Cooke & Lewis CLFLEX4Z60 Manual Del Usuario
Cooke & Lewis CLFLEX4Z60 Manual Del Usuario

Cooke & Lewis CLFLEX4Z60 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para CLFLEX4Z60:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

5059340127521
CLFLEX4Z60
V10920
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cooke & Lewis CLFLEX4Z60

  • Página 1 5059340127521 CLFLEX4Z60 V10920...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents Contenu Zawartość Cuprins Contenido Conteúdo Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação Utilisation Użytkowanie Utilizare Utilização Care and Maintenance Entretien et maintenance Pielęgnacja & konserwacja Îngrijire şi întreţinere Cuidado y mantenimiento Cuidados e manutenção...
  • Página 3 IMPORTANT - Please read carefully the separate safety guide before use. IMPORTANT - Lire attentivement le guide de sécurité séparé avant utilisation. WAŻNE - Przed użyciem proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa. IMPORTANT - Vă rugăm să citiți cu atenție ghidul de siguranță separat înainte de utilizare. IMPORTANTE - Lea atentamente la guía de seguridad separado antes de utilizar.
  • Página 4: Installation

    Installation EN Before you start CAUTION: The induction hob must be installed by qualified personnel or technicians. Please never conduct the operation by yourself. • The hob must not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics.
  • Página 5: Installation

    Installation FR Avant de commencer ATTENTION : La plaque de cuisson à induction doit être installée par un personnel qualifié ou des techniciens. Ne jamais effectuer l’opération par vous-même. • La plaque de cuisson ne doit pas être directement installée au-dessus d’un lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur, lave-linge ou sèche-linge, car l’humidité...
  • Página 6: Instalacja

    Instalacja PL Przed rozpoczęciem użytkowania UWAGA: Płyta indukcyjna musi zostać zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Nie wolno wykonywać tej czynności samodzielnie. • Nie wolno instalować płyty bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką lub suszarką do ubrań, ponieważ wilgoć może uszkodzić elementy elektroniczne płyty. •...
  • Página 7: Instalare

    Instalare RO Înainte de a începe ATENȚIE: Plita cu inducție trebuie instalată de o persoană calificată sau de către un tehnician. Nu realiza singur această operațiune. • Plita nu trebuie montată direct deasupra mașinii de spălat vase, frigiderului, congelatorului, mașinii de spălat sau uscătorului de rufe, deoarece umiditatea poate deteriora componentele electronice ale plitei.
  • Página 8: Instalación

    Instalación ES Antes de empezar PRECAUCIÓN: La instalación de la placa de inducción debe quedar a cargo de personal o técnicos debidamente cualificados. Nunca realice la instalación por su cuenta. • La placa no debe instalarse directamente encima de un lavavajillas, nevera, congelador, lavadora o secadora de ropa, ya que la humedad puede dañar los componentes electrónicos de la placa.
  • Página 9: Instalação

