Tabla de contenido

Enlaces rápidos

SERIE :
DIAMOND
FORMA CONSTRUCTIVA :
OMI.ES-PCP003 R01
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
USO Y MANTENIMIENTO
BOMBAS MONOTORNILLO
DN / JN
DH / JH
08/11/13
Page 1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NOVA ROTOTS DIAMOND Serie

  • Página 1 INSTRUCCIONES OPERATIVAS USO Y MANTENIMIENTO BOMBAS MONOTORNILLO SERIE : DIAMOND DN / JN FORMA CONSTRUCTIVA : DH / JH OMI.ES-PCP003 R01 08/11/13 Page 1...
  • Página 2: Introducción

    INTRODUCCIÓN El presente manual contiene las instrucciones para el uso y mantenimientos correctos de la bomba monotornillo Diamond Series fabricada por NOVA ROTORS S.r.l. . Las informaciones contenidas en el manual están dirigidas al usuario quien tendrá que leerlas con cuidado y tener la seguridad de haberlas entendidas correctamente antes de utilizar la máquina.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Indice INTRODUCCIÓN ...................................2 CONFORMIDAD CE DE LA BOMBA.............................2 SIMBOLOGÍA ....................................5 SEGURIDAD ....................................6 Incumplimiento de las normas de seguridad..........................6 Puesta en marcha, ejercicio y mantenimiento ........................6 Condiciones de uso previstas ..............................6 Bombas sujetas a Atmósferas potencialmente explosivas .....................6 Advertencias relativas a la seguridad durante los trabajos de mantenimiento, inspección y montaje........7 Transformación y producción arbitraria de repuestos.
  • Página 4 10.2 Desmontaje de la bomba ..............................21 10.3 Desmontaje articulaciones ..............................23 10.4 Desmontaje conexiones al monobloque y de las hermeticidades ..................25 10.4.1 Procedimiento en caso de hermeticidad mecánica única G0K9 (STANDARD) ................25 10.4.2 Procedimiento en caso de empaquetadura B01 / B02 ......................... 26 10.4.3 Procedimiento en caso de hermeticidad doble contrapuesta D0K9 / D0S9 ..................
  • Página 5: Simbología

    SIMBOLOGÍA Peligro genérico Peligro eléctrico Peligro genérico con riesgo de daños para las personas Peligro eléctrico con riesgo de daños para las personas Peligro cargas suspendidas Peligro material corrosivo Peligro causado por partes rotantes en movimiento No remover las protecciones de las partes rotantes en movimiento No realizar mantenimiento o lubricación con parte en movimiento Llama la atención a las informaciones Ponerse la indumentaria adecuada...
  • Página 6: Seguridad

    SEGURIDAD 4.1 Incumplimiento de las normas de seguridad El incumplimiento de las normas de seguridad descritas en este manual y de las generales indicadas por el sentido común de las personas, puede ser causa de peligro para las personas y el medio ambiente y de daños para las máquinas. En especial, dicho incumplimiento puede causar: la falta de realización de funciones importantes de la máquina y/o de la instalación, daños a la máquina y/o a la instalación,...
  • Página 7: Advertencias Relativas A La Seguridad Durante Los Trabajos De Mantenimiento, Inspección Y Montaje

    4.5 Advertencias relativas a la seguridad durante los trabajos de mantenimiento, inspección y montaje. El usuario debe asegurarse de que todos los trabajos de mantenimiento, inspección y montaje de la bomba monotornillo sean realizados por técnicos especializados. Dichos técnicos, antes de intervenir en la bomba, deben estudiar cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Únicamente las personas autorizadas y el personal adecuadamente capacitado podrán trabajar en la bomba monotornillo.
  • Página 8: General

    GENERAL 5.1 Principales características técnicas de las bombas monotornillo Caudal uniforme y proporcional a número de revoluciones. Auto-cebantes con una capacidad mínima de aspiración de 4 m.c.a. (NPSH), dependiendo de la talla, el numero de etapas y el número de revoluciones de la bomba Capacidad de bombeo productos no homogéneos, que contienen gas y abrasivos o sustancias ácidas y fibrosas en la matriz líquida.
  • Página 9: Bombas Con By-Pass

    Dentro del cuerpo de la bomba (C) hay 2 juntas (J) que permiten la transmisión del par motor en presencia de excentricidad. La forma y las dimensiones de las juntas son el resultado de la máxima fiabilidad operativa, solidez y tránsito óptimo de fluidos. Están selladas por medio de una protección de goma y es necesario que la lubrificación en su interior sea perfecta.
  • Página 10: Válvulas De Seguridad / Sobrepresión / Retén

    5.5 Válvulas de seguridad / sobrepresión / retén En la planta se aconseja instalar un dispositivo adecuado de seguridad en el empuje de la bomba para evitar presiones de ejercicio superiores a las especificaciones de la bomba. Además de este dispositivo, se aconseja poner una válvula de retención para evitar que el flujo se devuelva a través de la planta. Si está...
  • Página 11: Identificación Pedido

    IDENTIFICACIÓN PEDIDO 6.1 Identificación producto Las siguientes informaciones son necesarias para identificar la bomba para informaciones técnicas, necesidad de repuestos o pedidos: SERIAL NUMBER POMPA - PUMP Dichos datos se indican en la placa aplicada en la bomba en el momento de confirmación del pedido. 6.2 Documentación y especificaciones técnicas Cada unidad producida por Nova Rotors y relativa a un pedido está...
  • Página 12: Placas Estándar

    6.3 Placas estándar En la placa de marca CE colocad en cada ejemplar de bomba monotornillo, además del símbolo CE se indican: Productor: NOVA ROTORS S.r.l. Dirección: via Carlo Cattaneo, 19/25 Ciudad: 36040 Sossano (VI) POMPATIPO - SIZE PUMP Identifica el modelo y versión de la bomba SERIAL NUMMER Identifica el número de matrícula de la bomba M³/H:...
  • Página 13: Identificación Modelo

    6.5 Identificación modelo La codificación de las bombas serie DIAMOND identifica el tipo, la forma constructiva y el modelo de la bomba. Ejemplo: 10L1 Tipo bomba Construcción Tipo Modelo Tipo bomba: Soporte Monobloque - Conexión con brida directa a la motorización Suporte con cojinetes - Salida eje independiente con junta de acoplamiento a la motorización Construcción Tipo Cuerpo bomba...
  • Página 14: Instalación Y Ensamblaje

    INSTALACIÓN Y ENSAMBLAJE 7.1 Ubicación de la bomba El cliente se responsabiliza del cálculo de los espacios disponibles en su planta para la instalación de la máquina. Cuando se calculan los espacios necesarios para la gestión total de la bomba se deben tomar en consideración: - Las dimensiones y el peso de la máquina, de acuerdo con lo indicado en el dibujo dimensional, con la confirmación del pedido.
  • Página 15: Anclaje De La Bomba

    7.3 Anclaje de la bomba No se necesitan herramientas especiales para el anclaje de la bomba. Este se realiza por medio de la base (de acero al carbono o inoxidable según la versión). La base debe ser con apoyo que aprovecha toda la dimensión máxima. No se admiten instalaciones donde la base tenga una dimensión superior a la de los cimientos donde está...
  • Página 16: Transporte Y Almacenamiento

    TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 8.1 Embalaje y transporte Las bombas monotornillo se embalan en contenedores específicos (cartones en pallet, cajas) a menos de que el usuario/comprador pida un sistema de tipo diferente. Los diferentes paquetes se marcan y llevan puestas las indicaciones útiles para el desplazamiento. En el momento de la recepción, controlar la presencia eventual de daños causados por el transporte.
  • Página 17: Almacenamiento

    Al ser las ejecuciones muy diferentes, aquí proporcionamos únicamente indicaciones generales que, sin embargo, normalmente son suficientes pera dar indicaciones al personal calificado sobre la forma correcta de mover la bomba. De existir alguna duda, dirigirse al proveedor o pedir instrucciones detalladas relativas a su pedido. Cuando se maniobran bombas con carretilla: Antes de mover la máquina, comprobar que el motor está...
  • Página 18: Procedimiento De Puesta En Marcha

    PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA 9.1 Preparación para la puesta en marcha. Antes de la puesta en marcha, la bomba se tiene que llenar con líquido. Este procedimiento inicial, no sirve para cebar, sino para proporcionar la lubrificación necesaria al estator hasta que la bomba no cebe el fluido de proceso El funcionamiento en seco incrementa la fricción entre rotor y estator y genera temperaturas elevadas no aceptables.
  • Página 19: Control De La Presión De Empuje

    9.3 Control de la presión de empuje. Después de alcanzar la velocidad de funcionamiento de la bomba, controlar el caudal y asegurarse que la presión no supere la de la placa en la brida de empuje. Averiguar los datos relativos al caudal y la conformidad de este con respecto a lo que se ha declarado en el pedido. Una longitud excesiva de los tubos, la presencia de sedimento en los mismo, las válvulas cerradas producen incrementos de presión que, de superar cuanto indicado en el momento de la suscripción del pedido, pueden llevar a la destrucción de la máquina.
  • Página 20: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Todas las operaciones de mantenimiento de la bomba deben realizarse de conformidad con lo que está previsto en el presente manual. Eventuales daños causados por operaciones no compatibles con lo que aquí se indica no se considerarán de responsabilidad de Nova Rotors o imputables a la sociedad.
  • Página 21: Hermeticidad

    10.1.3 Hermeticidad El desgaste de la hermeticidad está relacionado con muchos factores como la abrasividad del producto, la velocidad de la bomba, la viscosidad y la temperatura de ejercicio. La selección del sistema de hermeticidad afecta de forma significativa las prestaciones de la misma. Hermeticidad de empaquetadura En los sistemas de hermeticidad de empaquetadora el desgaste se presenta en la empaquetadura misma y en el eje de control.
  • Página 22 Lubrificar el estator (400) utilizando productos líquidos o ligeramente viscosos (jabón, silicona spray...) para destornillar más fácilmente. Apenas sea posible, colocar un espesor de madera debajo del rotor para que soporte el peso y sea más fácil extraer el estator (400). 10.2/3 En el caso de que el estator esté...
  • Página 23: Desmontaje Articulaciones

    10.3 Desmontaje articulaciones A continuación indicamos el procedimiento de desmontaje de las articulaciones a aplicarse tanto a la articulación lado rotor como a la articulación lado eje hueco. Las operaciones se pueden realizar también después de haber desmontado la transmisión completa como indicado anteriormente. En ese caso aconsejamos individuar un equipo adecuado de bloqueo para poder realizar las operaciones de manera fácil y rápida.
  • Página 24 Mover el manguito de elastómero (705) y el anillo de parada (706) hacia el centro del eje de transmisión . Eventualmente lubrificar el eje de transmisión para facilitar el desplazamiento del manguito (706). 10.3/7 Quitar el perno (602). Nota: De existir un impedimento para la extracción del perno por agarrotamiento o daño, utilizar clavija de extracción y martillo.
  • Página 25: Desmontaje Conexiones Al Monobloque Y De Las Hermeticidades

    10.4 Desmontaje conexiones al monobloque y de las hermeticidades A continuación indicamos los procedimiento de desmontaje relativos a las hermeticidades y a las conexiones con la motorización o la campana cojinetes. Los procedimientos varían en función del tipo de hermeticidad seleccionado. La elección de la hermeticidad se hace en función del proceso en el que la bomba tendrá...
  • Página 26: Procedimiento En Caso De Empaquetadura B01 / B02

    10.4.2 Procedimiento en caso de empaquetadura B01 / B02 Mover el anillo salpicadero (602) con el destornillador hasta que se vea la clavija de conexión (601). Extraerla del eje hueco (600) utilizando la clavija de extracción y el martillo. Quitar las tuercas de anclaje presentes en el accionamiento o la campana cojinetes (serie J) y sacarlos.
  • Página 27: Procedimiento En Caso De Hermeticidad Mecánica Doble En Tándem K0K9 / K0S9

    Aflojar los pasadores (206) y extraer las partes giratorias de las hermeticidades (203) y relativo anillo (202), utilizar lubricante para facilitar la operación En el caso de hermeticidad con parte giratoria de acero, se deben aflojar también los pasadores de fijación de la hermeticidad 10.4.3/3 Extraer el eje hueco del alojamiento (200), quitar la parte fija de la hermeticidad mecánica...
  • Página 28 Destornillar los tornillos (213), extraer el casquillo hermeticidad mecánica doble (210) el O-Ring (205) de su sede poniendo atención en no tocar con el eje mismo la parte fija ubicada en el casquillo (210). 10.4.4/2 Aflojar los pasadores y extraer la parte giratoria de la hermeticidad, utilizar lubricante para facilitar la operación.
  • Página 29: Montaje De La Bomba

    10.5 Montaje de la bomba A continuación indicamos los procedimientos completos para montar la bomba en orden secuencial de ejecución. Para las operaciones específicas de montaje de las articulaciones, de las hermeticidades y de las conexiones con el accionamiento o el soporte de cojinetes, ver las correspondientes secciones.
  • Página 30: Montaggio Snodo

    Atornillar las tuercas hexagonales (402) en los tirantes (401). Atornillar los tirantes (401) al cuerpo, llevar a contacto las tuercas hexagonales (401) con el cuerpo atornillándolos para bloquear la rotación de los tirantes. 10.5/6 Colocar la brida de tubos (500) en el estator. Insertar las arandelas (403) en los tirantes y atornillar las respectivas tuercas hexagonales (402), hasta llevar la brida de tubos a contacto...
  • Página 31 Insertar el anillo de detención (709) en posición más atrás con respecto a su sede de acuerdo con la figura. 10.6/3 Insertar los casquillos guía (702) en posición de acuerdo con la figura utilizando un instrumento específico. 10.6/4 Insertar en esta secuencia en el eje de transmisión manguitos de elastómero (705), anillo de detención espiral (706) y luego anillo de cobertura de la articulación (700).
  • Página 32 Colocar el anilla de cobertura de la articulación (708) en su sede en contacto con el anillo de detención, cuidando de que el manguito no salga de su sede. Para facilitar la operación, lubrificar la zona en contacto con el manguito y si la inserción resulta difícil, utilizar un martillo de goma.
  • Página 33: Montaje Conexiones Al Monobloque Y De Las Hermeticidades

    10.7 Montaje conexiones al monobloque y de las hermeticidades 10.7.1 Procedimiento en caso de hermeticidad mecánica única (STANDARD) / Q0K9 Colocar en el alojamiento (200) la parte fija de la hermeticidad mecánica (203). Colocar el alojamiento de la hermeticidad mecánica (200) en el soporte monobloque.
  • Página 34: Procedimiento En Caso De Hermeticidad Mecánica Doble Back To Back D0K9 / D0S9

    Montar el accionamiento o la campana cojinetes en posición, bloqueando con las tuercas relativas. Insertar el anillo salpicadero (602) en el eje hueco llevando el desagüe del salpicadero en correspondencia de la clavija. Insertar el eje hueco en el eje de salida cuidando que los huecos relativos queden alineados para la conexión con la clavija (601) e insertando una protección en el eje de salida...
  • Página 35: Procedimiento En Caso De Hermeticidad Mecánica Doble En Tándem K0K9 / K0S9

    10.7.4 Procedimiento en caso de hermeticidad mecánica doble en tándem K0K9 / K0S9 Insertar la parte giratoria de la hermeticidad (203), utilizar lubricante para facilitar la operación. Fijar los pasadores de la hermeticidad. Para la posición ver sección 12.3.6. 10.7.4/1 Insertar la parte fija de la hermeticidad mecánica (203) en el alojamiento hermeticidad mecánica doble (200).
  • Página 36: Módulo Soporte Cojinetes (Tipo J)

    10.8 Módulo soporte cojinetes (Tipo J) La adición de este módulo hace que la bomba de soporte monobloque se convierta en un soporte cojinetes. El acoplamiento final entre motorización y eje macho se realiza por medio de juntas elásticas con cárter de protección. 10.8.1 Desmontaje soporte cojinetes Destornillar los tornillos cabeza hexágono...
  • Página 37: Montaje Soporte Cojinetes

    Quitar los sellos de aceite (910) y (905) respectivamente de la tapa y de la campana. 10.8/6 10.8.2 Montaje soporte cojinetes Insertar el sello de aceite (910) con el específico tampón en la tapa soporte y sello de aceite (905) en la campana cojinetes con tampón.
  • Página 38 Insertar la corona externa del cojinete (906) y el distanciador (907). Utilizar prensa neumática o prensa de volante para realizar la operación. Lubrificar las zonas de inserción para facilitar la operación. 10.8/5 Insertar la corona interna del cojinete (906) en el eje macho con el específico tampón hasta que el cojinete entre en contacto con la corona externa.
  • Página 39: Tabla De Mal Funcionamiento

