Página 2
NT 75/1 Tact Me Te H Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59659210 04/13...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Bestimmungsgemäße Ver- Geräteelemente wendung 1 Elektroden 2 Saugschlauch Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- – 3 Schubbügel, verstellbar ckenreinigung von Boden- und Wand- flächen bestimmt. 4 Verriegelung des Saugkopfs Das Gerät ist zur Absaugung trockener, 5 Rad – nicht brennbarer, gesundheitsschädli- 6 Schmutzbehälter cher Stäube an Maschinen und Gerä- 7 Saugkopf...
Symbole auf dem Gerät Inbetriebnahme Flachfaltenfilter Bestell-Nr. 6.904-364.0 Sicherheitsfiltersack Bestell-Nr. 6.904-420.0 Gegebenenfalls Aufkleber in der ent- sprechenden Landessprache vom bei- liegenden Aufkleberbogen abziehen und über den deutschen Text am Ge- Sicherheitshinweise rät kleben. Gefahr Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten: Wenn die Abluft in den Raum zurückge- 1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdo- –...
Página 11
Einbau Gummilippen Trockensaugen Abbildung Das Gerät ist mit einem Sicherheitsfil- – Bürstenstreifen ausbauen. tersack mit Verschlussdeckel ausge- Gummilippen einbauen. rüstet. Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum- Bestell-Nr. Sicherheitsfiltersack: milippen muss nach außen zeigen. 6.904-420.0 (5 Stück) Sauganschluss verschließen Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Ar- Abbildung ten von Stäuben bis Staubklasse H aufge-...
Página 12
Allgemein Gerät einschalten Warnung Netzstecker einstecken. Beim Saugen darf niemals der Flachfalten- Gerät am Drehschalter einschalten. filter entfernt werden. Saugleistung einstellen Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit – der Polster- oder Fugendüse, bezie- Saugleistung (min-max) am Drehregler hungsweise wenn überwiegend Was- einstellen.
Die Skala zeigt den Saugschlauchquer- Transport schnitt an. Hinweis: Für den Betrieb als Entstauber Vorsicht für ortsveränderlichen Betrieb (Bearbei- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! tungsgerät am Sauger eingesteckt) muss Gewicht des Gerätes beim Transport be- die eingebaute Überwachung auf das an- achten. geschlossene Bearbeitungsgerät (Stauber- Beim Transport des Gerätes ist für eine si- zeuger) abgestimmt werden.
Página 14
Zur Wartung durch den Benutzer muss – Gefahr das Gerät auseinandergenommen, ge- Die Wirksamkeit der Filtration des Gerätes reinigt und gewartet werden, soweit es kann durch das Testverfahren wie in durchführbar ist, ohne dabei eine Ge- EN 60 335–2–69 AA.22.201.2 spezifiziert, fahr für das Wartungspersonal und an- geprüft werden.
Sicherheitsfiltersack vom Stutzen nach Abbildung Beide Verschlusszapfen der Filterabde- unten und hinten abziehen. ckung mit Schraubendreher gegen den Abbildung Sauganschlussöffnung des Sicher- Uhrzeigersinn drehen. Verschlusszap- fen werden herausgedrückt. heitsfiltersacks mit Verschlussdeckel Filterabdeckung öffnen. dicht verschließen. Flachfaltenfilter herausnehmen. Abbildung ...
Saugturbine schaltet ab Automatische Filterabreinigung lässt sich nicht abschalten Behälter entleeren. Kundendienst benachrichtigen. Saugturbine läuft nach Behälterent- leerung nicht wieder an Automatische Filterabreinigung lässt sich nicht einschalten Gerät ausschalten und 5 Sekunden Kundendienst benachrichtigen. warten, nach 5 Sekunden wieder ein- schalten.
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Technische Daten NT 75/1 Tact Me Te H Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50/60 Nennleistung 1000 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters 0,95 Schutzart IPX4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe...
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
Proper use Device elements The machine is meant for dry and wet 1 Electrodes – cleaning of floors and walls. 2 Suction hose The appliance is suited for the extrac- – 3 Pushing handle, adjustable tion of dry, non-combustible, harmful 4 Suction head lock dusts on machines and appliances;...
Symbols on the machine Start up Flat fold filter Order No. 6.904-364.0 Safety filter bag Order No. 6.904-420.0 If necessary, peel the adhesive label in the relevant national language off the accompanying adhesive label sheet and paste it over the German text on Safety instructions the appliance.
Close the suction connection Dry vacuum cleaning Illustration The appliance is equipped with a paper – Properly insert the connection socket in filter bag fitted with locking lid. the suction connection. Order No. Safety filter sack: 6.904- Push in the connection socket until it 420.0 (5 pieces) locks into place.
General Adjust the suction output Warning Set the suction output (min - max) at the The flat pleated filter must always be in rotary switch. place while vacuuming. Working with electrical power tools If wet dirt is vacuumed with the uphol- –...
Note: To use the appliance as dedusting Ensure proper fastening of the device dur- device for the mobile operation (processing ing transportation. tool connected to the vacuum cleaner) the You need to take the following measures built-in monitoring must be adjusted to the for dust-free transportation of the device: ...
Página 25
The outside of the unit should be – Caution cleaned thoroughly and any harmful Risk of damage! Do not use detergents substances removed. Alternatively, a containing silicone to clean. sealed coating may be applied before No outside help is required for carrying –...
Página 26
Close the filter door, it must lock into Illustration Place the safety filter bag over the con- place. Push both locking lugs of the filter cover tainer and insert the interior paper filter bag into the container in an L-shaped in with the screwdriver and tighten them fashion.
Suction capacity decreases Warranty Remove blockages in the suction noz- The warranty terms published by the rele- zle, suction tube, suction hose, or flat vant sales company are applicable in each pleated filter. country. We will repair potential failures of ...
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Technical specifications NT 75/1 Tact Me Te H Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50/60 Rated power 1000 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Power connection data of the power tools 100-2200...
Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
Utilisation conforme Éléments de l'appareil Cet aspirateur est destiné au nettoyage 1 Electrodes – à sec et au nettoyage par voie humide 2 Flexible d’aspiration des sol et murs. 3 Guidon de poussée réglable L'appareil convient pour l'aspiration de – 4 Verrouillage de la tête d'aspiration poussières sèches, ininflammables, no- 5 Roue...
Respecter les dispositions de sécurité – Repérage de couleur applicables qui concernent les maté- Les éléments de commande pour le – riaux à traiter. processus de nettoyage sont jaunes. Mise en service Les éléments de commande pour la – maintenance et l'entretien sont en gris clair.
Página 33
Aspiration de poussières Aspiration humide L'appareil est équipé d'un sac de filtre – Danger de sécurité avec couvercle de ferme- Pour l'aspiration de liquide, il est interdit ture. d'aspirer des poussières nocives pour la Référence sac filtrant de sécurité : santé.
Éliminer le sac de filtre de sécurité dans Utilisation un sac fermé étanche à la poussière, conformément aux prescriptions lé- Interrupteur rotatif gales. Positionner la tête d'aspiration et la ver- Appareil MARCHE – rouiller. Nettoyage de filtre AR- –...
Illustration Après chaque mise en service Adapter le manchon de jonction au rac- Vider le réservoir. cordement de l'outil électrique. Nettoyer la partie intérieure et exté- Illustration Retirer le coude figurant sur le tuyau rieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.
sante. De tels objets doivent être éva- Entreposage cués dans des sacs imperméables, en conformité avec les prescriptions en vi- Attention gueur pour l'élimination de tels déchets. Risque de blessure et d'endommagement ! Durant le transport et la maintenance – Prendre en compte le poids de l'appareil à...
Página 37
Fermer le recouvrement du filtre, il faut Danger l'entendre s'enclencher. Danger du fait de poussière nocive. Pour Enfoncer les deux pivots de fermeture les travaux d'entretien (par ex. remplace- du recouvrement du filtre à l'aide d'un ment du filtre), porter un masque respira- tournevis et les fixer dans le sens des toire P2 ou supérieur et une tenue à...
Éliminer le sac de filtre de sécurité dans Turbine d'aspiration ne se remet un sac fermé étanche à la poussière, pas en marche après avoir vidé la conformément aux prescriptions lé- cuve gales. Mettre l'appareil hors marche et at- Illustration ...
Le nettoyage automatique ne se Déclaration de conformité CE laisse pas mettre hors service Nous certifions par la présente que la ma- Informer le service après-vente. chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- Le nettoyage automatique ne se si que de par la version que nous avons laisse pas mettre en service...
Caractéristiques techniques NT 75/1 Tact Me Te H Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50/60 Puissance nominale 1000 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 21,2 (212) Branchement des outils électriques 100-2200 Surface du filtre plat à plis...
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
Uso conforme a destinazione Parti dell'apparecchio Questo aspiratore è destinato alla puli- 1 Elettrodi – zia a secco/umido di pavimenti o pareti. 2 Tubo flessibile di aspirazione L’apparecchio è idoneo all’aspirazione – 3 Archetto di spinta, regolabile di polveri asciutte, non infiammabili e 4 Dispositivo di blocco della testa di aspi- nocive alla salute vicino a macchine ed razione...
Non utilizzare l’apparecchio senza il si- – Contrassegno colore stema di filtraggio completo. Gli elementi di comando per il processo – Rispettare le disposizioni di sicurezza – di pulizia sono gialli. applicabili pertinenti per i materiali da Gli elementi di comando per la manu- –...
Página 44
Sistema antistatico Aspirazione ad umido Con il nipplo di raccordo collegato a massa Pericolo è possibile deviare le cariche statiche. In Durante l'aspirazione ad umido non devono questo modo si impediscono la formazione essere assorbiti polveri nocive per la salu- di scintille e scosse elettriche con gli acces- sori sotto tensione (opzione).