    Instalação PT Antes de começar ATENÇÃO: A placa de indução deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Nunca realize a operação sozinho. • A placa não deve ser instalada diretamente por cima de uma máquina de lavar louça, um frigorífico, um congelador ou uma máquina de lavar ou secar roupa, pois a humidade poderá...
  • Página 10 Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação ≥50 mm 760 mm ≥50 mm 520 mm ≥50 mm 590 mm CAUTION! Before drilling it is extremely important to check the wall for hidden pipes, electrical cables etc using an appropriate detection device. WARNING: Good ventilation is required around the appliance for easier dissipation of heat and low power consumption.
  • Página 11 Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação ≥ 50 mm ≥ 5 mm ≥ 20 mm The induction hob must be well ventilated and the air inlet and outlet must not be blocked. Ensure you select a heat-resistant work surface to mount the induction hob. There are ventilation holes around outside of the hob.
  • Página 12 Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação 60 mm ≥ 30 mm ≥ 3 mm Cut an aperture in the worktop using a jigsaw as shown. The worktop should be at least 30 mm thick and made of a heat resistant material. Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm.
  • Página 13 Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação Seal the cut edge of the worktop using silicone sealant or PVA adhesive. IMPORTANT: Ensure that either product is fully cured as per the manufacturer’s instructions before you commence installation of the hob. This hob MUST NOT be sealed into the worktop. Sceller le bord découpé...
  • Página 14 Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação [01] [02] [03] [01] x 1 [02] x 4 Do not use adhesive to fix the hob into the worktop. Place the hob carefully in the worktop ensuring there is a good fit. Attach the four brackets to the hob as shown using the four screws provided. Select four screws to suit the thickness and material of the worktop (not provided) and attach the brackets to the worktop.
  • Página 15 Installation EN Electrical installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3 mm between the contacts.
  • Página 16 Installation FR Installation électrique Toute l’installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de raccorder le câble d’alimentation, s’assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L’appareil doit être raccordé...
  • Página 17 Instalacja PL Podłączenie elektryczne Montaż musi zostać wykonany przez właściwą osobę lub wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem zasilania upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Podłączenie bezpośrednie Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do sieci zasilającej, korzystając z wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem między stykami 3 mm.
  • Página 18 Instalare RO Conectarea la alimentarea electrică Instalarea trebuie să fie realizată în totalitate de o persoană competentă sau de un electrician calificat. Înainte de conectarea la rețeaua electrică, asigură-te că tensiunea rețelei corespunde cu tensiunea de pe plăcuța de identificare. Conexiune directă...
  • Página 19 Instalación ES Instalación eléctrica Toda la instalación debe realizarla una persona con los debidos conocimientos o un electricista formado. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de especificaciones técnicas.
  • Página 20 Instalação PT Instalação elétrica A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta O aparelho tem de ser ligado diretamente à...
  • Página 21: Use

    EN Before you start • When the power is switched on at the consumer unit, the buzzer will sound once, two zeros will be displayed on the control panel. The appliance is ready for use. Induction cooking Induction cooking is a safe, advanced and efficient cooking technology. It works by generating electromagnetic radiation in a suitable pan that then cooks the food.
  • Página 22 Iron pot Magnetic circuit Ceramic glass plate Induction coil Induced currents IMPORTANT: Always lift pans off the cooking surface! Do not slide or drag to avoid damaging the glass.
  • Página 23: Function Settings

    Pan dimensions The hob will automatically detect the size of the pan and adapt accordingly. Please follow the minimum guidance below and always place the pan in the centre of the cooking zone. Pan base dimensions Cooking zone Minimum (mm) Maximum (mm) 1, 2, 3 or 4 1 and 2 combined or...
  • Página 24: Product Introduction

    Product introduction Top view Zone 1 - Normal output 1800 W / Zone 2 - Normal output 1800 W / Boosted output 3000 W Boosted output 3000 W Zone 3 - Normal output 1800 W / Zone 4 - Normal output 1800 W / Boosted output 3000 W Boosted output 3000 W Combined zone 5 - Normal output 3000 W / Combined zone 6 - Normal output 3000 W /...
  • Página 25: Using Your Induction Hob

    Operation Using your induction hob Starting cooking Touch the On / Off button and the hob will beep once, the timer will show “00” and the cooking zone selector will display “ ” or “ ” or “ ”. The hob is in standby and ready to use.
  • Página 26 Finish cooking Touch the cooking zone selector you wish to control. Touch the Power / Timer selector and move to the left until the display shows “0”. Press the On / Off control to turn the hob off. CAUTION: After use, each cooking zone will display “H” as a reminder that the glass is too hot to touch.
  • Página 27 Cancelling Boost Touch the cooking zone selector you wish to control. Touch the Boost control “ ” once or move the Power / Timer selector to the new power level. Note: • This function works on all cooking zones. • The Boost time is limited to five minutes to conserve energy. •...
  • Página 28 Cancelling Keep warm Touch the cooking zone selector you wish to control. Touch the Power / Timer selector and switch to the new power level, or slide to “0” for off. Using the Combined zone as one cooking area • The hob can be configured as two separate cooking zones or as one for larger rectangular pans like a fish kettle. •...
  • Página 29: Using The Child Lock

