Dispositifs De Sécurité; Dispositivos De Seguridad; Sicherheitsvorrichtungen; Dispositivos De Segurança - Contimac S. 280 Manual Del Usuario

Enrollacable para cable eléctrico
Tabla de contenido
F
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Tous les enrouleurs sauf les mises à la terre
sont équipés d'un système de sécurité qui inter-
rompt le passage de courant quand on a atteint
une limite maximum de température (disjonc-
teur thermique) ou bien quand on a atteint une
limite maximum de courant distribuable (quand
le transformateur est présent).
En particulier les enrouleurs de la S. 280
(Mod.
280-230V-MF,
280-400V-TRF,
280-230V-MF-P/S) ont un thermostat à l'in-
térieur qui intervient, en bloquant le passage de
courant, à l'atteinte de la température de 55°C
(131°F) à l'intérieur des carters.
L'atteinte et le dépassement de cette tempéra-
ture a lieu quand on a une forte absorption de
courant (si le câble de l'enrouleur est enroulé le
refroidissement est difficile); ceci comporte la
hausse de la température du câble et donc de
l'enrouleur.
Pour réactiver le passage de courant il faut
(fig. 8):
-Attendre que la température baisse (< 55 °C /
< 131 °F). Il pourrait falloir quelques minutes
en fonction de la température atteinte à l'inté-
rieur des carters.
-Presser et relâcher le "bouton de rétablisse-
ment" [X], s'il ne se rétablit pas il faut attendre
quelques minutes pour le refroidissement.
La puissance maximum applicable à l'enrouleur
n'est permise que quand tout le câble est dérou-
lé (se référer à l'étiquette du produit).
Les enrouleurs de la S. 280 (Mod. 290-230V
ont à l'intérieur un disjoncteur ther-
N

SIKKERHETSANORDNINGER

Alle kabelopprullere unntatt dem for jor-
dingskabler, er utstyrte med et sikkerhetssys-
tem som avbryter strømmen når maks tempera-
tur nås (termobryter), eller når maks grense for
levert strøm nås (ved installert transformator).
Kabelopprullerne i S. 280 (Mod. 280-230V-MF,
280-400V-TRF, 280-230V-MF-P/S) er utstyr-
te med en termostat som utløses og avbryter
strømmen når temperaturen inni dekslene når
55 °C (131 °F).
Denne temperaturen nås og overstiges ved
høyt strømforbruk (hvis kabelen er opprullet på
kabelopprulleren, tar nedkjølingen lenger tid).
Dette medfører en temperaturstigning i kabelen
og dermed i kabelopprulleren.
Gjør følgende for å gjenaktivere strømmen
(fig. 8):
-Vent
til
temperaturen
(< 55 °C / < 131 °F). Det kan ta noen minutter
alt avhengig av temperaturen inni dekslene.
-Trykk raskt på tilbakestillingsknappen [X]. Hvis
tilbakestillingen ikke utføres, er det nødvendig
å vente noen minutter for nedkjølingen.
Maks effekt i kabelopprulleren er kun tillatt når
hele kabelen er utrullet (se artikkeletiketten).
Kabelopprullerne i S. 280 (Mod. 290-230V) er
utstyrte med en termobryter som beskytter
transformatoren mot overbelastninger som
skyldes bruk av lamper og/eller verktøy med
en effekt på mer enn 50 W, og avbryter kretsen.
Maks utløsningsgrense er satt til 4,5 A for 12 V ~
og 2,3 A for 24 V ~
Gjør følgende i sekvens for å gjenaktivere strøm-
men:
-Vent
til
termobryteren
er
nedkjølt.
D