Rimettere la testa aspirante e bloccarla. Accendere l’apparecchio Per l'aspirazione di liquidi occorre ri- – Inserire la spina di alimentazione. muovere sempre il sacchetto filtro di si- Attivare l'apparecchio dall'interruttore curezza. girevole. Norme generali Regolazione della potenza di Attenzione aspirazione Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto...
Avviso: Le varie sezioni del tubo flessibile Deposito dell’apparecchio di aspirazione sono necessarie per con- Figura sentire l'addattamento alle diverse sezioni Conservare il tubo flessibile di aspira- di collegamento degli apparecchi di lavora- zione ed il cavo di alimentazione secon- zione.
Attenzione Cura e manutenzione Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre- Pericolo venzione o l’eliminazione di pericoli devono essere sottoposti regolarmente a manuten- Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- zione. Ciò significa che essi devono essere na di alimentazione prima di effettuare in- controllati almeno una volta all’anno dal terventi sull'apparecchio.
Página 48
Sostituzione del filtro plissettato Sostituire il sacchetto filtro di piatto sicurezza Pericolo Pericolo La polvere che si viene a creare deve esse- La polvere che si viene a creare deve esse- re trasportata in contenitori a chiusura er- re trasportata in contenitori a chiusura er- metica.
Figura La forza aspirante diminuisce Avvolgere il sacchetto filtro di sicurezza Rimuovere eventuali otturazioni dalla sopra il serbatoio e introdurre il sac- bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido chetto filtro di carta, che è dentro, a for- di aspirazione o dal filtro plissettato ma di L nel serbatoio.
Smaltimento Dichiarazione di conformità Trascorsa la sua durata operativa, l’appa- recchio è da smaltire secondo le disposizio- Con la presente si dichiara che la macchina ni di legge. qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Garanzia sione da noi introdotta sul mercato, è...
Dati tecnici NT 75/1 Tact Me Te H Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50/60 Potenza nominale 1000 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Valore di alimentazione degli utensili elettrici...
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Reglementair gebruik Apparaat-elementen Deze zuiger is voor het natte en droge 1 Elektroden – reinigen van vloer- en muuroppervlak- 2 Zuigslang ken bestemd. 3 Duwbeugel, verstelbaar Het apparaat is geschikt voor de afzui- – 4 Vergrendeling van de zuigkop ging van droge, onbrandbare, voor de 5 Wiel gezondheid onschadelijke stoffen op 6 Vuilreservoir...
Symbolen op het toestel Inbedrijfstelling Vlak harmonicafilter Bestel-nr. 6.904-364.0 Veiligheidsfilterzak Bestel-nr. 6.904-420.0 Eventueel de sticker in de overeen- komstige landstaal van het bijgevoeg- de stickerblad verwijderen en boven de Duitse tekst op het apparaat kle- Veiligheidsinstructies ven. Gevaar Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt Indien de retourlucht in de ruimte terug- worden: –...
Página 55
Droogzuigen Natzuigen Het apparaat is uitgerust met een veilig- – Gevaar heidsfilterzak met afsluitdeksel. Bij net natzuigen mogen geen stoffen op- Bestelnr. veiligheidsfilterzak: 6.904- gezogen worden die schadelijk zijn voor de 420.0 (5 stuks) gezondheid. Instructie: Met dit apparaat kunnen alle Inbouw rubber lippen soorten stof tot stofklasse H opgezogen Afbeelding...
Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Apparaat inschakelen Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd – Steek de netstekker in de contactdoos. de veiligheidsfilterzak verwijderd wor- Apparaat met de draaischakelaar in- den. schakelen. Algemeen Zuigcapaciteit instellen Waarschuwing Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit ...
Aanwijzing: De verschillende zuigslangdi- Apparaat opslaan ameters zijn noodzakelijk om een aanpas- Afbeelding sing aan de aansluitdiameters van de Zuigslang en stroomkabel bewaren in bewerkingsapparaat mogelijk te maken. Minimale volumestroom op de draai- overeenstemming met de afbeelding. Apparaat in een droge ruimte plaatsen schakelaar voor de doorsnede van zuigslang instellen.
Waarschuwing Onderhoud Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming van Gevaar gevaren moeten regelmatig onderhouden worden. Dat betekent tenminste één keer Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, per jaar door de fabrikant of een opgeleide het apparaat uitschakelen en de netstekker persoon gecontroleerd worden op een vei- uittrekken.
Página 59
Vlakvouwfilter vervangen Veiligheidsfilterzak vervangen Gevaar Gevaar Optredend stof moet in stofdichte reser- Optredend stof moet in stofdichte reser- voirs getransporteerd worden. Overgieten voirs getransporteerd worden. Overgieten is niet toegestaan. De afvoer van asbest- is niet toegestaan. De afvoer van asbest- houdend afval moet gebeuren overeen- houdend afval moet gebeuren overeen- komstig de voorschriften en regels inzake...
Elektrodes reinigen Er ontsnapt stof bij het zuigen Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Controleren of de vlakvouwfilter correct Elektrodes met een borstel schoonma- geplaatst is. Vlakvouwfilter vervangen. ken. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Uitschakelmechanisme (natzuigen) Hulp bij storingen springt niet aan ...
Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
Uso previsto Elementos del aparato Este aspirador está diseñado para la 1 Electrodos – limpieza de pisos y superficies murales. 2 Manguera de aspiración El aparato es apto para aspirar polvos – 3 Estribo de empuje, regulable secos, no inflamables y nocivos para la 4 Bloqueo del cabezal de absorción salud en máquinas y aparatos: clases 5 Rueda...
Se deben respetar las normativas de – Identificación por colores seguridad aplicables para los materia- Los elementos de control para el proce- – les correspondientes a tratar. so de limpieza son amarillos. Puesta en marcha Los elementos de control para el man- –...
Página 66
Aspiración en seco Aspiración de líquidos El aparato está equipado con un saco – Peligro filtrante de seguridad con tapa de cie- Al aspirar en húmedo no se pueden absor- rre. ber polvos nocivos para la salud. Nº referencia del saco filtrante de se- Montaje del borde de goma guridad: 6.904-420.0 (5 unidades) Figura...
Eliminar la bolsa de filtro de seguridad Manejo en una bolsa cerrada que no deje salir el polvo de acuerdo con las normativas Interruptor giratorio vigentes. Colocar y bloquear el cabezal de aspi- Aparato ENCENDIDO – ración. Limpieza de filtro APA- –...
Figura Después de cada puesta en marcha Adaptar el manguito de conexión a la Vacíe el recipiente. conexión de la herramienta eléctrica. Limpie el aparato por dentro y por fuera Figura Retirar el codo de la manguera de suc- aspirándolo y frotar con un paño húme- ción.
Dichos objetos deberán ser desecha- Almacenamiento dos en bolsas no transparentes, en concordancia con las disposiciones vi- Precaución gentes relativas a la eliminación de ese ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el tipo de residuos. peso del aparato en el almacenamiento. Durante el transporte y el mantenimien- –...
Página 70
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír Peligro cómo encaja. Peligro por polvo nocivo para la salud. Al Presionar los pasadores de cierre de la realizar trabajos de mantenimiento (p.ej. cubierta del filtro hacia dentro con el cambio de filtro), utilice una mascarilla pro- destornillador y fijar en el sentido de las tectora P2 o superior y ropa de un solo uso.
Eliminar la bolsa de filtro de seguridad La turbina de aspiración no en una bolsa cerrada que no deje salir funciona tras vaciar el recipiente el polvo de acuerdo con las normativas Apagar el aparato, esperar 5 segundos vigentes.
La limpieza automática de filtro no Declaración de conformidad se puede apagar Avisar al servicio técnico. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto La limpieza automática de filtro no en lo que respecta a su diseño y tipo cons- se puede encender tructivo como a la versión puesta a la venta ...
Datos técnicos NT 75/1 Tact Me Te H Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 Potencial nominal 1000 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 21,2 (212) Valor de conexión de potencia de las herramien- 100-2200 tas eléctricas...
Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme o fim a Elementos do aparelho que se destina a máquina 1 Eléctrodos 2 Tubo flexível de aspiração O aspirador serve para limpar pavimen- – 3 Alavanca de manobra, ajustável tos ou paredes a seco e a húmido. 4 Bloqueio da cabeça de aspiração Este aparelho é...
Identificação da cor Colocação em funcionamento Os elementos de comando para o pro- – cesso de limpeza são amarelos. Os elementos de comando para a ma- – nutenção e o serviço são cinza claros. Símbolos no aparelho Filtro de pregas ...
Página 77
Montar os lábios de borracha Aspirar a seco Figura O aparelho está equipado com um saco – Desmontar as tiras da escova. de filtro de segurança com tampa de fe- Montar lábios de borracha. chamento. Aviso: a parte estruturada dos lábios de N.º...
Generalidades Ligar a máquina Advertência Ligar a ficha de rede. Nunca retirar o filtro de pregas plano duran- Ligar o aparelho no interruptor rotativo. te a aspiração. Ajustar a potência de aspiração Na aspiração de sujidade molhada com –...
Aviso: as diferentes secções transversais Guardar a máquina do tubo flexível de aspiração são necessá- Figura rias para possibilitar uma adaptação às Guardar o tubo flexível do aspirador e o secções transversais das conexões dos cabo de rede de acordo com a ilustra- aparelhos de processamento.
Advertência Conservação e manutenção Os dispositivos de segurança para a pre- Perigo venção ou eliminação de perigos devem ser submetidos regularmente a manuten- Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede ção. Isso significa que, pelo menos, uma antes de efectuar quaisquer trabalhos no vez por ano devem ser verificados pelo fa- aparelho.
Página 81
Mudar o filtro de pregas plano Trocar o saco de filtro de segurança Perigo Perigo O pó recolhido deve ser transportado em O pó recolhido deve ser transportado em recipientes estanques. Não é permitido recipientes estanques. Não é permitido transferir o conteúdo de um recipiente para transferir o conteúdo de um recipiente para outro.
Figura A força de aspiração diminui Posicionar o saco de filtro de seguran- Retirar entupimentos do bocal de aspi- ça sobre o recipiente e inserir o saco de ração, tubo de aspiração, mangueira de filtro de papel interno em L no recipien- aspiração ou filtro de dobras planas.
Garantia Declaração de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no aparelho durante o rança e de saúde básicas estabelecidas período de garantia serão reparadas, sem nas Directivas CE por quanto concerne à...
Dados técnicos NT 75/1 Tact Me Te H Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 Potência nominal 1000 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 21,2 (212) Valor da potência instalada das ferramentas eléc-...
Página 85
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
Bestemmelsesmæssig‚ Maskinelementer anvendelse 1 Elektroder 2 Sugeslange Maskinen er til våd- og tørrensning af – 3 Skubbebøjle, justerbar gulvflader og vægge. 4 Sugehovedets låsemekanisme Apparatet er egnet til udsugning af tørt, – ikke brændbart, sundhedsskadelig støv 5 Hjul fra maskiner og apparater; støvklasse 6 Snavsbeholder H iht.
Symboler på maskinen Ibrugtagning Fladt foldefilter Bestillingsnr. 6.904-364.0 Sikkerhedsfiltersæk Bestillingsnr. 6.904-420.0 Træk evt. klistermærket i det tilsvaren- de sprog fra den vedlagte ark og klæb det fast over den tyske tekst på maski- nen. Sikkerhedsanvisninger Apparatet har 2 driftsarter: Risiko 1 Industristøvsugerfunktion (stikkontakt Hvis returluften føres tilbage i rummet,...
Página 88
Luk sugetilslutningen Tørsugning Figur Apparatet er udstyret med en sikker- – Sæt tilslutningsmuffen i sugetilslutnin- hedsfiltersæk med låg. gen, så den passer præcist. Bestillingsnr. sikkerhedsfiltersæk: Skub tilslutningsmuffen ind til anslag. 6.904-420.0 (5 styk) Luk sugetilslutningen med tilslutnings- Bemærk: Dette apparat er egnet til udsug- muffen ved at dreje højre om.
Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo- Bemærk: Sugeren tændes og slukkes – reemulsion, olie og fedt) slukker ap- automatisk sammen med el-værktøjet. paratet ikke, når beholderen er fuld. Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse Påfyldningsniveauet skal konstant på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op kontrolleres, og beholderen tømmes til 15 sekunder.
Efter hver brug Pleje og vedligeholdelse Tøm beholderen Risiko Maskinen rengøres indvendigt og ud- Træk netstikket og afbryd maskinen inden vendigt ved at støvsuge den og tørre der arbejdes på maskinen. den af med en fugtet klud. Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan- ordninger til forebyggelse eller afhjælpning Folde skubbebøjlen ud/ind af farer iht.
Página 91
Figur Risiko Skru begge låse fra filterafdækningen Effektiviteten af apparatets filtrering kan af- af med en skruetrækker imod uret. Lå- prøves via en afprøvningsprocedure, som sene trykkes ud. nærmere defineret i EN 60 335–2–69 Åbn filterafdækningen. AA.22.201.2. Denne afprøvning skal gen- ...
Figur Sugeturbinen starter ikke igen efter Sikkerhedsfiltersækken lukkes godt tømning af beholderen med den vedlagte kabelbinder. Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og Tag sikkerhedsfiltersækken ud. tænd igen. Beholderen rengøres indvendigt med Rengør elektroderne samt mellemrum- en fugtig klud.
Den automatiske filterrengøring kan EU-overensstemmelseser- ikke slås til klæring Kontakt kundeservice. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den Bortskaffelse af os i handlen bragte udgave overholder Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf- de gældende grundlæggende sikkerheds- fes iht.
Tekniske data NT 75/1 Tact Me Te H Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Nominel ydelse 1000 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 Overflade af det flade foldefilter 0,95 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde...
Página 95
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
Forskriftsmessig bruk Maskinorganer Denne maskinen er beregnet for våt- og 1 Elektroder – tørr-rengjøring av gulv- og veggflater. 2 Sugeslange Apparatet er ment for oppsuging av tørt, – 3 Skyvebøyle, regulerbar ikke helseskadelig støv fra maskiner og 4 Låsing av sugehode apparater, egnet for støvklasse H etter 5 Hjul EN 60 335–2–69.
Symboler på maskinen Ta i bruk Foldefilter Bestillingsnr. 6.904-364.0 Sikkerhetsfiltersekk Bestillingsnr. 6.904-420.0 Det tilsvarende klistremerket på det aktuelle språket på det vedlagte arket skal klistres over den tyske teksten på maskinen. Sikkerhetsanvisninger Apparatet har 2 mulig bruksmåter: Fare 1 Bruk som industristøvsuger (stikkontakt Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til ikke i bruk) –...
Página 98
Lukke sugetilkobling Støvsuging Figur Maskinen er utstyrt med sikkerhets-fil- – Sett inn koblingsmuffen nøyaktig i su- terpose med låsbart lokk. getilkoblingen. Bestillingsnr. sikkerhets-filterpose: Skyv inn tilkoblingsmuffen til anslag. 6.904-420,0 (5 stk.) Lås fast sugetilkoblingen til tilkolings- Merk: Med dette apparatet kan alle typer muffen ved å...
Ved ikke ledende væsker (for eksem- Merk: Støvsugeren vil automatisk slås av – pel bore-emulsjoner, olje eller fett) og på sammen med elektroverktøyet. vil apparatet ikke slå seg av ved full Merk: Støvsugeren har en startforsinkelse beholder. Fyllingsgraden må stadig på...
Etter hver bruk Pleie og vedlikehold Tøm beholderen. Fare Rengjør maskinen innvendig og utven- Før alt arbeide på apparatet skal apparatet dig ved å tørke av den med en fuktig slås av og strømkabelen trekkes ut. klut, og ved å bruke sugefunksjonen. Maskiner for støvfjerning er å...
Página 101
Figur Fare Når foldefilter tas ut skal det straks leg- Funksjonen av filtreringen til apparatet kan ges i vedlagte pose, som lukkes. testes ved hjelp av testprosedyrer Bestillingsnr. pose: 6.277-454.0 EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Denne kon- Kast det brukte foldefilteret i en lukket trollen må...
Kast den brukte sikkerhets-filtersekken Støvutslipp ved suging i en lukket støvtett pose, i samsvar med Pass på korrekt innføring av foldefilte- gjeldende bestemmelser. ret. Figur Skifte foldefilter. Sett på ny sikkerhets-filtersekk. Figur Utkobligsautomatikk (våtsuging) Sikekrhets-filterpose trrekkes over be- slår ikke inn holderen og innerliggende papirfilterpo- ...
Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
Página 104
Tekniske data NT 75/1 Tact Me Te H Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Nominell effekt 1000 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Areal av foldefilter 0,95 Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde...
Página 105
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
Ändamålsenlig användning Aggregatelement Maskinen är avsedd att användas till 1 Elektroder – våt och torr rengöring av golv- och 2 Sugslang väggytor. 3 Skjuthandtag, ställbart Aggregatet är avsett för uppsugning av – 4 Spärr av sughuvud torrt, ej antändligt, hälsovådligt damm 5 Hjul på...
Symboler på aggregatet Idrifttagning Plattfilter Beställ- 6.904-364.0 ningsnr. Säkerhetsfilterpåse Beställ- 6.904-420.0 Dra vid behov av etiketten med det ak- ningsnr. tuella språket från det medföljande eti- kettarket och klistra den över den tyska texten på apparaten. Säkerhetsanvisningar Apparaten kan användas i 2 driftssätt: Fara 1 Industriell dammsugardrift (stickkontakt När frånluften inte leds ut utomhus,...
Página 108
Försluta suganslutning Torrsugning Bild Aggregatet är utrustat med en säker- – Sätt i anslutningsmuffen exakt i sugan- hetsfilterpåse, med förslutningslock. slutningen. Beställnr. säkerhetsfilterpåse: 6.904- Skjut in anslutningsmuffen fram till an- 420.0 (5 st) slag. Observera: Med detta aggregat kan alla ...
Med ej ledande vätskor (t.ex. borremul- Observera: Dammsugaren kopplas till/från – sion, oljor och fett) stängs apparaten automatisk med elverktyget. inte av när behållaren är full. Fyllnadsni- Observera: Dammsugaren har en startför- vån måste ständigt kontrolleras och be- dröjning på 0,5 sekunder och en eftersläp- hållaren måste tömmas i tid.
Efter varje användning Skötsel och underhåll Töm behållaren. Fara Rengör apparaten invändigt och utvän- Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- digt genom uppsugning och torka med kontakten innan arbeten på aggregatet ut- en fuktig trasa. förs. Dammuppsugande maskiner är säkerhets- In-/utfällning av skjutbygel anordningar för skydd mot eller åtgärdande ...
Página 111
Bild Fara Vrid båda förslutningstapparna till filter- Effekten i aggregatets filtrering kan kontrol- skyddet motsols med skruvmejsel. För- leras med testförfarande, så som beskrivs i slutningstappar trycks ut. EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Denna kon- Öppna filterlocket. troll måste utföras minst varje år, eller ofta- ...
Bild Sugturbinen startar inte efter att Stäng suganslutningsöppningen på sä- behållaren har tömts kerhetsfilterpåsen ordentligt med hjälp Koppla från apparaten och vänta i 5 av förslutningslocket. sekunder, koppla till igen efter 5 sekun- Bild Förslut säkerhetsfilterpåsen ordentligt der.
Avfallshantering Försäkran om EU-överensstämmelse Apparaten ska föras föreskriftsenligt till av- fall efter dess livslängd har förbrukats. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Garanti tion samt i den av oss levererade versionen I respektive land gäller de garantivillkor motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- som publicerats av våra auktoriserade dist- läggande säkerhets- och hälsokrav.