    TABLA DE MAL FUNCIONAMIENTO MAL FUNCIONAMIENTO MOTIVACIONES / SOLUCIONES POSIBLES Adhesión entre rotor y estator aunque nuevos y en excelentes condiciones • • debido a una parada prolongada. Lubrificar y mover el estator con el untensilio específico. • • • •...
  • Página 40: Repuestos

    REPUESTOS 12.1 Repuestos bomba dibujos técnicos "DN" L1 / K2 / K4 SERIES Pag.40 13/01/2013 OMI.ES-PCP.002 R01...
  • Página 41 OMI.ES-PCP.002 R01 13/01/2013 Pag.41...
  • Página 42: El Desgaste Del Eje Hueco Depende Del Tipo De Hermeticidad Instalado

    LISTA REPUESTOS "DN" L1 / K2 / K4 SERIES LEYENDA R=REPUESTO ACONSEJADO SUJETO A DESGASTE GRAVOSO r = REPUESTO ACONSEJADO NO SUJETO A DESGASTE O DESGASTE GRAVOSO POS. Descripción NOTAS SOPORTE MONOBLOQUE PROTECCIÓN SOPORTE MONOBLOQUE TORNILLO CABEZA CILÍNDRICA ALOJAMIENTO HERMETICIDAD TAPA FILETEADA ANILLO HERMETICIDAD HERMETICIDAD MECÁNICA (PARTE FIJA + PARTE...
  • Página 43 dibujos técnicos "DH" L1 / K2 / K4 SERIES OMI.ES-PCP.002 R01 13/01/2013 Pag.43...
  • Página 44 Pag.44 13/01/2013 OMI.ES-PCP.002 R01...
  • Página 45 LISTA RICAMBI "DH" L1 / K2 / K4 SERIES LEGENDA R = RICAMBIO CONSIGLIATO SOGGETTO A USURA GRAVOSA r = RICAMBIO CONSIGLIATO NON SOGGETTO A USURA O A USURA GRAVOSA POS. Descripción NOTAS SOPORTE MONOBLOQUE PROTECCIÓN SOPORTE MONOBLOQUE TORNILLO CABEZA CILÍNDRICA ALOJAMIENTO HERMETICIDAD TAPA FILETEADA ANILLO HERMETICIDAD...
  • Página 46: Repuestos Soporte Cojinetes

    12.2 Repuestos soporte cojinetes dibujos técnicos "JN" L1 / K2 / K4 SERIES Pag.46 13/01/2013 OMI.ES-PCP.002 R01...
  • Página 47 OMI.ES-PCP.002 R01 13/01/2013 Pag.47...
  • Página 48 LISTA REPUESTOS "JN" L1 / K2 / K4 SERIES LEYENDA R=REPUESTO ACONSEJADO SUJETO A DESGASTE GRAVOSO r = REPUESTO ACONSEJADO NO SUJETO A DESGASTE O DESGASTE GRAVOSO POS. Descripción NOTAS CAMPANA COJINETES ARANDELA DENTADA TORNILLO CABEZA HEXAGONAL EJE MACHO TUERCA HEXAGONAL SELLO DE ACEITE COJINETES RODILLOS CÓNICOS DISTANCIADOR...
  • Página 49 dibujos técnicos "JH" L1 / K2 / K4 SERIES OMI.ES-PCP.002 R01 13/01/2013 Pag.49...
  • Página 50 Pag.50 13/01/2013 OMI.ES-PCP.002 R01...
  • Página 51 LISTA REPUESTOS "JH" L1 / K2 / K4 SERIES LEYENDA R=REPUESTO ACONSEJADO SUJETO A DESGASTE GRAVOSO r = REPUESTO ACONSEJADO NO SUJETO A DESGASTE O DESGASTE GRAVOSO POS. Descripción NOTAS CAMPANA COJINETES ARANDELA DENTADA TORNILLO CABEZA HEXAGONAL EJE MACHO TUERCA HEXAGONAL SELLO DE ACEITE COJINETES RODILLOS CÓNICOS DISTANCIADOR...
  • Página 52: Sistemas De Hermeticidad: Dibujos Técnicos Y Repuestos

