Gewiss 74 ATEX Manual Del Usuario página 8

Aparatos de mando en caja
IT AVVERTENZE GENERALI
EN GENERAL WARNINGS - FR AVERTISSEMENTS GENERAUX - ES ADVERTENCIAS GENERALES - DE ALLGEMEI-
NE HINWEISE - PL UWAGI OGÓLNE - PT ADVERTÊNCIAS GERAIS - RO AVERTISMENTE GENERALE
IT a) La classificazione dei luoghi con presenza di atmosfere
potenzialmente esplosive, al fine della corretta scelta dei
prodotti, è a cura del cliente / progettista dell'impianto.
b) I prodotti che Gewiss s.p.a. fornisce sono esclusivamente idonei
per l'installazione in zona 22 (Polveri).
c) I prodotti devono essere installati a regola d'arte e seguendo le
istruzioni del costruttore.
d) Per l'installazione a parete utilizzare solo le apposite asole di
fissaggio previste esternamente al prodotto (vedi disegno 2).
e) Eseguire la messa a terra interna e supplementare esterna in
corrispondenza del simbolo di messa a terra (vedi disegno 2).
f) Non installare all'interno della cassetta componenti diversi da
quelli in dotazione.
EN a) The classification of locations with potentially explosive atmospheres,
in order to choose the right products, is the responsibility of the
client/plant designer.
b) The products that Gewiss S.p.A. supplies are only suitable for installation
in zone 22 (Dusts).
c) All products must be installed to top workmanship standards and
following the instructions provided by the manufacturer.
d) Only use the relative slots situated outside the product when fixing to
walls (see Fig. 2).
e) Perform the internal and supplementary external earthing operations in
line with the earthing symbol (see diagram 2).
f) Do not install any components inside the terminal box that are not
supplied with the device.
FR a) Le client / projeteur de l'installation est responsable de classifier
les lieux avec présence d'atmosphères potentiellement explosibles
dans le but de choisir correctement les produits.
b) Les produits que Gewiss S.p.A. fournit sont exclusivement adaptés
pour l'installation dans les zone 22 (Poussières).
c) Les produits doivent être installés selon les règles de l'art et
suivant les instructions du fabricant.
d) Pour l'installation au mur, n'utiliser que les fentes de fixation
prévues à l'extérieur du produit (voir dessin 2).
e) Exécuter la mise à la terre interne et supplémentaire externe en
correspondance avec le symbole de mise à la terre (voir dessin 2).
f) Ne pas installer à l'intérieur de la boîte des composants autres que
ceux qui sont compris dans la fourniture.
ES a) La clasificación de los lugares con presencia de atmósfera
potencialmente explosiva, con el objeto de una correcta elección de
los productos, queda a cargo del cliente/proyectista de la instalación.
b) Los productos provistos por Gewiss S.p.A. son aptos exclusivamente
para instalaciones en zona 22 (Polvos).
c) Los productos deben ser instalados a regla de arte y de acuerdo con
las instrucciones del constructor.
d) Para la instalación a pared utilizar solamente los ojales de fijación
previstas en la parte exterior del producto (ver diseño 2).
e) Efectuar la puesta a tierra interna y suplementaria externa en el símbolo
de puesta a tierra (véase figura 2).
f) No instale en el interior de la caja componentes diferentes de los
suministrados.
DE a) Die Klassifizierung der Orte mit explosionsgefährdeten
Atmosphären zur korrekten Produktauswahl unterliegt dem
Kunden / Anlagenplaner.
b) Die von Gewiss S.p.A. gelieferten Produkte sind ausschließlich für
die Installation in Zone 22 (Staub) geeignet.
c) Die
Produkte
müssen
Herstelleranweisungen installiert werden.
d) Bei der Wandmontage dür fen nur die außen am Produkt
vorgesehenen Ösen verwendet werden (siehe Zeichnung 2).
e) Die innere und zusätzlich außere Erdung gemaß des Erdungssymbols
ausführen (siehe Zeichnung 2).
f) Im Gehäuse dürfen ausschießlich die mitgelieferten Komponenten
installiert werden.
8
fachgerecht
gemäß
der
PL a) Klasyfikacja miejsc z atmosferą potencjalnie wybuchową, w celu
prawidłowego wyboru produktów, jest obowiązkiem klienta /
projektanta instalacji.
b) Produkty dostarczane przez Gewiss s.p.a. są odpowiednie wyłącznie
do instalowania w strefie 22 (pyły).
c) Produkty muszą być instalowane zgodnie z obowiązującymi zasadami i
według instrukcji producenta.
d) Do mocowania na ścianie używać wyłącznie odpowiednich otworów
mocujących przewidzianych na zewnątrz produktu (patrz rysunek 2).
e) Podłączyć uziemienie wewnątrz i dodatkowo na zewnątrz zgodnie z
symbolem uziemienia (patrz rysunek 2).
f) Nie instalować w obudowie elementów innych niż dołączone do
wyposażenia.
PT a) A classificação dos locais com presença de atmosferas
potencialmente explosivas, com vista à separação correcta dos
produtos, é da responsabilidade do cliente / projectista da
instalação.
b) Os produtos que a Gewiss S.p.A. fornece são exclusivamente
adequados para a instalação na zona 22 (Poeiras).
c) Os produtos devem ser instalados segundo as regras da arte e de
acordo com as instruções do fabricante.
d) Para a instalação na parede, utilize apenas as respectivas ranhuras de
fixação previstas no exterior do produto (consulte o desenho 2).
e) Efectue a ligação à massa interna e suplementar externa
correspondentes ao símbolo de ligação à massa (consulte o
desenho 2).
f) Não instale dentro da caixa componentes diferentes dos
fornecidos.
RO a) Clasificarea locurilor care prezintă atmosfere potenţial explozive, în
vederea alegerii corecte a produselor, revine clientului/proiectantului
instalaţiei.
b) Produsele furnizate de Gewiss S.p.A. sunt destinate exclusiv instalării
în zona 22 (Pulbere).
c) Produsele trebuie să fie instalate conform normelor de specialitate şi
instrucţiunilor producătorului.
d) Pentru instalarea la perete, utilizaţi doar fantele speciale de fixare
prevăzute în exteriorul produsului (vezi desenul 2).
e) Efectuaţi legarea la pământ internă şi cea suplimentară externă
conform simbolului de legare la pământ (vezi desenul 2).
f) Nu instalaţi în interiorul carcasei alte componente decât cele din
dotare.
loading