    Cancelling the Combined zone To revert to two single cooking zones, select the appropriate Cooking zone selector as required. Using the Child lock The control panel can be locked to prevent accidental use and once locked, all controls except On / Off are disabled. Activating the Child lock The Timer will display “Lo”.
  • Página 30 Set the ten minute option by touching the Power / Timer selector, for example “9”. The time now set is 96 minutes. When the set time has completed, the display will show “00” and the buzzer will sound for thirty seconds. 2.
  • Página 31 When the set time has completed, the display will show “00”, the buzzer will sound and the cooking zone will be switched off automatically. WARNING: This will not affect any other cooking zones already in use - they will stay on. IMPORTANT: The illuminated dot next to the power level indicator indicates if a timer has been activated.
  • Página 32: Utilisation

    Utilisation FR Avant de commencer • Lors de la mise sous tension au niveau du tableau électrique, un signal sonore retentit une fois et deux zéros s’affichent sur le panneau de commande. L’appareil est prêt à l’emploi. Cuisson à induction La cuisson à...
  • Página 33 Utilisation Casserole en fonte Circuit magnétique Plaque de verre en céramique Bobine d’induction Courants induits IMPORTANT : Toujours soulever les casseroles au-dessus de la surface de cuisson ! Ne pas les faire glisser ou les pousser pour éviter d’endommager le verre.
  • Página 34: Témoin De Chaleur Résiduelle

    Utilisation Dimensions des casseroles La plaque de cuisson détecte automatiquement la taille des casseroles et s’adapte en conséquence. Suivre les instructions ci-dessous et toujours placer la casserole au centre de la zone de cuisson. Dimensions de la base de la casserole Zone de cuisson Minimum (mm) Maximum (mm)
  • Página 35: Présentation Du Produit

    Utilisation Présentation du produit Vue de dessus Zone 1 - Puissance normale 1800 W / Zone 2 - Puissance normale 1800 W / Puissance avec fonction Boost 3000 W Puissance avec fonction Boost 3000 W Zone 3 - Puissance normale 1800 W / Zone 4 - Puissance normale 1800 W / Puissance avec fonction Boost 3000 W Puissance avec fonction Boost 3000 W Zone combinée 5 - Puissance normale...
  • Página 36: Utilisation De La Plaque À Induction

    Utilisation Fonctionnement Utilisation de la plaque à induction Démarrage de la cuisson Appuyer sur la touche marche/arrêt. La plaque de cuisson émet un signal sonore, le minuteur indique « 00 » et la commande de sélection de la zone de cuisson affiche «   » ou «   » ou «   ». La plaque de cuisson est en veille et prête à...
  • Página 37 Utilisation Pour terminer la cuisson Appuyer sur la commande de sélection de la zone de cuisson souhaitée. Appuyer sur la commande de puissance/minuterie et déplacer le curseur vers la gauche jusqu’à ce que l’affichage indique « 0 ». Appuyer sur la touche marche/arrêt pour éteindre la plaque de cuisson.
  • Página 38 Utilisation Annulation de la fonction Boost Appuyer sur la commande de sélection de la zone de cuisson souhaitée. Appuyer une fois sur la commande de la fonction Boost «   » ou déplacer le curseur de la commande de puissance/minuterie jusqu’au nouveau niveau de puissance souhaité.
  • Página 39: Utilisation De La Zone Combinée Comme Zone De Cuisson Unique

    Utilisation Annulation de la fonction de maintien au chaud Appuyer sur la commande de sélection de la zone de cuisson souhaitée. Appuyer sur la commande de puissance/minuterie et choisir le nouveau niveau de puissance, ou faire glisser le curseur su « 0 » pour éteindre la zone de cuisson. Utilisation de la zone combinée comme zone de cuisson unique •...
  • Página 40: Utilisation De La Sécurité Enfant

    Utilisation Annulation de la zone combinée Pour revenir à deux zones de cuisson indépendantes, appuyer sur la commande de sélection de la zone de cuisson appropriée. Utilisation de la sécurité enfant Le panneau de commande peut être verrouillé pour éviter toute utilisation accidentelle. Une fois le panneau de commande verrouillé, toutes les commandes sont désactivées, à...
  • Página 41 Utilisation Régler les dizaines des minutes en appuyant sur la commande de puissance/minuterie, par exemple « 9 ». La durée définie est désormais de 96 minutes. Une fois la durée écoulée, l’affichage indique « 00 » et un signal sonore retentit pendant trente secondes. 2. Utilisation comme minuterie qui éteint la zone de cuisson Configuration pour une zone Appuyer sur la commande de sélection de la zone de cuisson souhaitée et régler le niveau de puissance, par...
  • Página 42 Utilisation Une fois la durée définie, l’écran affiche la durée restante. Le voyant du minuteur de la zone de cuisson choisie clignote pendant cinq secondes, puis reste allumé. Une fois la durée écoulée, l’affichage indique « 00 », le signal sonore retentit et la zone de cuisson s’éteint automatiquement.
  • Página 43 Utilisation Utilisation de la fonction pause 1. Lorsque les zones de cuisson sont en fonctionnement, toucher la commande de pause «   » . Tous les affichages indiquent « II » et arrêtent la cuisson. Seules les commandes de pause «   » et marche/arrêt «   »...
  • Página 44: Użytkowanie

