa non tocca il perno di battuta 4 nella fresa. come indicato nella figura, nei due fori della base 5 e spingerla 5.
C. Così si può “condurre” l’apparecchio, con la base del- Articolo n: 28568 la MOF, lungo la sagoma ed eseguire la scanalatura desiderata. Tuttavia, con questa procedura, per tagliare la sagoma, deve essere presa in considerazione, anche in questo caso, la distanza tra il bor- Dichiariamo, che il prodotto qui indicato soddisfa le prescrizioni del- do esterno della base dell’apparecchio MOF e della fresa, esatta-...
10. Elenco dei pezzi di ricambio Ordinare i pezzi di ricambio per iscritto presso la centrale del Service PROXXON (l’indirizzo è sulla copertina posteriore di queste istruzioni). Fresatrice verticale MOF PROXXON N. PR: Denominazione N. PR: Denominazione 28568 - 1...
Si se trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, sólo uti- ciones. lice cables prolongadores que estén también permitidos para el PROXXON no se responsabiliza de un funcionamiento seguro del apa- exterior. El uso de un cable prolongador permitido para el área rato con: exterior disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Mantenga apartados el cabello, la vestimenta o guantes de pie- • Utilice solamente accesorios o piezas de recambio recomenda- zas que se están moviendo. Vestimenta holgada, joyas o cabe- dos por PROXXON (tener en cuenta el número de revoluciones llo largo pueden ser atrapados por piezas móviles. máx permitido).
El pie de la MOF está fabricado, por razones de estabilidad y precisión, en colada a presión de aluminio. Para poder garantizar una caracterís- tica deslizante óptima y una planeidad más elevada, en la parte inferior 6.
Antes del proceso de fresado se debe ajustar la profundidad desea- 3. Introduzca el mandril de pinza 5 del diámetro deseado en la do del mismo. La cajeadora MOF dispone para este fin de dos fun- abertura prevista para ello en el eje 6.
Ahora se puede fresar como se indica en la figura 7a. Preste aten- a la distancia entre el borde exterior del pie del aparato MOF y la fre- ción a la dirección de avance: ¡La fresadora debe trabajar siempre sadora.
8.1. General: Cajeadora MOF Nº de artículo: 28568 La cajeadora MOF casi no necesita trabajos de mantenimiento. Pa- ra conseguir una larga duración, no obstante, después de cada uso Declaramos que los productos indicados cumplen las disposiciones se debería limpiar el aparato con un paño suave, escoba de mano o de las normativas de la UE: brocha.
10. Lista de piezas de recambio Rogamos que pida las piezas de recambio por escrito al Servicio central de PROXXON (dirección en el dorso del manual) Cajeadora MOF de PROXXON Nº de la pieza Nº de la pieza de recambio: Denominación...
Página 42
Wanneer u met een elektrowerktuig buiten werkt, gebruik slechts verlengkabels die ook voor het buitenbereik zijn toege- PROXXON is niet aansprakelijk voor de veilige werking van het toe- laten. Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte ver- stel bij: lengkabel reduceert het risico van een elektrische slag.
• Slechts toebehoren en reservedelen toepassen, die door Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. PROXXON werden geadviseerd (op max. toegestaan toerental let- Houdt haren, kleding en handschoenen weg van zich bewegen- ten). de delen. Losse kleding, sieraden of lange haren kunnen door •...
De werktuigwissel is dank de asblokkering met de stoppertoets snel en comfortabel mogelijk. 6. Omgang met het toestel: De voet van de MOF is uit stabiliteit- en preciesieredenen uit alumini- umgietsel vervaardigd. Om optimale glijeigenschappen en een groot 6.1. Selectie van de frees: mogelijke gladheid te waarborgen, is aan de onderkant een plaat uit kunststof aangebracht.
Vóór het freesproces moet de gewenste freesdiepte worden inge- bij bij het frezen van kanten steeds in de tegenloop (zie afbeel- steld. De bovenfrees MOF beschikt voor dit doeleinde over twee func- ding 6): De roterende frezer moet met zijn snijkant steeds tegen ties: een freesdiepte-fijinstelling en een freesdiepte-snelinstelling.
Hiervoor wordt het bijvoorbeeld met klemmen aan het werkstuk vast- tot aan de volgende afstand 6 schuiven. geklemd. Zo kan met de voetkant de MOF het contour van het sja- 3. Aanslag met de beide kartelwieltjes 7 vastklemmen. bloon « afrijden » en de gewenste freesgroef tot stand worden ge- bracht.
8.1. Algemeen: Bovenfreesmachine MOF Artikel-nr.: 28568 De bovenfrees MOF is verregaand vrij van onderhoud. Voor een lan- ge levensduur dient u het toestel echter na ieder gebruik met een zachte doek, handveger of een kwast te reinigen. Ook een stofzuiger Wij verklaren dat de genoemde producten aan de bepalingen van de is hier aan te raden.