SICHERHEITSVORRICHTUNGEN

Alle Kabelaufroller mit Ausnahme der Kabe-
laufroller für die Erdung verfügen über eine
Schutzeinrichtung, die den Stromdurchgang
unterbricht, wenn eine bestimmte Höchsttem-
peratur überschritten wird (Schutzschalter)
oder wenn der Höchstwert der Stromausgabe
erreicht wird (wenn ein Trafo vorhanden ist).
Die
Kabelaufroller
der
(Mod.
280-230V-MF,
280-230V-MF-P/S) haben einen eingebau-
ten Thermostat, der den Stromdurchgang
blockiert, sobald die Höchsttemperatur von
55°C (131°F) im Gehäuse überschritten wird.
Diese Temperatur wird erreicht oder überschrit-
ten, wenn die Stromaufnahme zu hoch ist (bei
aufgerolltem Kabel kühlt der Kabelaufroller nur
schlecht ab), was zu einem Anstieg der Tempe-
ratur vom Kabel und damit vom Kabelaufroller
führt.
Um den Stromdurchgang wieder einzuschalten,
wie folgt vorgehen (Abb. 8):
-Abwarten,
bis
die Temperatur
der gesunken ist (< 55 °C / < 131 °F).
Je nach Temperatur im Gehäuse kann das eini-
ge Minuten in Anspruch nehmen.
-Die Reset-Taste [X] kurz drücken. Wenn sich der
Kabelaufroller nicht rückstellen lässt, einige
Minuten abwarten, bis sich der Kabelaufroller
abgekühlt hat.
Das Anlegen der maximalen Leistung an den
Kabelaufroller ist nur bei komplett abgerolltem
Kabel zulässig (siehe Aufkleber auf dem Kabe-
laufroller).
S
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Alla kabelvindor med undantag av de med
jordkablar är försedda med ett säkerhets-
system som bryter strömmen när gränsen för
maxtemperaturen har uppnåtts (termosäkring),
eller när man nått gränsen för maximalt ström-
flöde (när det finns transformator).
I detalj har kabelvindorna i S. 280
(Mod.
280-230V-MF,
280-230V-MF-P/S) en invändig termostat
som ingriper genom att bryta strömmen, när
en invändig temperatur på 55 °C (131 °F) har
uppnåtts inuti höljet.
Denna temperatur uppnås och överskrids när
det finns en hög strömabsorption (om kabeln är
upprullad i kabelvindan försvåras avkylningen);
detta innebär att kabelns temperatur ökar, och
följdaktligen, även kabelvindans.
synker
För att återställa strömflödet måste man (fig. 8):
-Vänta
tills
temperaturen
(< 55 °C / < 131 °F). Det kan ta några minuter
beroende på vilken temperatur som uppnåtts
inuti höljet.
-Tryck på och släpp upp "återställningsknap-
pen" [X], om återställningen uteblir måste
man vänta några minuter på avsvalningen.
Maxtillämpad effekt av kabelvindan får endast
användas när hela kabeln är utrullad (vi hänvi-
sar till artikeletiketten).
Kabelvindorna i S. 280 (Mod. 290-230V) har
en invändig termosäkring som skyddar
transformatorn från överbelastning som beror
på användning av lampor och/eller andra verk-
tyg med högre effekt än 50 W, genom att bryta
kretsen. Maxvärdet för ingreppet är fastställt till
4,5 A för 12 V ~ och 2,3 A för 24 V ~

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Todos los enrollacable excluidos los de pues-
ta a tierra están provistos de un sistema de
seguridad que interrumpe el paso de corriente
cuando se ha alcanzado un límite máximo de
temperatura (separador térmico) o cuando se
ha alcanzado un límite máximo de corriente
erogable (cuando presente el transformador).
Serie
280
En especial los enrollacable de la S. 280
280-400V-TRF,
(Mod.
280-230V-MF,
280-230V-MF-P/S) tienen en su interior
un termostato que interviene, bloqueando
el paso de corriente, en cuanto se alcanza la
temperatura de 55 °C (131 °F) en el interior de
los carter.
Se alcanza y se supera esta temperatura cuando
se tiene una alta absorción de corriente (si el
enrollacable tiene el cable enrollado el enfria-
miento es más difícil); esto conlleva la subida
de temperatura del cable y por lo tanto del
enrollacable.
Para reactivar el paso de corriente hace falta
wie-
(fig. 8):
-Esperar a que la temperatura baje
(< 55 °C / < 131 °F). Podrían ser necesarios
algunos minutos en función de la temperatura
alcanzada en el interior de los carter.
-Pulsar y soltar el "pulsador de rearme" [X], si
no se rearma es necesario esperar unos minu-
tos para que se enfríe.
La máxima potencia aplicable al enrollacable
está permitida solo con todo el cable desenro-
llado (hacer referencia a la etiqueta artículo).
Los enrollacable de la S. 280 (Mod. 290-230V)