    Użytkowanie PL Przed rozpoczęciem użytkowania • Po włączeniu zasilania na tablicy rozdzielczej rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy, a na panelu sterowania wyświetlą się dwa zera. Urządzenie jest gotowe do użytku. Gotowanie indukcyjne Gotowanie indukcyjne to bezpieczny, zaawansowany i energooszczędny sposób gotowania. Zasada działania opiera się na generowaniu promieniowania elektromagnetycznego i przemiany energii w dnie odpowiedniego naczynia, w którym następnie gotuje się...
  • Página 45 Użytkowanie Naczynie z żelaza Obwód magnetyczny Płyta ze szkła ceramicznego Cewka indukcyjna Prądy indukowane WAŻNE: Zawsze należy podnosić naczynie z powierzchni grzewczej! Nie przesuwać ani nie ciągnąć naczyń, aby nie uszkodzić szklanej powierzchni.
  • Página 46: Wskaźnik Ciepła Resztkowego

    Użytkowanie Wymiary naczynia Płyta automatycznie wykryje rozmiar naczynia i odpowiednio się dostosuje. Należy przestrzegać poniższych wskazówek i zawsze umieszczać naczynie pośrodku pola grzewczego. Wymiary spodu naczynia Wymiary pola grzewczego Minimum (mm) Maksimum (mm) 1, 2, 3 lub 4 Łączone 1 i 2 220 x 400 lub łączone 3 i 4 Funkcje i ustawienia...
  • Página 47: Wprowadzenie Do Produktu

    Użytkowanie Wprowadzenie do produktu Widok z góry Pole 1 — moc normalna 1800 W / Pole 2 — moc normalna 1800 W / Moc zwiększona 3000 W Moc zwiększona 3000 W Pole 3 — moc normalna 1800 W / Pole 4 — moc normalna 1800 W / Moc zwiększona 3000 W Moc zwiększona 3000 W Pole łączone 5 —...
  • Página 48 Użytkowanie Działanie Korzystanie z płyty indukcyjnej Rozpoczęcie gotowania Naciśnij przycisk Wł./Wył. Płyta wyemituje pojedynczy sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu timera pojawi się „00”, a wskaźnik pola grzewczego wyświetli „ ” lub „ ” lub „ ”. Płyta grzewcza znajduje się w trybie gotowości i jest gotowa do użycia.
  • Página 49 Użytkowanie Zakończenie gotowania Naciśnij wskaźnik żądanego pola grzewczego. Dotknij wskaźnik ustawienia mocy/czasu i przesuń palcem w lewo, aż na wyświetlaczu pojawi się „0”. Naciśnij przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć płytę grzewczą. UWAGA: Po użyciu każde pole grzewcze będzie wyświetlać symbol „H” jako przypomnienie, że szkło w tym miejscu jest gorące i nie należy go dotykać.
  • Página 50 Użytkowanie Po jednym naciśnięciu przycisku zwiększonej mocy „ ” wybrane pole grzewcze przełączy się na maksymalną moc, a na wyświetlaczu pojawi się symbol „P”. Wyłączanie funkcji zwiększonej mocy Naciśnij wskaźnik żądanego pola grzewczego. Naciśnij jeden raz przycisk funkcji zwiększonej mocy „ ” lub za pomocą...
  • Página 51 Użytkowanie Po naciśnięciu przycisku utrzymywania ciepła „ ” na polu grzewczym pojawi się symbol . Dostępne są trzy poziomy utrzymywania ciepła. Każde naciśnięcie przycisku utrzymywania ciepła powoduje zmianę poziomu. Poziom utrzymywania Poziom mocy ciepła Wyłączanie funkcji utrzymywania ciepła Naciśnij wskaźnik żądanego pola grzewczego. Dotknij wskaźnika ustawienia mocy/czasu i przełącz na nowy poziom mocy lub przesuń...
  • Página 52 Użytkowanie Włączanie pola łączonego Naciśnij środkowy wskaźnik pola grzewczego oznaczony symbolem „ ”. Regulacja mocy jest taka sama, jak dla pojedynczych pól grzewczych. W przypadku użycia mniejszego naczynia na polu łączonym płyta grzewcza dostosuje moc wyjściową cewek indukcyjnych w zależności od miejsca wykrycia naczynia.
  • Página 53: Korzystanie Z Timera