Tekniska data NT 75/1 Tact Me Te H Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Normeffekt 1000 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Plattvecksfiltrets yta 0,95 Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd...
Página 115
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
Käyttötarkoitus Laitteen osat Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja 1 Elektrodit – seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis- 2 Imuletku tukseen. 3 Työntöaisa, säädettävä Laite soveltuu kuivien, ei palavien, ter- – 4 Imupään lukitus veydelle haitallisten pölyjen imemiseen 5 Pyörä koneista ja laitteista; pölyluokassa H 6 Pölysäiliö...
Laitteessa olevat symbolit Käyttöönotto Poimusuodatin Tilausnro 6.904-364.0 Varmuussuodatinpussi Tilausnro 6.904-420.0 Irrota tarvittaessa oheisesta tarra-ar- kista oman maasi kielen mukainen tar- ra ja liimaa se laitteessa olevan saksankielisen tekstin päälle. Turvaohjeet Laitteessa on 2 käyttötapaa: Vaara 1 teollisuuspölynimurikäyttö (pistorasia ei Jos poistoilma palautetaan huonee- käytössä) –...
Página 118
Imuliitännän sulkeminen Kuivaimu Kuva Laite on varustettu varmuussuodatin- – Liitä liitosmuhvi sovitustarkasti imulii- pussilla, jossa on sulkukansi. täntään. Tilausnumero Varmuussuodatinpus- Työnnä liitosmuhvi vasteeseen asti si- si: 6.904-420.0 (5 kpl) sään. Huomautus: Tällä laitteella voidaan imu- Sulje imuliitäntä tiukasti liitosmuhvilla roida kaikkia pölylajeja pölyluokkaan H kiertämällä...
Kun maksimi nestetäyttötaso on saavu- – Työskentely sähkötyökaluilla tettu, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Vaara Ei-johtavien nesteiden ollessa ky- – Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- seessä (esimerkiksi porausnesteet, vaara! Pistorasia on tarkoitettu vain sähkö- öljyt ja rasvat) laitetta ei kytketä pois työkalujen liittämiseen suoraan imuriin. päältä...
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- Automaattinen suodattimen mista laite liukumisen ja kaatumisen va- puhdistus ralta kulloinkin voimassa olevien Imuri on varustettu uudenlaisella suodatti- ohjesääntöjen mukaisesti. men puhdistuksella, erityisen tehokas hie- Säilytys nolla pölyllä. Poimusuodatin puhdistetaan joka 15 sekunti automaattisesti ilmansysä- Varo yksellä...
Página 121
Varoitus Poimusuodattimen vaihto Vaarojen estämiseen tarkoitetut turvalait- Vaara teet on huollettava säännöllisesti. Tämä Imuroitu pöly on kuljetettava pölytiiveissä tarkoittaa, valmistajan tai asiaan perehdy- astioissa. Tyhjennys toiseen astiaan ei ole tetyn henkilön on tarkastettava vähintään sallittua. Asbestipitoisten jätteiden hävittä- kerran vuodessa turvalaitteiden turvalli- minen on suoritettava määräysten ja jäte- suustekninen moitteeton toimivuus, esim.
Vaara Häiriöapu Vain opastuksen saaneet henkilöt saavat Vaara suorittaa pölynkeruusäiliön tyhjentämisen. Kuva Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta Imuliitännän sulkeminen, katso märkäi- ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. murointi. Huomautus: Häiriön esiintyessä (esim. Vapauta imupää lukituksesta, poista suodattimen repeytyminen) laite on heti imupää.
Tulee äänimerkki EU-standardinmukaisuusto- distus Aseta kiertokytkin vastaamaan imuput- ken todellista läpimittaa. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Kun varmuussuodatinpussi on täynnä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan ja vähimmäistilavuusvirta alitetaan, sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien suodatinpussi on vaihdettava. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Automaattinen suodattimen dään muutoksia, joista ei ole sovittu puhdistus ei toimi...
Tekniset tiedot NT 75/1 Tact Me Te H Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 Nimellisteho 1000 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala 0,95 Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 640 x 540 x 925 Tyypillinen käyttöpaino...
Página 125
Ń π Ńłńł ń Ńυ- ŃńαŃ α πł ń Ń łυ Ńα α π ń φ , Ł α- Ńńł αυń ń π ń ńυπł Ł ł α υ ŃυŃ łυαŃ α ł α Ń , ł ł Ńńł Ń φ...
Página 126
Χ Ń Ń φ α ł ń υ ń χł α ŃυŃ łυ α Ń 1 Η ł ń Ł α 2 Ȏ α πń Ń α α α φ Ń ȋυń ł ń Ń πα π łńα – α łńαφ...
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
Kurallara uygun kullanım Cihaz elemanları Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri- 1 Elektrotlar – nin ıslak ve kuru temizlenmesi için belir- 2 Emme hortumu 3 İtme kolu, ayarlanabilir lenmiştir. Bu cihaz, sadece makine ve cihazlarda- – 4 Süpürge kafasının kilidi ki kuru, yanmayan ve sağlığa zararlı...
İşletime alma Cihazdaki semboller Yatık filtre Sipariş No. 6.904-364.0 Emniyet filtre torbası Sipariş No. 6.904-420.0 Gerekirse, ilgili ülke dilindeki çıkartma- yı ekteki çıkartma tabakasından çekin ve cihazdaki Almanca metnin üzerine yapıştırın. Güvenlik uyarıları Cihaz 2 çalışma şekline olanak sağlar: Tehlike 1 Sanayi tipi toz emme modu (priz dolu Eğer artık hava odaya geri iletiliyorsa...
Página 140
Süpürme bağlantısının kapatılması Kuru emme Şekil Cihaz, kapaklı bir güvenlik filtre torba- – Bağlantı muylusunu tam uyacak şekilde sıyla donatılmıştır. vakum bağlantısına yerleştirin. Güvenlik filtre torbasının sipariş nu- Bağlantı muylusunu tahdide kadar içeri marası: 6.904-420,0 (5 adet) itin. Not: Bu cihaz ile H toz sınıfına kadar her tür ...
Genel Emme gücünün ayarlanması Uyarı Emme gücünü (min-max) döner ayar Emme sırasında yassı katlama filtresi ke- düğmesinden ayarlayın. sinlikle çıkartılmamalıdır. Elektrikli aletlerle çalışma Islak kirin minder ya da ek memesi ile – emilmesi sırasında ya da bir hazneden Tehlike ağırlıklı...
Süpürme borusunu taban memesiyle Not: Alçak basınca bağlı olarak minimum hacim akışı bilgileri, tip etiketinde bulun- birlikte tutucudan alın. Taşımak için, ci- maktadır. hazı taşıma kolundan ve süpürme boru- sundan tutun. Otomatik filtre temizleme Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- Cihaz, özellikle ince tozlarda etkili olan yeni çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve bir filtre temizleme sistemine sahiptir.
Página 143
Cihazın nakliye ve bakımından emme – Yassı katlama filtresinin aralığını bağlantı parçası ile kapatma- değiştirilmesi yın. Tehlike Uyarı Ortaya çıkan toz, toz geçirmeyen hazneler- Tehlike önlemeye yarayan güvenlik terti- de taşınmalıdır. Doldurarak başka bir yere batları muntazam aralıklarla bakımdan ge- aktarmaya izin verilmemiştir.
Güvenlik filtre torbasının Elektrotların temizlenmesi değiştirilmesi Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Tehlike Elektrotları bir fırçayla temizleyin. Ortaya çıkan toz, toz geçirmeyen hazneler- Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. de taşınmalıdır. Doldurarak başka bir yere aktarmaya izin verilmemiştir. Asbest içeren Arızalarda yardım atıklar, atık tasfiye talimatları...
Kapatma otomatiği (sulu süpürme) Aksesuarlar ve yedek tepki vermiyor parçalar Elektrotları ve elektrotların arasını bir Sadece üretici tarafından onaylanmış – fırçayla temizleyin. aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- Elektrik iletmeyen sıvılarda doluluk se- lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek viyesini sürekli olarak kontrol edin.
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler NT 75/1 Tact Me Te H Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 Nominal güç 1000 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Yassı katlama filtresinin yüzeyi 0,95 Koruma şekli...
Página 158
З Е ь ь ь , 1.667-xxx Е 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC ь ь ь – EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 ь EN 60335–1 ь EN 60335–2–69 ь EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 –...
Página 159
NT 75/1 Tact Me Te H 220-240 1~ 50/60 ь ь 1000 ь К kPa (mbar) 21,2 (212) ь 100-2200 ь ь 0,95 IPX4 К (C-DN/C-ID) 640 x 540 x 925 24,6 °C -10...+40 ь ь 30-90 З EN 60335-2-69 ь...
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
Rendeltetésszerű használat Készülék elemek A porszívó padló- és falfelületek nedves 1 Elektródok – és száraz tisztítására szolgál. 2 Szívótömlő A készülék csak gépeken és készüléke- – 3 Tolókengyel, állítható ken letelepedett száraz, nem éghető, 4 Szívófej zárja egészségre ártalmatlan az EN 60 335- 5 Kerék 2-69 alapján H besorolási osztályú...
Szimbólumok a készüléken Üzembevétel Lapos harmonikaszűrő Megrendelé- 6.904-364.0 si szám Biztonsági szűrőzsák Megrendelé- 6.904-420.0 Adott esetben vegye le a mellékelt si szám matricaívről a megfelelő nyelvű matri- cát és ragassza a készüléken lévő né- met szövegre. Biztonsági tanácsok A készülék 2 üzemmódot tesz lehetővé: Balesetveszély 1 Ipari eredetű...
Página 163
A szívócsatlakozás elzárása Száraz porszívózás Ábra A készülék zárófedeles biztonsági szű- – A csatlakozókarmantyú behelyezéskor rőzsákkal van felszerelve. illeszkedjen pontosan a szívócsatlako- Megrendelési szám biztonsági szű- záson. rőzsák: 6.904-420.0 (5 darab) A csatlakozókarmantyút ütközésig tol- Megjegyzés: Ezzel a készülékkel a H be- juk be.
Amikor eléri a max. folyadékszintet, a – Munka elektromos szerszámokkal készülék automatikusan lekapcsol. Balesetveszély Áramot nem vezető folyadék esetén – (például fúróemulzió, olajok és zsí- Sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj rok) a készülék megtelt tartály ese- csak az elektromos szerszámok porszívó- tén nem kapcsol ki.
Megjegyzés: Ha a készüléket mozgatható Szállítás portalanító készülékként kívánjuk üzemel- tetni (ilyenkor a megmunkáló készüléket Vigyázat csatlakoztatni kell a szívókészüléken), a Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás beépített üzemfigyelőt a csatlakoztatott esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. megmunkáló készülékhez (porkeltő forrás- A készülék szállításakor gondoskodni kell a hoz) kell igazítani.
ködnek-e, pl. a készülék tömített-s, a szűrő Ápolás és karbantartás nem rongálódott-e meg, az ellenőrző be- rendezések működnek-e. Balesetveszély Balesetveszély A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- A készülék szűrésének hatékonyságát az lózati csatlakozót.
Página 167
Figyelem! Balesetveszély A fő szűrő elemet a készülékből kivétel A porgyűjtő tartály ártalmatlanítását csak után ne használja tovább. arra kiképzett személynek szabad végezni. A nem kivehető szűrőket szakértő cserél- Ábra A szívócsatlakozást elzárni, lásd ned- heti, csak arra alkalmas területeken (pl. úgynevezett szennymentesítő...
Segítség üzemzavar esetén Porszívózásnál por áramlik ki Ellenőrizze, hogy az összehajtható szű- Balesetveszély rő helyesen van-e behelyezve. A készüléken történő bármiféle munka előtt Cserélje ki az összehajtható szűrőt. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lózati csatlakozót. Lekapcsoló...
Tartozékok és alkatrészek EK konformitási nyiltakozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket vonatkozó, alapvető...
Műszaki adatok NT 75/1 Tact Me Te H Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Névleges teljesítmény 1000 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele W 100-2200 A lapos harmonikaszűrő területe 0,95 Védelmi fokozat...
Página 171
PĮed prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí Įízení si pĮečtěte tento původní návod k používání, Įiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- PĮed prvním uvedením do provozu bez- –...
Používání v souladu s Prvky přístroje určením 1 Elektrody 2 Sací hadice Vysavač je určen k vlhkému i mokrému – čištění ploch podlah a zdí. 3 Stavitelné posuvné rameno 4 Uzamčení sací hlavy ZaĮízení je vhodné k odsávání suché- – ho, nehoĮlavého, zdraví...
Symboly na zařízení Uvedení do provozu Plochý skládaný filtr Objednací č. 6.904-364.0 Bezpečnostní filtrační sá- ček Objednací č. 6.904-420.0 Je-li potĮeba, sejměte z pĮiloženého archu nálepku ve Vašem jazyku a pĮe- lepte německý text na pĮístroji. Bezpečnostní pokyny ZaĮízení umožňuje 2 druhy provozu: 1 provoz průmyslového vysavače (zásuv- Nebezpečí! ka neobsazena)
Página 174
Vložení pryžových chlopní Vysávání za sucha ilustrace ZaĮízení je vybaveno bezpečnostním – Demontáž kartáčových pruhů. filtračním sáčkem s uzavíracím víkem. Vložte pryžové chlopně. Objednací č. bezpečnostního filtrač- Upozornění: Strukturovaná strana gumo- ního sáčku: 6.904-420.0 (5 kusů) vých chlopní musí směĮovat ven. Upozornění: Tímto zaĮízením lze vysávat Uzavřete přípojku sání...
Obecné informace Práce s elektrickým nářadím Upozornění Nebezpečí! Při vysávání se nesmí v žádném případě fil- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! trační skládaný sáček vyjmout. Zásuvka je určena pouze pro připojení PĮi vysávání mokrých nečistot hubicí na – elektrického nářadí k vysavači. Každé jiné čalounění...
PĮi pĮepravě v dopravních prostĮedcích Automatické čištění filtru zajistěte zaĮízení proti skluzu a pĮeklo- Vysavač je vybaven novým zaĮízením na pení podle platných pĮedpisů. čištění filtru - obzvlášť výkonným v souvis- Ukládání losti s jemným prachem. Filtrační skládaný sáček je pĮi tom každých 15 vteĮin samočin- Pozor ně...
Página 177
PĮi provádění údržbáĮských a opraváĮ- – Nebezpečí! ských prací je nutné všechny znečiště- Nebezpečí - zdraví škodlivý prach. Na né pĮedměty, které nebyly dostatečně údržbářské práce (např. výměnu filtru) si dekontaminovány, zlikvidovat. Likvida- berte ochrannou masku P2 nebo kvalitnější ce těchto pĮedmětů se musí realizovat v a oblečení...
Čištění elektrod Výměna bezpečnostního filtračního sáčku Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Vyčistěte elektrody kartáčkem. Nebezpečí! Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. Nahromaděný prach je třeba převážet v prachotěsných zásobnících. Překládka Pomoc při poruchách není přípustná. Likvidaci odpadu s obsa- hem asbestu je třeba provádět v souladu s Nebezpečí! předpisy a pravidly pro likvidaci odpadu.
Automatické vypínání (vysávání za Příslušenství a náhradní díly mokra) nefunguje Smí se používat pouze pĮíslušenství a – Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- náhradní díly schválené výrobcem. Ori- dový meziprostor. ginální pĮíslušenství a originální ná- PĮi vysávání nevodivých tekutin neustá- hradní...
Página 180
Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, pĮíslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. PĮi jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
Technické údaje NT 75/1 Tact Me Te H Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Jmenovitý výkon 1000 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) PĮíkon elektrického náĮadí 100-2200 Plocha plochého skládaného filtru...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Namenska uporaba Elementi naprave Ta sesalnik je namenjen mokremu in 1 Elektrode – suhemu čiščenju talnih in stenskih povr- 2 Gibka sesalna cev šin. 3 Potisno streme, nastavljivo Stroj je primeren za sesanje suhih, nev- – 4 Blokiranje sesalne glave netljivih, za zdravje škodljivih prahov na 5 Kolo strojih in aparatih;...
Simboli na napravi Zagon Ploščato naguban filter Naroč. št. 6.904-364.0 Varnostna filtrska vrečka Naroč. št. 6.904-420.0 Kadar je to primerno, nalepko v ustre- znem jeziku odlepite s priložene pole z nalepkami in nalepite preko nemškega besedila na napravi. Varnostna navodila Naprava dovoljuje 2 načina obratovanja: Nevarnost 1 obratovanje kot industrijski sesalnik...
Página 185
Zapiranje sesalnega priključka Suho sesanje Slika Naprava je opremljena z varnostno filtr- – Priključno objemko natančno vložite v sko vrečko z zapornim pokrovom. sesalni priključek. Naroč. št. varnostne filtrske vrečke: Priključno objemko potisnite do konca. 6.904-420.0, 5 kosov) ...
Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na- Opozorilo: Sesalnik se samodejno vklopi – prava avtomatsko izklopi. in izklopi z električnim orodjem. Opozorilo: Sesalnik ima zakasnitev zago- Pri neprevodnih tekočinah (na pri- – na do 0,5 sekund in čas naknadnega teka mer vrtalna emulzija, olja in masti) se do 15 sekund.
Po vsakem obratovanju Nega in vzdrževanje Izpraznite posodo. Nevarnost Napravo od znotraj in od zunaj posesaj- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- te in obrišite z vlažno krpo. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne Sklapljanje/razklapljanje potisnega naprave za preprečevanje ali odsranjeva- stremena...
Página 188
Naroč. št. ploskega zgubanega filtra: Nevarnost 6.904-364.0 Delovanje filtriranja stroja se lahko preveri Slika kot specificirano s testnim postopkom v Oba zaporna zatiča pokrova filtra obrni- EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. To prever- te z izvijačem v nasprotni smeri urinih janje je potrebno izvesti najmanj enkrat le- kazalcev.
Slika Sesalna turbina se izklopi Odstranite zaščitno folijo. Izpraznite posodo. Varnostno filtrsko vrečko zaprite s sa- molepljivo vezico. Sesalna turbina po praznjenju Varnostno filtrsko vrečko snemite z na- zbiralnika ne zažene stavka navzdol in nazaj. Sesalnik izklopite in počakajte 5 se- Slika kund, nato ga ponovno vklopite.
Odstranitev odpadnega ES-izjava o skladnosti materiala S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napravo je na koncu življenjske dobe po- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- trebno odstraniti v odpad v skladu z zakon- vstvenim zahtevam EU-standardov.
Tehnični podatki NT 75/1 Tact Me Te H Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 Nazivna moč 1000 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-2200 Površina ploskega nagubanega filtra 0,95 Vrsta zaščite...
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
Użytkowanie zgodne z Elementy urządzenia przeznaczeniem 1 Elektrody 2 Wąż ssący Odkurza przeznaczony jest do czysz- – 3 Pałąk przesuwny, regulowany czenia na mokro i na sucho powierzchni podłóg i İcian. 4 Ryglowanie głowicy ssącej Urządzenie nadaje się do odkurzania 5 Koło –...
Symbole na urządzeniu Uruchamianie Płaski filtr falisty Nr katalogo- 6.904-364.0 Worek filtracyjny z zabez- pieczeniem W razie potrzeby odkleić z arkusza na- Nr katalogo- 6.904-420.0 klejkę w języku danego kraju i nakleić na niemieckim tekİcie przy urządze- niu. Wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie przystosowane jest do eksplo- Niebezpieczeństwo atacji w dwóch trybach pracy:...
Página 195
Odkurzanie na sucho Odkurzanie na mokro Urządzenie wyposażone jest w worek – Niebezpieczeństwo na filtr w wersji bezpiecznej z pokrywką. Przy odkurzaniu na mokro nie można zbierać żadnych szkodliwych dla zdrowia pyłów. Nr katalogowy: Worek na filtr w wer- sji bezpiecznej: 6.904-420.0 (5 sztuk) Zakładanie listew gumowych Wskazówka: Za pomocą...
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Włączenie urządzenia Przy zasysaniu mokrych zabrudzeń, za- – Podłączyć urządzenie do zasilania. wsze należy usunąć worek filtracyjny. Włączyć urządzenie przy użyciu prze- Ogólne łącznika obrotowego. Ostrzeżenie Ustawianie wydajności ssania Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować płaskiego filtra falistego.
Wskazówka: Gdy odkurzacz jest wykorzy- Przechowywanie urządzenia stywany jako przenoİne urządzenie do Rysunek usuwania pyłu, (urządzenie obróbkowe Wąż ssący i kabel sieciowy zachować podłączone do odkurzacza), wbudowany zgodnie z rysunkiem. układ kontrolny powinien być dostosowany Odstawić urządzenie do suchego po- do podłączonego urządzenia obróbkowego (urządzenia wytwarzającego pył).
Ostrzeżenie Czyszczenie i konserwacja Należy regularnie przeprowadzać konser- Niebezpieczeństwo wację urządzeń zabezpieczających w celu zapobiegania zagrożeniom i usuwania ich. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Oznacza to, że przynajmniej raz w roku zo- obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- stanie przez producenta lub poinstruowaną dzenie i odłączyć...
Página 199
Wymiana płaskiego filtra falistego Wymiana worka na filtr w wersji bezpiecznej Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo Powstały pył należy transportować w szczelnych zbiornikach. Przesypywanie nie Powstały pył należy transportować w szczel- jest dozwolone. Utylizację odpadów zawie- nych zbiornikach. Przesypywanie nie jest do- rających azbest należy przeprowadzić zwolone.
Czyszczenie elektrod Podczas odsysania wydostaje się pył Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Elektrody wyczyİcić szczotką. Sprawdzić poprawną pozycję montażo- Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. wą płaskiego filtra falistego. Wymienić płaski filtr falisty. Usuwanie usterek Nie działa automatyczne wyłączanie Niebezpieczeństwo (odkurzanie na mokro) Przed przystąpieniem do wszelkich prac w...
Gwarancja Deklaracja zgodności UE Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji okreİlone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Dane techniczne NT 75/1 Tact Me Te H Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwoİć 1~ 50/60 Moc znamionowa 1000 Pojemnoİć zbiornika Pojemnoİć cieczy Iloİć powietrza (maks.) Podciİnienie (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycz- 100-2200 nych Powierzchnia płaskiego filtra falistego 0,95 Stopień...
Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
Utilizarea corectă Elementele aparatului Aspiratorul este proiectat pentru curăţa- 1 Electrozi – rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe- 2 Furtun pentru aspirare reţilor. 3 Mâner de deplasare, reglabil Aparatul este adecvat pentru aspirarea – 4 Zăvor cap de aspirare pulberilor nocive, uscate şi neinflamabi- 5 Roată...
Cod de culori Punerea în funcţiune Elementele de comandă pentru proce- – sul de curăţare sunt de culoare galbe- nă. Elementele de comandă pentru întreţi- – nere şi service sunt de culoare gri des- chis. Simboluri pe aparat Dezlipiţi eticheta în limba corespunză- toare din seria de etichete ataşată, Filtru cu pliuri plate dacă...
Página 206
Aspirarea uscată Aspirarea umedă Aparatul este echipat cu un sac filtrant – Pericol de siguranţă, prevăzut cu un capac de În cazul aspirării umede, nu este permisă închidere. aspirarea pulberilor nocive. Nr. comandă sac de filtrare de sigu- Montarea lamelor de cauciuc ranţă: 6.904-420.0 (5 buc.) Figura Indicaţie: Cu acest aparat se pot aspira...
Sacul de filtrare de siguranţă trebuie eli- Utilizarea minat într-o pungă închisă etanş, care nu permite trecerea prafului, conform Comutator rotativ reglementărilor legale. Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- PORNIRE aparat – caţi-l. OPRIRE curăţare filtru –...
Figura Deschiderea/închiderea mânerului Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare. de deplasare Montaţi mufa de legătură pe furtunul de Slăbiţi şuruburile de fixare ale mâneru- aspirare. lui de deplasare şi reglaţi mânerul. Figura Conectaţi mufa de legătură la unealta Depozitarea aparatului electrică.
Îngrijirea şi întreţinerea Avertisment Dispozitivele de siguranţă care au un rol în Pericol prevenirea pericolelor trebuie întreţinute periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. buie verificate cel puţin o dată pe an de pro- ducător sau de o persoană...
Página 210
Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Schimbarea sacului filtrant de siguranţă Pericol Pericol Pulberea colectată trebuie transportată în recipiente impermeabile la praf. Nu este Pulberea colectată trebuie transportată în permisă transvazarea. Eliminarea deşeuri- recipiente impermeabile la praf. Nu este lor cu conţinut de azbest trebuie efectuată permisă...
Figura În timpul aspirării iese praf Introduceţi sacul de filtrare de siguranţă peste rezervor şi introduceţi sacul de filtrare Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este montat corect. din hârtie în rezervor în formă de L. Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate. ...
Garanţie Declaraţie de conformitate CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mentale privind siguranţa în exploatare şi acestui aparat, care survin în perioada de sănătatea incluse în directivele CE aplica- garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
Date tehnice NT 75/1 Tact Me Te H Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 Putere nominală 1000 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate...
Página 214
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
Používanie výrobku v súlade Prvky prístroja s jeho určením 1 Elektródy 2 Sacia hadica Tento vysávač je určený na mokré a su- – 3 Posuvné rameno, prestaviteľné ché vysávanie podláh a stien. 4 Uzáver vysávacej hlavy Zariadenie je určené na vysávanie su- –...
Symboly na prístroji Uvedenie do prevádzky Plochý skladaný filter Objednáva- 6.904-364.0 cie číslo Vrecko poistného filtra Objednáva- 6.904-420.0 cie číslo V prípade potreby odlepte nálepku v jazyku príslušnej krajiny z priloženého hárku s nálepkami a prelepte nálepku s nemeckým textom na prístroji. Bezpečnostné...
Página 217
Suché vysávanie Vlhké vysávanie Zariadenie je vybavené vreckom poist- – Nebezpečenstvo ného filtra s uzatváracím krytom. Pri vlhkom vysávaní sa nesmie vysávať Číslo objednávky vrecka poistného žiadny zdraviu škodlivý prach. filtra: 6.904-420.0 (5 kusov) Montáž gumových stierok Upozornenie: Pomocou tohto zariadenia Obrázok možno vysávať...
Všeobecne Nastavenie výkonu vysávania Pozor Na otočnom regulátore nastavte výkon Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo- vysávania (min-max). chý skladaný filter. Práca s elektrickým náradím Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou – hubice na čalúnenie alebo na škáry, Nebezpečenstvo resp.
Upozornenie: Pre prevádzku v režime od- Transport sávača prachu na rôznych miestach pre- vádzky (obrábacie zariadenie pripojené k Pozor vysávaču) musí byť integrované kontrolné Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! zariadenie prispôsobené k pripojenému ob- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite rábaciemu zariadeniu (zariadenie produku- jeho hmotnosť.
Página 220
Pri údržbe u používateľa musí byť za- – Nebezpečenstvo riadenie rozobraté na jednotlivé dielce, Účinnosť filtrácie prístroja sa môže špecifi- vyčistené a musí sa vykonať jeho údrž- kovať resp. preskúšať pomocou skúšobnej ba v takej miere, v akej to je možné, bez metódy napr.
Automatické čistenie filtra sa nedá Sacia turbína sa vypína zapnúť Vyprázdnite nádrž. Informujte zákaznícky servis. Sacia turbína sa nerozbehne ani po Likvidácia vyprázdnení nádrže Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd. Zariadenie sa po skončení svojej životnosti Po 5 sekundách ho znova zapnite. musí...
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
Página 224
Technické údaje NT 75/1 Tact Me Te H Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Menovitý výkon 1000 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
Namjensko korištenje Sastavni dijelovi uređaja Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i 1 Elektrode – suho usisavanje podnih i zidnih površi- 2 Usisno crijevo 3 Podesiva potisna ručica Uređaj je prikladan za usisavanje suhe, – 4 Zapor usisne glave nezapaljive prašine štetne po zdravlje 5 Kotač...
Simboli na uređaju Stavljanje u pogon Plosnati naborani filtar kataloški br. 6.904-364.0 Sigurnosna filtarska vreća kataloški br. 6.904-420.0 Prema potrebi s priloženog lista s na- ljepnicama skinite naljepnicu s tek- stom na Vašem jeziku i prelijepite na uređaj preko njemačkog teksta. Sigurnosni napuci Za uređaj su predviđena 2 načina rada: Opasnost...
Página 228
Suho usisavanje Mokro usisavanje Uređaj je opskrbljen sigurnosnom filtar- – Opasnost skom vrećom s poklopcem. Tijekom mokrog usisavanja ne smije se usi- Kataloški br. sigurnosne filtarske savati prašina opasna po zdravlje. vreće: 6.904-420.0 (5 kom.) Ugradnja gumenog nastavka Napomena: Ovim se uređajem mogu usi- Slika savati sve vrste prašine do klase H.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Uključivanje stroja Za usisavanje mokre prljavštine pret- – Utaknite strujni utikač. hodno se uvijek mora skinuti sigurno- Uključite uređaj okretanjem prekidača. sna filtarska vreća. Općenito Podešavanje usisne snage Upozorenje Usisna snaga se podešava na okret- Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- nom regulatoru (min-max).