TURVALAITTEET

Kaikki kaapelinkelauslaitteet maadoitettuja
laitteita lukuun ottamatta on varustettu
turvajärjestelmällä, joka keskeyttää virran tulon
maksimilämpötilan saavuttamisen (lämpörajoi-
tin) yhteydessä tai silloin, kun jaettavan virran
maksimiraja saavutetaan (silloin, kun laitteessa
on muunnin).
280-400V-TRF,
Erityisesti kaapelinkelauslaitteiden S. 280
(Malli
280-230V-MF,
280-230V-MF-P/S) sisällä on termostaatti,
joka keskeyttää virran jakelun silloin, kun läm-
pötila saavuttaa 55 °C (131 °F) kannen sisällä.
Tämä lämpötila saavutetaan tai ylitetään silloin,
kun virran kulutus on korkea (mikäli kaapelin-
kelauslaitteen kaapeli on kelattu, jäähdytys on
viallinen); tämä aiheuttaa kaapelin ja tätä kaut-
ta kaapelinkelauslaitteen lämpötilan nousun.
Voit palauttaa virran jakelun seuraavasti
sjunkit
(kuva 8):
-Odota, että lämpötila laskee (< 55 °C / < 131 °F).
Voit joutua odottamaan muutaman minuutin
kannen sisälle syntyneestä lämpötilasta riip-
puen.
-Paina ja vapauta "uudelleen käynnistyksen
painiketta" [X] ja mikäli laite ei käynnisty, odo-
ta muutama minuutti että laite jäähtyy.
Kaapelinkelauslaitteen maksimitehoa voidaan
käyttää vain silloin, kun koko kaapeli on kelat-
tava (katso tuotteen kylttiä).
Kaapelinkelauslaitteiden S. 280 (Malli 290-
230V) sisällä on lämpörajoitin, joka keskeyt-
tää piirin ja suojaa muuntajaa ylikuormituksilta,
jotka johtuvat lamppujen ja/tai sellaisten väli-
neiden käytöstä joiden teho ylittää 50 W. Toi-
menpiteen maksimiraja on määritelty arvoihin
- 43 -
E
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
Todos os enroladores de cabo exclusos aque-
les à terras são fornecidos com um sistema
de segurança que interrompe a passagem da
corrente quando se atinge um limite máximo da
temperatura (disjuntor térmico) ou quando se
atinge um limite máximo da corrente fornecida
(quando presente o trasformador).
Em particular os enroladores de cabo da S.
280-400V-TRF,
280 (Mod. 280-230V-MF, 280-400V-TRF,
280-230V-MF-P/S) têm dentro deles um
termostato que intervém, bloqueando a pas-
sagem da corrente, ao atingir a temperatura de
55 °C (131 °F) dentro do cárter.
Quando se atinge e quando ultrapasse esta tem-
peratura acontece um alto consumo de corrente
(se o enrolador de cabo tem um cabo enrolado
o resfriamento se torna difícel); isto implica o
aumento da temperatura do cabo e assim do
enrolador do cabo.
Para reativar a passagem da corrente ocorre
(fig. 8):
-Esperar que a temperatura se abaixe
(< 55 °C / < 131 °F). Poderiam ser necessários
alguns minutos em função da temperatura al-
cançada dentro do cárter.
-Apertar e soltar o "botão de reinicialização"
[X], se não reinícia é necessário esperar alguns
minutos para o resfriamento.
A máxima potência aplicável ao enrolador de
cabo é permitida somente com todos os cabos
desenrolados (consultar a etiqueta do produto).
Os enroladores de cabo da S. 280 (Mod.
290-230V) têm dentro deles um disjun-
FI
УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ
Все раздаточные катушки за исключением
заземленных оснащены системой безо-
пасности, которая прерывает подачу тока в
случае достижения предела максимальной
температуры (термический выключатель)
или в случае достижения максимального
предела расходуемого тока (приналичии
трансформатора).
280-400V-TRF,
В особенности раздаточные катушки С.
280 (Мод. 280-230V-MF, 280-400V-TRF,
280-230V-MF-P/S) имеют внутри термо-
стат, который включается блокируя подач-
су тока при достижении температуры 55 °C
(131 °F) внутри картера.
Достижение и превышение этой темпера-
туры происходит при повышенном потре-
блении тока (если на раздаточной катушке
намотан шланг охлаждение затруднено); это
ведет к повышению температуры шланга и,
следовательно, раздаточной катушки.
Для повторной активации поступления тока
необходимо следующее (фиг. 8):
-Подождать чтобы температура опустилась
(< 55 °C / < 131 °F). Могут потребоваться
несколько минут в действии температуры,
достигнутой внутри картера.
-Нажать и отпустить "кнопку повторной ак-
тивации" [X], если повторно не запускается
необходимо подождать несколько минут
чтобы произошло охлаждение.
Максимальная разрешенная мощность раз-
даточной катушки разрешена только с раз-
мотанным шлангом (ссылаться на этикетку
артикула).
Раздаточные катушки С. 280 (Мод. 290-
P
RU
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido