Página 1
Enea - Enea OD USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 968-050-030 (rev. 1438)
Página 3
Dichiarazione di conformità CE Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che: EC Declaration of conformity GRUPPO CIMBALI S.P.A., hereby declares, under its o n responsibility, that: Déclaration de conformité CE Par la présente, GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que: EG-Konformitätserklärung Die GRUPPO CIMBALI S.P.A.
Página 7
Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE 1 Coperchio tramoggia 1 Receptacle lid 1 Couvercle trémie 2 Tramoggia caffè in grani 2 Coffee beans receptacle 2 Trémie café en grains 3 Serranda tramoggia 3 Receptacle door 3 Fermeture trémie 4 Vite regolazione macine...
Página 9
Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Português ............
Página 59
Estimada Señora, estimado señor, Le felicitamos por la elección de su molinillo de café. Con su compra ha elegido un aparato a la vanguardia, construido siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; un aparato que además de ofrecerle una perfecta síntesis de e ciencia y funcionalidad pone a su disposición todos los instrumentos necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30mA.
6. Advertencias Utilizar siempre café fresco en granos, conservado en tarros o GENERALES bolsas impermeables con cierre hermético, protegidos contra la E l c o n s t r u c t o r d e c l i n a c u a l q u i e r luz, en un lugar fresco y seco.
La eliminación inadecuada o abusiva de los De acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE aparatos, o bien el uso impropio de los mismos, sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en en razón de las sustancias y materiales que conoci-miento de los usuarios de la Comunidad contienen, puede ser nociva para las personas Europea lo siguiente.
9. Encendido diario Operaciones preliminares Controlar que la tolva (2) esté colocada perfectamente en el molinillo-dosi cador, levantar la tapa (1) y llenarla con CERRADO café en granos. Comprobar la completa apertura del cierre (3) tirando hacia fuera. ABIERTO (A) completamente atornillado. ATENCIÓN: este aparato se equipa de dispositivo automático...
10. Regulación de las aspas Nota: operaciones que hay que efectuar con el aparato apagado. La regulación del molinillo para obtener un diferente grado de molienda, se realiza por medio del tornillo (4) y GRUESO FINO las variaciones se pueden comprobar observando lo que aparece en el indicador (18) graduado.
11. Extracciones de café molido Colocar el porta ltro de la máquina de café en la horquilla (12) y empujarlo hasta que llegue al tope. Tirar de la palanca (9) de distribución café molido hacia sí para efectuar la extracción de una dosis (en el caso de ltro cónico para una dosis) y dejar que la palanca vuelva a la posición inicial sin empujarla con la mano.
12. Regulación de la dosis de café molido Para regular la dosis de café molido en cada extracción, hay que, después de haber levantado la tapadera (5) del dosi cador, utilizar el tornillo (17) para la regulación de la dosis. Girando en el sentido contrario a las agujas del reloj se aumenta la cantidad de café...
13. Operaciones de limpieza Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. Advertencias generales Hay que efectuar periódicamente la limpieza del molinillo- dosi cador con especial atención en la zona que está en contacto con el café.
14. Anomalías – Averías Intervenciones realizadas por el cliente Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, con el objetivo de evitar inútiles gastos, comprobar que el problema presentado por el aparato sea uno de los casos expuestos a continuación. ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN...
Página 84
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make cambiamenti all'equipaggiamento della macchina changes to the machines in accordance with the a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di needs of individual countries and on the basis of...
Página 88
Il Costruttore si riserva il diritto di modi care senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modi er sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellten Geräte ohne Vorankündigung zu ändern...