    12.3 Sistemas de hermeticidad: dibujos técnicos y repuestos 12.3.1 Hermeticidad empaquetadura B01 dibujos técnicos Size Model No. rings ring Pack per pack dimensions Ø51-Ø35 □8 D025 Lc=144.5 05K4 Ø51-Ø35 □8 D030 Lc=144.5 10L1 Ø61-45 □8 D040 Lc=178.1 16L1 20L1 10K2 Ø75-55 □10 D060 Lc=218.4...
  • Página 53: Hermeticidad Empaquetadura Fluidificada

    12.3.2 Hermeticidad empaquetadura fluidificada dibujos técnicos Size Model No. rings Ring Pack per pack dimensions D025 5 ANELLI BADERNA Ø51-Ø35 □8 + 1 ANELLO FLUSS Lc=144.5 05K4 5 GLAND PACKING RINGS Ø51-Ø35 □8 D030 Lc=144.5 1 FLUSHING RING 10L1 5 GLAND PACKING RINGS Ø61-45 □8 D040 Lc=178.1...
  • Página 54: Hermeticidad Mecánica Única G0K9

    12.3.3 Hermeticidad mecánica única G0K9 Ø (h7) dibujos técnicos Size Model D025 05K4 D030 10L1 D040 16L1 20L1 10K2 D060 30L1 16K2 40L1 20K2 D120 10K4 60L1 30K2 80L1 40K2 D300 20K4 120L1 60K2 LISTA REPUESTOS LEYENDA R=REPUESTO ACONSEJADO SUJETO A DESGASTE GRAVOSO r = REPUESTO ACONSEJADO NO SUJETO A DESGASTE O DESGASTE GRAVOSO POS.
  • Página 55: Hermeticidad Mecánica Única Con Quench Q0K9

    12.3.4 Hermeticidad mecánica única con quench Q0K9 dibujos técnicos Size Model Ø (h7) D025 05K4 D030 10L1 D040 16L1 20L1 10K2 D060 30L1 16K2 40L1 20K2 D120 10K4 60L1 30K2 80L1 40K2 D300 20K4 120L1 60K2 LISTA REPUESTOS LEYENDA R=REPUESTO ACONSEJADO SUJETO A DESGASTE GRAVOSO r = REPUESTO ACONSEJADO NO SUJETO A DESGASTE O DESGASTE GRAVOSO POS.
  • Página 56: Hermeticidad Mecánica Doble Back To Back D0K9 / D0S9

    12.3.5 Hermeticidad mecánica doble back to back D0K9 / D0S9 Dibujos técnicos Size Model Ø (h7) 51 ¹ 8 ¹ 59 ¹ D025 47 ² 16 ² 63 ² 05K4 51 ¹ 8 ¹ 59 ¹ D030 47 ² 16 ² 63 ²...
  • Página 57: Hermeticidad Mecánica Doble En Tándem K0K9 / K0S9

    12.3.6 Hermeticidad mecánica doble en Tándem K0K9 / K0S9 Dibujos técnicos Size Model Ø (h7) D025 05K4 D030 10L1 D040 16L1 20L1 10K2 D060 66.5 30L1 16K2 40L1 20K2 D120 10K4 68.5 60L1 30K2 80L1 40K2 D300 20K4 120L1 60K2 LISTA REPUESTOS LEYENDA R=REPUESTO ACONSEJADO SUJETO A DESGASTE GRAVOSO...
  • Página 58 Pag.58 13/01/2013 OMI.ES-PCP.002 R01...
  • Página 59 OMI.ES-PCP.002 R01 13/01/2013 Pag.59...
  • Página 60 via Carlo Cattaneo, 19/25 36040 Sossano (VI) ITALY Telefono: +39-0444-888151 Fax: +39-0444-888152 Mail: [email protected] Sito web: www.novarotors.com CEC 07 ATEX 110 - REV.1 ISO 9001: 2008 No.:2011/1353 OHSAS 18001:2007 No.:2010/915 Pag.60 13/01/2013 OMI.ES-PCP.002 R01...

Este manual también es adecuado para:

Diamond dnDiamond jnDiamond dhDiamond jh

Tabla de contenido