    Użytkowanie Korzystanie z timera Timer może być używany jako: 1. Minutnik, który pozostaje bez wpływu na działanie pól grzewczych. 2. Wyłącznik czasowy, który wyłącza pole grzewcze po upływie ustawionego czasu. Maksymalny czas, jaki można ustawić, to 99 minut. 1. Opcja minutnika Upewnij się, że płyta jest włączona;...
  • Página 54 Użytkowanie Naciśnij przycisk ustawienia czasu. Na wyświetlaczu pojawi się „10” i zacznie migać cyfra „0”. Naciśnij przycisk ustawienia czasu. Na wyświetlaczu pojawi się „10” i zacznie migać cyfra „0”. Ponownie naciśnij przycisk ustawienia czasu. Zacznie migać cyfra „1”. Za pomocą wskaźnika ustawienia mocy/czasu ustaw dziesiątki minut, na przykład „9”.
  • Página 55 Użytkowanie Konfiguracja dla wielu pól Konfiguracja dodatkowych pól jest taka sama, jak wyżej. Należy pamiętać, że na wyświetlaczu widoczny będzie tylko najkrótszy przedział czasu ustawiony dla poszczególnych pól. Na przykład, jeśli poziom mocy 3 jest ustawiony na 15 minut, a poziom mocy 6 jest ustawiony na 45 minut, na wyświetlaczu pojawi się...
  • Página 56: Utilizare

    Utilizare RO Înainte de a începe • Când alimentarea este pornită la unitatea consumatoare, se va emite un semnal sonor, iar pe panoul de comandă vor fi afișate două zerouri. Aparatul este gata de utilizare. Gătire prin inducție Gătirea prin inducție este o tehnologie de gătit sigură, avansată și eficientă. Funcționează prin generarea de radiație electromagnetică...
  • Página 57: Important

    Utilizare Vas de fier Circuit magnetic Plită din sticlă ceramică Bobină de inducție Curenți induși IMPORTANT: Ridică întotdeauna vasele de pe suprafața de gătit! Pentru a evita deteriorarea sticlei, nu le glisa și nu le trage.
  • Página 58 Utilizare Dimensiunea vasului Plita va detecta automat dimensiunea vasului și se va adapta corespunzător. Urmărește marcajul minim de mai jos și așază mereu vasul în centrul zonei de gătit. Dimensiunile bazei vasului Zonă de gătit Minimum (mm) Maximum (mm) 1, 2, 3 sau 4 1 și 2 combinat sau 220 x 400 3 și 4 combinat...
  • Página 59: Prezentarea Produsului