Napomena: Za rad kao mobilni eliminator Transport prašine (uređaj za obradu utaknut na usisa- vaču) potrebno je ugrađeni nadzor prilago- Oprez diti priključenom uređaju za obradu Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom (generator prašine). To znači da kod nepo- transporta pazite na težinu uređaja. stizanja minimalnog volumena zračne stru- Uređaj treba pri transportu sigurno pričvr- je od 20 m/s, koja je potrebna za...
Página 231
Otrovne tvari valja s vanjskih dijelova – Oprez uređaja ukloniti usisavanjem i obrisati ili Opasnost od oštećenja! Za čišćenje ne upo- ih obraditi sredstvima za brtvenje prije trebljavajte silikonska sredstva za njegu. uklanjanja iz opasnog područja. Prili- Jednostavne radove na održavanju i –...
Uklonite nakupljenu prljavštinu na strani Slika čistog zraka. Nataknite novu sigurnosnu filtarsku vre- ću. Umetnite nov plosnati naborani filtar. Zatvorite poklopac filtra tako da čujno Slika Navucite sigurnosnu filtarsku vreću pre- dosjedne. ko posude pa zatim unutaranju papirna- ...
Izlaženje prašine prilikom Pribor i pričuvni dijelovi usisavanja Smije se koristiti samo onaj pribor i oni – Provjerite je li plosnati naborani filtar pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- pravilno postavljen. zvođač. Originalan pribor i originalni pri- čuvni dijelovi jamče za to da stroj može ...
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Tehnički podaci NT 75/1 Tact Me Te H Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Nazivna snaga 1000 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 21,2 (212) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina plosnatog naboranog filtra 0,95 Zaštita...
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
Namensko korišćenje Sastavni delovi uređaja Ovaj usisivač je namenjen za mokro i 1 Elektrode – suvo usisavanje podnih i zidnih 2 Usisno crevo površina. 3 Podesiva potisna ručka Uređaj je prikladan za usisavanje suve, – 4 Blokada usisne glave nezapaljive prašine štetne po zdravlje 5 Točak na mašinama i uređajima;...
Simboli na uređaju Stavljanje u pogon Pljosnati naborani filter kataloški br. 6.904-364.0 Sigurnosna filterska vreća kataloški br. 6.904-420.0 Po potrebi sa priloženog lista s nalepnicama skinite nalepnicu sa tekstom na Vašem jeziku i zalepite je na uređaj preko nemačkog teksta. Sigurnosne napomene Za uređaj su predviđena 2 režima rada: Opasnost...
Página 239
Suvo usisavanje Mokro usisavanje Uređaj je opremljen sigurnosnom – Opasnost filterskom vrećom sa poklopcem. Prilikom mokrog usisavanja ne sme da se Kataloški br. sigurnosne filterske usisava prašina opasna po zdravlje. vreće: 6.904-420.0 (5 kom.) Ugradnja gumenog nastavka Napomena: Ovim uređajem mogu da se Slika usisavaju sve vrste prašine do klase H.
Sigurnosnu filtersku vreću bacite u Rukovanje otpad u hermetički zatvorenoj kesici u skladu sa zakonskim odredbama. Obrtni prekidač Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Za usisavanje mokre prljavštine – Uključivanje uređaja – prethodno se uvek mora skinuti Isključivanje čišćenja –...
Slika Sklapanje/rasklapanje potisne Uklonite zakrivljeni nastavak sa usisnog ručke creva. Otpustite pričvrsne zavrtnje potisne Montirajte priključnu obujmicu na ručke pa namestite potisnu ručku u usisno crevo. željeni položaj. Slika Utaknite priključnu obujmicu u električni Skladištenje uređaja alat.
Opasnost Nega i održavanje Efikasnost filtracije uređaja može se ispitati Opasnost na način koji je specificiran u EN 60 335-2- 69 AA.22.201.2. Ovo ispitivanje mora da se Uređaj pre svih radova na njemu isključite i obavi najmanje jednom godišnje ili češće izvucite strujni utikač...
Sigurnosnu filtersku vreću zatvorite Kataloški br. pljosnatog naboranog tako što ćete zalepiti samolepljivi filtera: 6.904-364.0 Slika jezičak. Odvijačem okrenite oba zatvarača Skinite sigurnosnu filtersku vreću sa poklopca filtera ulevo. Zatvarači se nastavka prema dole i nazad. istiskuju napolje. Slika ...
Automatsko čišćenje filtera ne Usisna tubina se isključuje može da se uključi Ispraznite posudu. Obavestite servisnu službu. Nakon pražnjenja posude usisna Odlaganje u otpad turbina ne može ponovo da se pokrene Na kraju radnog veka uređaj treba ukloniti ...
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Página 246
Tehnički podaci NT 75/1 Tact Me Te H Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Nominalna snaga 1000 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 21,2 (212) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina pljosnatog naboranog filtera 0,95 Stepen zaštite...
Página 253
– В и а и – – В и а и – и а – 7...
Página 254
а и Е EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. № : 6.904- 364.0 . TRGS 519 № 5.4.3, . 2). В и а и ! З № : 6.277- 454.0 – – а а...
Página 255
а а а – 9...
Página 256
А А – – – www.kaercher.com А – 10...
Página 257
Е 1.667-xxx Е : 2006/42/EO (+2009/127/EO) 2004/108/ EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 TRGS 519 5.966-036 Head of Approbation S. Reiser Alfred Kaercher GmbH &...
Página 258
NT 75/1 Tact Me Te H 220-240 1~ 50/60 1000 К kPa (mbar) 21,2 (212) К 100-2200 0,95 IPX4 К (C-DN/C-ID) 640 x 540 x 925 24,6 °C -10...+40 30-90 EN 60335-2-69 dB(A) dB(A) <2,5 – З H07RN-F 3x1,5 mm №...
Página 259
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Sihipärane kasutamine Seadme elemendid See imur on ette nähtud põranda- ja 1 Elektroodid – seinapindade märjalt ja kuivalt puhasta- 2 Imemisvoolik miseks. 3 Reguleeritav tõukesang Käesolev seade sobib kuivade, tuleo- – 4 Imipea lukustus hutute, tervist kahjustavate tolmude 5 Ratas imemiseks masinatest ja seadmetest;...
Seadmel olevad sümbolid Kasutuselevõtt Madalvoltfilter Tellimisnr. 6.904-364.0 Turvafiltrkott Tellimisnr. 6.904-420.0 Vajadusel tõmmake juuresolevalt kleebiselehelt vajalikus keeles kleebis ja kleepige seadmele saksakeelse teksti peale. Ohutusalased märkused Seade toetab kahte tööviisi: 1 tööstustolmu imemisrežiim (pistikupesa Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab katmata) –...
Página 262
Imiliitmiku sulgemine Kuivimemine Joonis Seade on varustatud turvafiltrikotiga, – Ühendage ühendusmuhv sobiva suuru- millel on suletav kaas. sega imiühendusega. Turvafiltrikoti tellimisnr.: 6.904-420,0 Lükake ühendusmuhv tõkkeni sisse. (5 tükki) Kinnitage ühendusmuhv üks kord pare- Märkus: Käesoleva seadmega on võimalik male keerates tugevalt imiühenduse imeda igat liiki tolme kuni tolmuklassini H.
Üldist Imivõimsuse reguleerimine Hoiatus Reguleerige imivõimsust (min-maks.) Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee- pööratavast regulaatorist. maldada. Töötamine elektritööriistadega Märja mustuse imemisel polster- või – ühendusdüüsiga või kui mõnest mahu- tist imetakse peamiselt vett, on soovita- Vigastusoht! Pistikupesa on ette nähtud ai- tav funktsioon "Automaatne nult elektritööriistade vahetuks ühendami- filtripuhastus"...
Automaatne filtripuhastus Hoiulepanek Seade on varustatud uudse filtripuhastus- Ettevaatust süsteemiga, mis on eriti tõhus peene tolmu Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme puhul. Seejuures puhastab õhuvool madal- kaalu. voltfiltrit iga 15 sekundi järel automaatselt Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- (pulseeriv heli). mides.
Página 265
Hoiatus Hoiatus Ohutusseadiseid ohtude ennetamiseks tu- Pärast sedmest väljavõtmist ei tohi peafilt- leb regulaarselt hooldada. See tähendab, rielementi enam kasutada. vähemalt kord aastat tootja või instrueeri- Püsivalt paigaldatud filtreid tohib vahetada tud isiku poolt ohutustehniliselt laitmatu ainult sobivates kohtades (nt n dekontami- neerimisjaamades) ning ainult asjatundja funktsiooni osas kontrollida, nt seadme ti- hedus, filtri vigastus, kontrollseadiste funkt-...
Joonis Imiturbiin ei tööta Tõmmake turvafiltrikott üles. Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa Joonis ja kaitset. Tõmmake kaitsekile maha. Kontrollige seadme toitekaablit, toite- Sulgege turvafiltrikott isekinnituva la- pistikut, elektroode ja pistikupesa. patsiga. Lülitage seade sisse. Tõmmake turvafiltrikott tutsilt suunaga alla ja taha ära.
Automaatset filtripuhastust ei saa EÜ vastavusdeklaratsioon välja lülitada Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Pöörduge klienditeenindusse. tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Automaatset filtripuhastust ei saa sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- sisse lülitada listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. ...
