Resumen de contenidos para Endress+Hauser Cerabar T
Página 1
KA103P/00/a6/05.05 Cerabar T 017564-0000 PMP131 Drucktransducer Pressure Transducer Transducteur de pression Transductor de presión Trasduttore di pressione Druktransmitter Endress Hauser The Power of Know How...
Página 2
Diagramm Schaltpunkt Setting Switch Point and Régler le point de und Hysterese Hysteresis commutation et Einsatzbedingungen Diagram of Switch Point and l’hystérésis Ergänzende Hysteresis Diagramme point de Dokumentation Operating Conditons commutation et hystérésis 17 Supplementary Conditions d’utilaisation Documentaions Documentation complémentaire Endress+Hauser...
Página 3
Impostazione del punto di instellen conmutación e histéresis 17 commutazione e isteresi Schema van het Conditones de operación 18 Diagramma del punto di schakelpunt en hysterese 17 Documentazione commutazione e isteresi Omgevingscondities adicional Condizioni operative Aanvullende Documentazione documentatie supplementare Endress+Hauser...
Página 4
Notes on Safety f Conseils de sécurité Der Cerabar T dient der The Cerabar T is designed Le Cerabar T est destiné à la Absolut- und Überdruck- for measuring absolute and mesure de pression absolue messung in Gasen, Dämpfen,...
Página 5
Notas sobre seguridad i Note sulla sicurezza nl Veiligheidsinstructies Cerabar T está diseñado Il Cerabar T è stato progettato De Cerabar T is ontworpen para medir presión absoluta per la misura della pressione voor het meten absoluut- en y relativa en gases, vapores...
Página 6
E N D R E S S + H A U S E R E N D R E S S + H A U S E R f Dénomination de l’appareil es Identificación del equipo i Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie Endress+Hauser...
Página 8
• Beim Einbau ist darauf zu • Lors du montage, veiller à • When installing, ensure achten, daß kein Tropf- ce qu’il n’y ait pas wasser in das Gehäuse that no water enters the d’infiltration d’eau dans le eindringen kann. housing. boîtier. Endress+Hauser...
Página 9
• Durante la instalación • Durante l’installazione, • Bij installatie ervoor zorgen asegurar que no entre assicurarsi che non entri dat er geen water in de agua en la caja. acqua nella custodia. behuizing kan komen, ook niet via de connector/ wartel. Endress+Hauser...
Página 10
Collegamento elettrico ≤ ≤ ≤ 0,8 W – Ex: U 26 V, I 100 mA, P Uscita analogica nl Elektrische aansluiting Analoge uitgang Ω max. 1,5 mm (AWG 16) M16x1.5 12 V 30 V – (SWG 17) ½ NPT Endress+Hauser...
Página 11
+ = rojo; – = blanco; PE = verde 100 mA ≤ 0,8 W i + = rosso; – = bianco; PE = verde nl + = rood; – = wit; PE = groen 12 V 30 V Endress+Hauser...
Página 12
½ NPT (SWG 17) L– – U = 18…32 V DC R: externe Last ≤ – Ex: 26 V, external load ≤ 100 mA, charge externe ≤ 0,8 W carga exterior = 6 W carico externo external belasting + – Endress+Hauser...
Página 13
Do not turn the acoplamiento mounting boss! i Svitare la f Ne pas tourner le socle ghiera di embrochable! accoppiamento es No girar la base! nl Moer losdraaien i Non ruotare il connettore! nl Niet aan het inschroefdeel draaien! Endress+Hauser...
Página 14
Réglage de l’hystérésis f Réglage du point de commutation es Ajuste del cero es Ajuste histéresis es Ajuste punto conmutación i Impostazione dello zero i Impostazione dell’isteresi i Impostazione del punto di commutazione nl Nulinstelling nl Hysterese instelling nl Schakelpunt instelling Endress+Hauser...
Página 15
Nulpunt instellen ± 5 % FS Analoge uitgang d Meßanfangsdruck vorgeben e Enter lower range value f Ajuster le début d’échelle es Simulación de medida de presión inicial i Impostare la pressione di misura iniziale nl Aanvangsdruk aanleggen Endress+Hauser...
Página 16
Ajuste punto conmutación 0…100 % FS terminale di prova medi- i Impostazione del punto ante il cavo in dotazione di commutazione nl * Voltmeter met nl Schakelpunt instelling bijgeleverde testkabel 0 … 100 % FS aan de testpin aansluiten Endress+Hauser...
Página 17
OUT = green LED f ON = DEL rouge OFF = DEL verte es ON = LED rojo OUT = LED verde i ON = rosso LED OUT = verde LED nl AAN = rode LED UIT = groene LED Endress+Hauser...
Página 18
Veilig gebied: –20…+70 °C Température de stockage: Explosiegevaarlijk gebied: –40…+85 °C • –25…+65 °C Température du produit: • Opslagtemperatuur: –25…+70 °C • –40…+85 °C Limite de pression du produit: • Producttemperatuur: 10 mbar …p –25…+70 °C • Max. procesdruk: 10 mbar …p Endress+Hauser...
Página 19
Cerabar T, PMP131 complémentaire es Información técnica TI291P es Documentación para Cerabar T, PMP131 adicional i Informazioni tecniche TI291P i Documentazione dell’ Cerabar T, PMP131 supplementare nl Technische informatie TI291P nl Aanvullende voor de Cerabar T, PMP131 documentaie Endress+Hauser...