    Utilizare Prezentarea produsului Vedere de sus Zona 1 - Putere normală 1800 W / Zona 2 - Putere normală 1800 W / Putere amplificată 3000 W Putere amplificată 3000 W Zona 3 - Putere normală 1800 W / Zona 4 - Putere normală 1800 W / Putere amplificată...
  • Página 60 Utilizare Operare Utilizarea plitei cu inducție Pornire gătire Atinge butonul Pornire / Oprire, iar plita va emite un semnal sonor, temporizatorul va afișa „00” și selectorul zonei de gătit va afișa „ ” sau „ ” sau „ ”. Plita este în așteptare și gata de utilizare.
  • Página 61 Utilizare Atinge selectorul Putere / Temporizator și mută-l spre stânga până este afișat „0”. Apasă comanda Pornire / Oprire pentru a opri plita. ATENȚIE: După folosire, toate zonele de gătit vor afișa litera „H”, pentru a-ți reaminti că sticla este prea fierbinte pentru a o atinge.
  • Página 62 Utilizare Atinge comanda Turbo „ ” o dată sau mută selectorul Putere / Temporizator la noul nivel de putere. Notă: • Această funcție este valabilă pentru toate zonele de gătit. • Timpul funcției Turbo este limitat la cinci minute, pentru a economisi energie. •...
  • Página 63 Utilizare Dezactivarea păstrării la cald Atinge selectorul zonei de gătit pe care vrei să-l comanzi. Atinge selectorul Putere / Temporizator și comută la noul nivel de putere sau glisează la „0” pentru oprire. Utilizarea zonei flexibile ca o singură suprafață de gătit •...
  • Página 64 Utilizare Dezactivarea zonei flexibile Pentru a reveni la două zone de gătit separate, alege selectorul zonei de gătit corespunzătoare, după cum este necesar. Folosirea funcției Blocare împotriva accesului copiilor Panoul de comandă poate fi blocat pentru a preveni utilizarea accidentală și, odată blocat, toate comenzile cu excepția celei de Pornire / Oprire sunt dezactivate.
  • Página 65 Utilizare Setează opțiunea zecilor de minute atingând selectorul Putere / Temporizator, de exemplu „9”. Timpul setat acum este de 96 de minute. Când timpul setat s-a scurs, se va afișa „00” și se va emite un semnal sonor pentru 30 de secunde. 2.
  • Página 66 Utilizare După scurgerea timpului selectat, se va afișa „00”, se va emite un semnal sonor, iar zona de gătit va fi oprită automat. AVERTISMENT: Acest lucru nu va afecta alte zone de gătit aflate în uz, ele vor rămâne pornite. IMPORTANT: Punctul iluminat de lângă...
  • Página 67: Uso

    ES Antes de empezar • Al activar la corriente en la unidad de consumo, el zumbador sonará una vez y aparecerán dos ceros en el panel de control. El aparato está listo para su uso. Cocción por inducción La cocción por inducción es una técnica de cocción segura, eficaz y avanzada. Funciona mediante la generación de radiación electromagnética a un recipiente de cocina adecuado en el que se vayan a cocinarse los alimentos.
  • Página 68: Importante

    Recipiente de cocina de hierro Circuito magnético Placa de cristal cerámico Resistencia de inducción Corrientes inducidas IMPORTANTE: Para mover o quitar los recipientes de cocina de la zona de cocción, levántelos siempre. No los deslice ni arrastre para evitar dañar el cristal.
  • Página 69: Dimensiones De Las Sartenes

    Dimensiones de las sartenes La placa detecta automáticamente el tamaño del recipiente de cocina y se adapta a él. Respete las dimensiones mínimas indicadas a continuación y coloque el recipiente de cocina siempre en el centro de la zona de cocción. Dimensiones de la base de los utensilios de cocina Zona de cocción Mínimas (mm)
  • Página 70: Introducción Del Producto

    Introducción del producto Vista superior Zona 1: potencia normal: 1800 W/potencia Zona 2: potencia normal: 1800 W/potencia máxima: 3000 W máxima: 3000 W Zona 3: potencia normal: 1800 W/potencia Zona 4: potencia normal: 1800 W/potencia máxima: 3000 W máxima: 3000 W Zona combinada 5: potencia normal: Zona combinada 6: potencia normal: 3000 W/ 3000 W/potencia máxima: 4000 W potencia máxima: 4000 W Placa de cristal Panel de control...
  • Página 71: Funcionamiento

    Funcionamiento Uso de la placa de inducción Comenzar a cocinar Toque el botón de encendido/apagado y la placa emitirá un pitido. En el programador aparecerá “00” y en el selector de zona de cocción aparecerá “ ”, “ ” o “ ”. La placa se encuentra en espera y está...
  • Página 72 Finalización de la cocción Toque el selector de zona de cocción que quiera controlar. Toque el selector de potencia/programador y desplácese hacia la izquierda hasta que en la pantalla aparezca “0”. Pulse el mando de encendido/apagado para apagar la placa. PRECAUCIÓN: Después de su uso, en cada zona aparecerá una “H”...
  • Página 73 Toque el mando de potencia máxima “ ” una vez. La zona de cocción seleccionada pasa a modo de potencia máxima y en el indicador aparece una “P”. Cancelación de la función de potencia máxima Toque el selector de zona de cocción que quiera controlar. Toque el mando de potencia máxima “...
  • Página 74: Uso De La Zona Combinada Como Una Única Zona De Cocción