Tehnilised andmed NT 75/1 Tact Me Te H Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 Nominaalvõimsus 1000 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Lamevoltfiltri pindala 0,95 Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vƯlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
Simboli uz aparāta Ekspluatācijas uzsākšana Plakani salocītais filtrs. Pasūtījuma 6.904-364.0 Drošības filtra maisiņš Pasūtījuma 6.904-420.0 Nepieciešamības gadījumā uzlīmi at- tiecīgajā valsts valodā noplƯst no pie- vienotās uzlīmju lapas un pārlīmƯt pāri vācu tekstam uz ierīces. Drošības norādījumi Ierīci iespƯjams lietot 2 darbības režīmos: Bīstami 1 Industriālā...
Página 272
Sūkšanas pieslēguma noslēgšana Sausā sūkšana AttƯls Ierīce ir aprīkota ar drošība filtra maisi- – Savienotājuzmava precīzi jāievieto sūk- ņu ar aizdari. šanas pieslƯgumā. Drošības filtra maisiņa pasūtījuma Iebīdīt savienotājuzmavu līdz galam. Nr.: 6.904-420.0 (5 gab.) Sūkšanas pieslƯgumu stingri sastipri- Norāde: Izmantojot šo aparātu, iespƯjams nāt ar savienotājuzmavu, pagriežot pa uzsūkt visu veidu putekļus līdz putekļu kla-...
Ierīci ieslƯgt ar grozāmo slƯdzi. Strāvu nevadošu šķidrumu gadījumā – (piemēram, bora emulsija, eļļa un Deg kontrollampiņa, putekļu sūcƯjs ir gaidī- tauki) aparāts, piepildoties tvertnei, šanas režīmā. netiek atslēgts. Pastāvīgi jāpārbauda Norāde: Putekļu sūcƯjs ar elektroinstru- piepildījuma līmenis un savlaicīgi jā- mentiem tiek automātiski ieslƯgts un iz- iztukšo tvertne.
Aparāta izslēgšana Glabāšana Ierīci izslƯgt ar grozāmo slƯdzi. Uzmanību Izņemt tīkla kontaktdakšu. Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- jot ņemiet vērā aparāta svaru. Pēc katras lietošanas Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Iztukšojiet tvertni. Kopšana un tehniskā apkope ...
Página 275
Brīdinājums Brīdinājums Drošības iekārtas briesmu novēršanai re- Galveno filtra elementu pēc izņemšanas no gulāri jāpakļauj apkopēm. Tas nozīmē, ka aparāta vairs nevar lietot. ražotājam vai instruētai personai vismaz Stacionāri iebūvƯtos filtrus drīkst nomainīt reizi gadā jāveic drošības tehnikas darbī- speciālists un tikai piemƯrotās vietās (piem., t.s.
Nedarbojas automātiskā filtru EK Atbilstības deklarācija tīrīšana Ar šo mƯs paziņojam, ka turpmāk minƯtā Nav pievienota sūkšanas šļūtene. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Nevar atslēgt automātisko filtru bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu tīrīšanu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- ...
Tehniskie dati NT 75/1 Tact Me Te H Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Nominālā jauda 1000 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Elektroinstrumentu pieslƯguma jaudas vƯrtība 100-2200 Plakani salocītā filtra virsma 0,95 Aizsardzība...
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
Naudojimas pagal paskirtį Prietaiso dalys Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti 1 Elektrodai – grindų ir sienų paviršius. 2 Siurbimo žarna Prietaisas skirtas sausoms, nede- – 3 Reguliuojama stūmimo rankena gioms, sveikatai pavojingoms H klasės 4 Siurbimo galvutės fiksatorius dulkėms pagal EN 60 335–2–69 nuo 5 Ratas mašinų...
Simboliai ant prietaiso Naudojimo pradžia Plokščiasis gofruotas filtras Užsakymo 6.904-364.0 Saugos filtro maišas Užsakymo 6.904-420.0 Jei reikia, atlupkite nuo pridėto lipdukų lapo reikiamos kalbos lipduką ir užkli- juokite jDž ant vokiško teksto, esančio ant Džrenginio. Saugos reikalavimai Prietaisą galima naudoti 2 režimais: Pavojus 1 pramoninio dulkių...
Página 282
Siurbimo atvamzdžio uždarymas Sausas valymas Paveikslas Prietaise Džrengtas apsauginis filtro mai- – Prijungimo Džvorę tiksliai Džkiškite Dž siurbi- šelis su dangteliu. mo angą. Saugos filtro maišelio užsakymo Nr.: DŽvorę Džstumkite iki galo. 6.904-420.0 (5 vnt.) Sukdami dešinėn prijungimo Džvorę san- Pastaba: Šiuo prietaisu gali būti siurbia- dariai uždarykite angą.
Prietaiso išjungimas Laikymas Sukamuoju jungiklių išjunkite prietaisą. Atsargiai Ištraukite elektros laido kištuką. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso Po kiekvieno naudojimo svorį. Ištuštinkite kamerą. ŠDž prietaisą galima laikyti tik patalpose. Prietaisą iš vidaus ir išorės nusiurbkite Priežiūra ir aptarnavimas ir nuvalykite drėgna šluoste.
Página 285
Įspėjimas Plokščiojo klostuoto filtro keitimas Nuolat techniškai prižiūrėkite nelaimingų atsitikimų prevencijos saugos įrangą. Tai Pavojus Atsiradusias dulkes transportuokite sanda- reiškia, kad ne rečiau nei kartą per metus riuose induose. Jas perkelti į kitą indą drau- gamintojas arba kvalifikuotas specialistas džiama. Asbesto sudėtyje turinčias atliekas turi patikrinti, ar saugiai ir nepriekaištingai veikia ši įranga, pavyzdžiui, ar sandarus tvarkykite laikydamiesi atliekų...
Pastaba: jei kas nors sugedo (pavyzdžiui, Pavojus Džtrūko filtras), nedelsdami išjunkite prietai- Tvarkyti dulkių maišelio atliekas gali tik ins- są. Prieš vėl pradėdami naudoti prietaisą, truktuoti asmenys. gedimą pašalinkite. Paveikslas Uždarykite siurbimo atvamzdDž, žr. apie Siurblio turbina neveikia drėgną valymą. ...
Pasigirs signalas Priedai ir atsarginės dalys SukamąjDž jungiklDž nustatykite pagal siur- Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – bimo žarnos skerspjūvio. tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- Apsauginiam filtro maišeliui prisipil- nalių priedų ir atsarginių dalių džius ir srovei tapus silpnesnei nei nu- naudojimas užtikrina saugų, be gedimų...
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
Techniniai duomenys NT 75/1 Tact Me Te H Tinklo Džtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 Nominalioji galia 1000 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Prijungiamo elektrinio Džrankio galingumo duome- 100-2200 Plokščiojo klostuoto filtro plotas 0,95 Saugiklio rūšis...
Página 290
З ь ь ь ь ь ь ь – ь ’ № 5.956- 249. ь – ь є ь – ь ь ь І ... . UK . . .1 (REACH) .
Página 291
ь Е – ь – 5 К 6 Є ь EN 60 335–2–69. ь ь – ь TRGS 519, ь є ь 'є ь є ь TRGS 519 № 2.7 ь 17 К ь ь ь ь ь є ь ь...
Página 292
є ь – К ь ь – є – ь – є ь . ь № 6.904-364.0 ь № 6.904-420.0 ь є ь – є ь ь ь ь ь, є 'є ь є є ь 'є я ь...
Página 293
ь ь ь ь ь ь – ь 'є В ь : 6.904-420.0 (5 є ь ь ь ь " ") є ь З ь ь К ( ь ь ь ь – ь...
Página 294
– ь ь ь 'є ь ь ь ь 'є ь ь- 'є C-35/C-DN-35. ь Е ь К – – – ь К ь К – З ь я К – З є ь –...
Página 295
є ь ь! Ц є, 'є 20 / І є ь . ь ь 'є ь ь А ь К ь ь, ь є є ь ь є ь ь є ь ь ь є - ь ь "...
Página 296
У а а! ь! Д ь- є BGV A1. ь – ь ь ь ь ь ь – ь З У а а! ь! – є ь ь – 7...
Página 297
– І є . В я ь . Ц є, З ь є ь ь ь ь є ь . ь є ь Е ь ь EN 60 335–2–69 я AA.22.201.2. ь ь ь ь ь В ь ь ь ь...
Página 299
ь З є ь є ь ь ь 'є ь ь ь, ь 'є ь ь є ь ь ь є ь ь А ь є ь ь є ь А ь...
Página 300
З ь Є ь ь ь ь – ь є ь є ь є ь – Є . ь – є є www.kaercher.com 1.667-xxx Є 2006/42/Є (+2009/127/Є ) 2004/108/Є EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008...
Página 301
NT 75/1 Tact Me Te H ь 220-240 1~ 50/60 ь ь 1000 ь 'є К ь ь kPa (mbar) 21,2 (212) ь 100-2200 ь 0,95 ь IPX4 К 'є (C-DN/C-ID) 640 x 540 x 925 24,6 ь °C -10...+40 ь...
Página 302
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter * Sicherheitsfiltersack Flat pleated filter * Safety filter bag Filtre plat à plis * Sac filtrant de sécurité Bestell-Nr. 6.904-364.0 6.904-420.0 Order No. Numéro de référence Menge Quantity Quantité Normalstäube Normal dust Poussières normales Feinstäube Fine dust...
Página 303
Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626.0 CDN 35 4.440-653.0 CDN 35 EL 6.906-241.0 C 35 6.906-275.0 C 35 EL 6.906-500.0 C 35 EL 6.906-237.0 C 35 6.906-277.0 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-484.0 DN 35/27 5.453-042.0 C 35 EL 5.407-112.0 C 35 - DN 35 5.031-718.0...
Página 304
Zubehör / Accessories / Accessoires 6.903-862.0 DN 35 K 6.900-425.0 DN 35 hard K 0,12 6.903-863.0 DN 35 soft K 0,12 C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône E = Edelstahl, Stainless steel, Acier inoxydable EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique K = Kunststoff, Synthetic material, Plastique M = Metall, metal, métal...