Resumen de contenidos para Endress+Hauser cerabar T PMP 135
Página 1
KA 198P/00/a6/03.03 cerabar T 52015486 PMP 135 Drucktransducer für hygienische Prozesse Pressure transducer for hygienic applications Transducteur de pression pour process hygiéniques Transductor de presión para procesos higiénicos Trasduttore di pressione per applicazioni igieniche Druktransmitter voor hygiënische processen...
Diagramm Schaltpunkt Setting Switch Point and Régler le point de und Hysterese Hysteresis commutation et Einsatzbedingungen Diagram of Switch Point and l’hystérésis Ergänzende Hysteresis Diagramme point de Dokumentation Operating Conditons commutation et hystérésis 17 Supplementary Conditions d’utilaisation Documentations Documentation complémentaire Endress+Hauser...
Página 3
Diagrama de punto de Impostazione del punto di instellen conmutación e histéresis commutazione e isteresi Schema van het Conditones de operación 18 Diagramma del punto di schakelpunt en hysterese 17 Documentazione commutazione e isteresi Omgevingscondities adicional Condizioni operative Aanvullende Documentazione documentatie supplementare Endress+Hauser...
To prevent RF avec sortie transistor PNP: störungen zu vermeiden, interference, always operate pour éviter les parasites, induktive Lasten nur mit inductive loads with direct n’utiliser les charges direkter Schutzschaltung protective circuit. inductives qu’avec une mise betreiben. à la masse directe. Endress+Hauser...
Página 5
RF, en per prevenire le interferenze om RF introoïng te vermijden caso de cargas inductivas, RF occorre inserire un bij inductieve belasting altijd utilizar siempre circuitos de soppressore di sovratensioni met een vonkenblus-circuit protección directos. sui carichi induttivi. werken. Endress+Hauser...
Geräte-Identifikation e Device Identification f Dénomination de l’appareil es Identificación del equipo it Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie Endress+Hauser...
• Beim Einbau ist darauf zu • When installing, ensure • Lors du montage, veiller à achten, daß kein Tropf- that no water enters the ce qu’il n’y ait pas wasser in das Gehäuse housing. d’infiltration d’eau dans le eindringen kann. boîtier. Endress+Hauser...
Página 9
• Durante l’installazione, dat er geen water in de • Durante la instalación assicurarsi che non entri behuizing kan komen, ook asegurar que no entre acqua nella custodia. niet via de connector/ agua en la caja. wartel. Endress+Hauser...
Elektrischer Anschluß M 16x1.5 / ½ NPT Analogausgang e Electrical Connection Analogue Output f Raccordement électrique Sortie analogique es Conexión eléctrica Salida analógica it Collegamento elettrico Uscita analogica nl Elektrische aansluiting Analoge uitgang Endress+Hauser...
Página 11
Ne pas boucher! Prótéger de l’eau! es Tubo de compensación de presión atmosférica No tapar! Proteger del agua! it Ingresso aria di riferimento Non chiudere! Proteggere dall’acqua! nl Drukvereffening Niet laten vervuilen en beschermen tegen vocht! = rot/red/rouge/rojo/rosso/rood – = weiß/white/blanc/blanco/bianco/wit PE = grün/green/vert/verde/verde/groen Endress+Hauser...
Elektrische aansluiting Schakeluitgang R: externe Last, P = 6 W external load, P = 6 W charge externe, P = 6 W carga exterior, P = 6 W carico esterno, P = 6 W external belasting, P = 6 W Endress+Hauser...
Plaats van de bedienings elementen d Steckersockel nicht drehen! e Do not turn the mounting boss f Ne pas tourner le socle embrochable es No girar la base it Non ruotare il connettore nl Niet aan het inschroefdeel draaien! Endress+Hauser...
Página 14
Réglage de l’hystérésis f Réglage du point de commutation es Ajuste del cero es Ajuste histéresis es Ajuste punto conmutación it Impostazione dello zero it Impostazione dell’isteresi it Impostazione del punto di commutazione nl Nulinstelling nl Hysterese instelling nl Schakelpunt instelling Endress+Hauser...
Nulpunt instellen ± 5 % FS Analoge uitgang d Meßanfangsdruck vorgeben e Enter lower range value f Ajuster le début d’échelle es Simulación de medida de presión inicial it Impostare la pressione di misura iniziale nl Aanvangsdruk aanleggen Endress+Hauser...
* Collegare il volmetro al es Ajuste punto conmutación terminale di prova medi- it Impostazione del punto ante il cavo in dotazione di commutazione nl * Voltmeter met nl Schakelpunt instelling bijgeleverde testkabel aan de testpin aansluiten 0 … 100 % FS Endress+Hauser...
OUT = green LED f ON = DEL rouge OFF = DEL verte es ON = LED rojo OUT = LED verde it ON = rosso LED OUT = verde LED nl AAN = rode LED UIT = groene LED Endress+Hauser...
–25…+65 °C Température du produit: • Opslagtemperatuur: –25…+100 °C –40…+85 °C (+135 °C pour 1h) • • Producttemperatuur: Limite de pression du produit: –25…+100 °C (+135 °C per 1 h) 10 mbar …p • Max. procesdruk: 10 mbar …p Endress+Hauser...
Información técnica TI 372P es Documentación para Cerabar T PMP 135 adicional it Informazioni tecniche TI 372P it Documentazione dell’ Cerabar T PMP 135 supplementare nl Technische informatie TI 372P nl Aanvullende voor de Cerabar T PMP 135 documentaie Endress+Hauser...