    Toque el selector de mantenimiento de calor “ ” y en la zona de cocción aparece . Hay tres niveles de mantenimiento de calor. Con cada pulsación del botón de mantenimiento de calor se cambia de nivel. Nivel de la función de Nivel de potencia mantenimiento de calor Cancelación de la función de mantenimiento de calor...
  • Página 75: Uso Del Bloqueo Infantil

    Activación de la zona combinada Pulse el selector de zona de cocción central designado con “ ”. El mando de potencia es el mismo que el de las zonas de cocción individuales. Si se utiliza un recipiente de cocina más pequeño en la zona combinada, la placa ajusta la salida de potencia de los inductores en función de la detección de la ubicación del recipiente de cocina.
  • Página 76: Uso Del Programador

    Uso del programador El programador puede utilizarse de las siguientes maneras: 1. A modo de temporizador de cuenta atrás sin mando de ninguna zona de cocción. 2. A modo de programación de encendido que apague la zona de cocción al final del periodo establecido. El periodo máximo que puede seleccionarse es de 99 minutos.
  • Página 77 Toque el mando del programador. Aparecerá un “10” en la pantalla y el “0” parpadeará. Seleccione la opción de un minuto tocando el selector de potencia/programador, por ejemplo, el “6”. Vuelva a tocar el mando del programador y parpadeará el “1”. Seleccione la opción de diez minutos tocando el selector de potencia/programador, por ejemplo, el “9”.
  • Página 78 Configuración para varias zonas La configuración para zonas adicionales se realiza de manera idéntica a la indicada anteriormente. Tenga en cuenta que en la pantalla solo aparecerá el tiempo más breve restante de entre todas las zonas. Por ejemplo, si se seleccionan 15 minutos para el nivel de potencia 3 y 45 minutos para el nivel de potencia 6, en la pantalla aparecerán 15.
  • Página 79: Utilização

    Utilização PT Antes de começar • Quando a alimentação é ligada no contador elétrico, o alarme sonoro emite som uma vez e são apresentados dois zeros no painel de controlo. O aparelho está pronto para ser utilizado. Cozedura por indução A cozinha de indução é...
  • Página 80 Utilização Panela de ferro Circuito magnético Placa vitrocerâmica Bobina de indução Correntes induzidas IMPORTANTE: Levante sempre os recipientes para os retirar da superfície de cozinhar! Não os faça deslizar nem os arraste, de forma a evitar danificar o vidro.
  • Página 81: Proteção Contra Sobreaquecimento

    Utilização Dimensões da caixa A placa deteta automaticamente o tamanho da panela e adapta-se em conformidade. Siga a orientação mínima abaixo e coloque sempre a panela no centro da zona de cozedura. Dimensões da base da panela Zona de cozedura Mínimo (mm) Máximo (mm) 1, 2, 3 ou 4...
  • Página 82: Introdução Ao Produto

    Utilização Introdução ao produto Vista superior Zona 1 – Saída normal de 1800 W/potência Zona 2 – Saída normal de 1800 W/potência de saída reforçada de 3000 W. de saída reforçada de 3000 W. Zona 3 – Saída normal de 1800 W/potência Zona 4 – Saída normal de 1800 W/potência de saída reforçada de 3000 W.
  • Página 83 Utilização Funcionamento Utilizar a placa de indução Começar a cozinhar Toque no botão ligar/desligar e a placa emitirá um sinal sonoro uma vez; o programador apresentará “00” e o seletor de zona de cozedura apresentará “ ”, “ ” ou “ ”. A placa está...
  • Página 84 Utilização Terminar de cozinhar Toque no seletor de zona de cozedura que pretende controlar. Toque no seletor de potência/programador e mova-o para a esquerda até que o mostrador apresente “0”. Prima o controlo de ligar/desligar para desligar a placa. ATENÇÃO: após a utilização, cada zona de cozedura apresentará...
  • Página 85 Utilização Cancelar o aumento de potência Toque no seletor de zona de cozedura que pretende controlar. Toque uma vez no controlo de aumento de potência “ ” ou desloque o seletor de potência/programador para o novo nível de potência. Nota: •...
  • Página 86 Utilização Cancelar a função de manter quente Toque no seletor de zona de cozedura que pretende controlar. Toque no seletor de potência/programador e mude para o novo nível de potência ou deslize para “0” para desligar. Utilizar a zona combinada como área para cozinhar •...
  • Página 87: Utilizar O Programador