10. Lijst met reservedelen Reservedelen alstublieft schriftelijk bij de centrale service van PROXXON bestellen (adres op de achterkant van de gebruiksaanwijzing) PROXXON bovenfreesmachine MOF ET - nr.: Benaming ET - nr.: Benaming 28568 - 1 Schroef M4x8 28568 - 33...
De har sat Dem ind i vejledningen og følger den. b) Brug personlige værnemidler og altid sikkerhedsbriller. Når der PROXXON hæfter ikke for sikker funktion af maskinen, hvis: bruges personlige værnemidler som støvmaske, skridfaste sik- maskinen håndteres på en måde, der ikke svarer til normal brug, el- kerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, afhængig af hvad...
Vær samtidig op- Foden på MOF er af hensyn til stabiliteten og præcisionen fremstillet af mærksom på arbejdsforholdene og opgaven, der skal udføres. alu-trykgods. For at opnå optimale glideegenskaber og størst mulig Brugen af el-værktøj til andre formål, end værktøjet er beregnet...
Deres overfræser er forsynet med en udsugningsindretning. Vi anbe- Proxxon kan levere en masse højkvalitets profilfræsere til træ og lignen- faler indtrængende at bruge udsugningen, ikke blot på grund af den de materialer.
Før man begynder at arbejde med maskinen, skal den ønskede fræs- derne på brugeren. erdybde indstilles. Til det formål har MOF overfræseren to funktioner: • Sørg for, at fræserdybden ikke er indstillet for dybt. Fræsedyb- En fræsedybde-finindstilling og en fræsedybde-lynindstilling.
Vi erklærer hermed, at de betegnede produkter er i overensstem- melse med følgende EU-direktiver: Det klemmes så fast på arbejdsemnet med for eksempel skruetvin- gere. Nu kan man med fodkanten på MOF køre langs konturen på skabelonen og lave den ønskede fræsenot. EU-lavspændingsdirektiv 73/23/EØF-93/68/EØF...
10. Reservedelsliste Bestil venligst reservedele skriftligt hos PROXXON Centralservice (adressen findes på bagsiden af denne vejled- ning). PROXXON Overfræser MOF Del nr.: Betegnelse Del nr.: Betegnelse 28568 - 1 Skrue M4x8 28568 - 33 Kulholderklemme 28568 - 2 Glideplade 28568 - 34...
Página 55
Risken för skador minskar när du använder personlig skyddsut- denna bruksanvisning. rustning, t.ex. andningsmask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm PROXXON åtar sig inget ansvar för en säker funktion av maskinen eller hörselskydd, allt beroende på vilket arbete som utförs med om: handhavandet inte motsvarar normal användning, maskinen an- elverktyget.
återfinns i denna bruksanvisning. tyg med skarpa skäreggar klämmer fast mindre och är lättare Fräsen, det roterande verktyget i din PROXXON Handöverfräs, drivs av att styra. en kraftfull universalmotor och uppnår ett varvtal på 27 500 varv/min.
Vid arbete med vissa träslag eller andra material kan hälsofarligt el- PROXXON tillhandahåller ett stort antal högkvalitativa profilfräsar för trä ler explosivt damm uppstå. För din egen hälsas skull ska du endast och liknande material.
• Annars finns risk att du får dåliga fräsresultat, att du får svårt att fräs MOF har två funktioner för detta ändamål: en fräsdjupfininställ- styra maskinen eller att den t.o.m. kan slås ur händerna på dig. ning och en fräsdjupsnabbinställning. Så här fungerar dessa: •...
Naturligtvis måste man vid detta förfarande – precis som det beskrivs 73/23/EEG-93/68/EEG under föregående punkt – beakta avståndet mellan ytterkanten på Tillämpade standarder: MOF-apparatfoten och fräsen och ta hänsyn till detta när schablonen DIN EN 60745-1 / 12.2003 skärs till. DIN EN 60745-2-17 / 03.2004 EU-EMC-direktiv 89/336/EEG 7.2.
10. Reservdelslista Vänligen gör en skriftlig beställning av reservdelar till PROXXON Centralservice (adress, se baksidan av bruksanvisningen). PROXXON Handöverfräs MOF Reservdelsnr.: Beteckning Reservdelsnr.: Beteckning 28568 - 1 Skruv M4x8 28568 - 33 Kolhållarklämma 28568 - 2 Glidplatta 28568 - 34...
Página 61
Používejte pouze originální náhradní díly vést k úrazům. PROXXON. Vyhrazujeme si další vývoj ve smyslu technického d) Před zapnutím zařízení odstraňte seřizovací nástroje nebo pokroku. Přejeme Vám se zařízením mnoho úspěchů.
Página 62
Zohledněte přitom pracovní podmínky a vést rychle a pohodlně. prováděnou činnost. Užití elektrických nářadí pro jiné než Patka frézy MOF je z důvodu stability a přesnosti vyrobena z určené použití může vést k nebezpečným situacím. aluminiového tlakového odlitku. K zaručení optimálních kluzných vlastností...
Página 63
Stopku frézy vložte do kleštinového upínacího pouzdra co Před procesem frézování musí bít nastavena požadovaná hloubka možno nejhlouběji. frézy. Vrchní fréza MOF k tomuto účelu disponuje dvěmi funkcemi: • Nikdy nestlačujte aretační tlačítko (1, pozice 2), dokud je fréza v chodu!
Página 64
Jemným nastavením hloubky frézování a rychlým nastavením • Jinak existuje nebezpečí, že dosáhnete špatných výsledků hloubky frézování. Ty fungují následovně: frézování, zařízení nebudete moci vést čistě a může Vám do- konce vypadnout z ruky. • Dejte pozor na to, aby nebyla hloubka frézy nastavena příliš hluboko! Hloubku frézování...
Página 65
Doraz je pevně přitisknut k obrobku kupříkladu šroubovými svěrkami. Tímto způsobem lze pak „projet“ konturu šablony hranou patky MOF E E U U - - S S m m ě ě r r n n i i c c e e n n í í z z k k é é h h o o n n a a p p ě ě t t í í...
Página 66
10. Seznam náhradních dílů ů Náhradní díly objednávejte prosím písemně u Centrálního servisu PROXXON (Adresa na zadní straně návodu) PROXXON Vrchní fréza MOF D D e e t t a a i i l l - - č č . . : : N N á...
Hasarlı veya dolanmıfl kablolar cereyan çarpması tanıdıktan sonra çalıfltırınız. riskini arttırır. e) Elektronik bir cihazla dıflarıda çalıfltı¤ınız zaman yalnızca açık PROXXON afla¤ıdaki hallerde cihazın güvenli çalıflmasını garanti havada da kullanılmasına izin verilen uzatma kabloları etmemektedir: kullanınız. Açık havadaki kullanıma uygun bir uzatma kab- Cihazın genel kullanım flekline uygunsuz kullanımı, Kullanma...
• Gerekli durumlarda toz maskesi takınız. karflılafltı¤ınız anlarda cihazı daha iyi kontrol edebilirsiniz. • Yalnızca PROXXON tarafından tavsiye edilen aksesuar ve yedek parça kullanınız. (azami düzeyde izin verilen devir Uygun kıyafet giyiniz. Bol giysiler giymeyiniz, takılar takmayınız. sayısına dikkat ediniz.) Saçlarınızı, giysinizi ve eldivenlerinizi hareket eden parçalardan...
Lütfen seçiminizi yaparken freze cihazının flaft çapının, birlikte verilen flaft kilitlerinden birine uygun olup olmadı¤ını kontrol ediniz. 4. Teslimat kapsamı: Proxxon size tahta ve benzeri materyaller için çok sayıda yüksek kalitede profil açma ucu (freze) sunmaktadır. 1 adet tepe freze cihazı...
(bkz. Resim 6) çalıflınız. Dönen freze bıça¤ı kesici kenarıyla Frezeleme ifllemi öncesinde istenilen freze derinli¤i ayarlanmalıdır. daima frezeleme hareketine karflı yürümelidir. Tepe freze cihazı MOF bu amaca hizmet eden iki fonksiyona • Aksi takdirde kötü frezeleme sonuçları elde etme, cihazı temiz sahiptir: Bir freze derinlik ayarı...
8.1. Genel bilgiler 5. Freze cihazını çalıfltırınız ve freze ile daire ya da yay üzerinde sürünüz. Tepe freze cihazınız MOF için özel bir bakım gerekmemektedir. An- Dikkat: cak cihazın ömrünü uzatmak için her kullanımdan sonra yumuflak Frezeleme esnasında dayamanın kolundaki pini biraz bastırarak bir bezle, el fırçası...
AB Uygunluk Beyanı C‹HAZIN TANIMI: MOF Tepe freze Ürün numarası: 28568 Yukarıda adı geçen ürünlerin Avrupa Birli¤i tarafından belirlenen standartları yerine getirdi¤ini beyan ederiz. Avrupa Birli¤i alçak gerilim standardı...
10. Yedek parça listesi Lütfen yedek parçaları yazılı olarak PROXXON Merkez servis bürosundan siparifl ediniz. (Adres bilgisi kullanma kılavuzunun arka yüzündedir.) PROXXON MOF Tepe freze cihazı ET- No. : Parça ismi ET- No. : Parça ismi 28568 - 1 Vida M4 x 8...
Página 74
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.