    Utilização Cancelar a zona combinada Para regressar a duas zonas de cozedura individuais, selecione o seletor de zona de cozedura adequado, conforme necessário. Utilizar o bloqueio para crianças O painel de controlo pode ser bloqueado para evitar o uso acidental e, uma vez bloqueado, todos os controlos, exceto ligar/desligar, são desativados.
  • Página 88 Utilização Defina a opção de dez minutos tocando no seletor de potência/programador, por exemplo “9”. O tempo agora definido é de 96 minutos. Quando o tempo definido terminar, o visor apresenta “00” e o alarme sonoro é emitido durante trinta segundos. 2.
  • Página 89 Utilização Quando o tempo definido terminar, o visor apresenta “00”, o sinal sonoro é emitido e a zona de cozedura é desligada automaticamente. ATENÇÃO: Isto não afeta quaisquer outras zonas de cozedura já em utilização, que permanecem ligadas. IMPORTANTE: O ponto iluminado junto ao indicador do nível de potência indica se foi ativado um programador.
  • Página 90: Care And Maintenance

    Care and Maintenance EN General WARNING: Always switch off the electricity supply before performing maintenance work. In the event of a fault, contact customer services. Damaged power cables should be replaced by a competent person or qualified electrician. For domestic use only. Never place an empty pan on the hob as this will cause the overheat sensor to switch off the appliance automatically.
  • Página 91: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance FR Généralités AVERTISSEMENT : Toujours couper l’alimentation électrique avant d’effectuer des opérations de maintenance. En cas de problème, contacter le service client. Les câbles d’alimentation endommagés doivent être remplacés par une personne compétente ou un électricien qualifié. Usage domestique uniquement. Ne jamais placer une casserole vide sur la plaque de cuisson car le capteur de surchauffe pourrait éteindre l’appareil automatiquement.
  • Página 92: Pielęgnacja & Konserwacja

    Pielęgnacja & konserwacja PL Informacje ogólne OSTRZEŻENIE: Podczas wykonywania prac konserwacyjnych należy zawsze wyłączać zasilanie elektryczne. W przypadku usterki należy skontaktować się z działem obsługi klienta. Uszkodzone przewody zasilania powinny zostać wymienione przez właściwą osobę lub wykwalifikowanego elektryka. Wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Nie wolno umieszczać...
  • Página 93: Îngrijire Şi Întreţinere

    Îngrijire şi întreţinere RO General AVERTISMENT: Deconectează întotdeauna alimentarea electrică înainte de a efectua lucrări de întreținere. În caz de defecțiune, contactează serviciul de asistență clienți. Cablurile de alimentare deteriorate trebuie înlocuite de o persoană competentă sau de un electrician calificat.
  • Página 94: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento ES General ADVERTENCIA: Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de efectuar tareas de mantenimiento. En caso de avería, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Los cables de alimentación dañados debe sustituirlos un una persona competente o electricista con las debidas cualificaciones.
  • Página 95: Cuidados E Manutenção

    Cuidados e manutenção PT Geral ATENÇÃO: Desligue sempre a alimentação elétrica antes de realizar a manutenção. Em caso de problemas, entre em contacto com o serviço de atendimento ao cliente. Os cabos de alimentação danificados devem ser substituídos por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado.
  • Página 96 Addresses Manufacturer: UK Manufacturer: Kingfisher International Products Limited, 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B. V . Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.kingfisher.com/products www.diy.com www.screwfix.com www.screwfix.ie To view instruction manuals online, visit www.kingfisher.com/products www.castorama.fr www.bricodepot.fr Pour consulter les manuels d’instructions...

Este manual también es adecuado para:

5059340127521

Tabla de contenido