Bosch Indego Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para Indego:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

OBJ_DOKU-27378-007.fm Page 1 Tuesday, October 7, 2014 12:48 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 115 (2014.10) O / 467 EURO
Дата производства:
Өндірілген уақыты:
Indego l Indego 800 l Indego 1000 Connect l
Indego 1100 Connect l Indego 1200 Connect l
Indego 1300
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimatı
fr
Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
es Manual original
cs Původní návod k používání
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
it
Istruzioni originali
hu Eredeti használati utasítás
nl Oorspronkelijke
ru Оригинальное руководство по
gebruiksaanwijzing
эксплуатации
da Original brugsanvisning
uk Оригінальна інструкція з
sv Bruksanvisning i original
експлуатації
no Original driftsinstruks
ro Instrucţiuni originale
fi
Alkuperäiset ohjeet
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch Indego

  • Página 1 OBJ_DOKU-27378-007.fm Page 1 Tuesday, October 7, 2014 12:48 PM Дата производства: Өндірілген уақыты: Robert Bosch GmbH Power Tools Division Indego l Indego 800 l Indego 1000 Connect l 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY Indego 1100 Connect l Indego 1200 Connect l www.bosch-garden.com F 016 L81 115 (2014.10) O / 467 EURO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Lietuviškai ........Puslapis 450 F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 3 F 016 800 373 100 x F 016 800 374 F 016 800 432 F 016 800 322 F 016 800 321 F 016 800 384 (WEU/EEU) F 016 800 438 (CH) Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 4 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 4 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 0.25 m 10 m Indego Indego Indego 1200 Connect Indego 1300 (0 600 8A2 000) (0 600 8A2 100/130/170) Indego 800 Indego (0 600 8A2 101) Indego 1000 Connect Indego 1100 Connect...
  • Página 5 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 5 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 6 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 6 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 50 cm >1 m F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 7 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 7 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 3 cm 3 cm 3 cm 3 cm Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 8 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 8 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 9 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 9 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 10 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 10 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 10 | F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 11 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 11 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM | 11 STOP 60 mm 20 mm Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 12 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 12 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 12 | F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 13 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 13 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM | 13 STOP STOP Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 14: Deutsch

    Warten Sie, bis alle Teile des Deutsch Gartengeräts vollständig zur Ru- Vielen Dank, dass Sie sich für den he gekommen sind, bevor Sie Indego Mähroboter entschieden diese anfassen. Die Messer rotieren haben. nach dem Abschalten des Gartengeräts Lesen Sie bitte die nachfolgenden noch weiter und können Verletzungen...
  • Página 15 Gartengerät vor. Unzulässige fremde Gegenstände. Veränderungen können die Sicherheit  Unter Spannung stehende Stromver- Ihres Gartengerätes beeinträchtigen sorgungskabel dürfen nicht überfah- und zu verstärkten Geräuschen und ren werden. Vibrationen führen. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 16 Der Indego ist betriebsbereit bei Tem- Gartengerät den Stromkreisunter- peraturen zwischen 5 °C und 45 °C. brecher. Lagern Sie den Indego und die Lade-  Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der station in der Wintersaison, wenn sich Ladestation oder am Stromversor- die Temperaturen dauerhaft unter gungsgerät den Netzstecker aus...
  • Página 17 Bosch zugelassenen Ladestation er-  Die Aufladung darf nur über die ori- folgen. ginal Bosch Ladestation erfolgen.  Der Indego arbeitet zwischen 5 °C Ansonsten besteht Explosions- und und 45 °C. Liegt die Akkutemperatur Brandgefahr. außerhalb dieses Bereiches, meldet ...
  • Página 18 Länder 220 V, 240 V je nach Ausfüh- von Fehlbedienung und Verletzungen. rung). Informationen erhalten Sie bei  Die Spannung der Stromquelle muss Ihrer autorisierten Bosch Kunden- mit den Angaben auf dem Stromver- dienststelle. sorgungsgerät übereinstimmen. In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausge- ...
  • Página 19 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 19 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Deutsch | 19 Technische Daten Selbsttätiger SI-Ein- Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 Rasenmäher heiten Connect Connect Connect Sachnummer 3 600 ..HA2 0..HA2 1..
  • Página 20 PT/ETM9 FprEN 50636-2-107. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi- scherweise: Schalldruckpegel 64 dB(A); Schallleistungspe- gel 72 dB(A). Unsicherheit K =2,74 dB. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Konformitätserklärung 1588 13.08.2014 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter Erklärung der Abbildungen für die...
  • Página 21 Effizient mähen mit Logicut Hinweis: Der Begrenzungsdraht muss so verlegt sein, dass Reinigung der Indego nie mehr als 16 m von diesem entfernt ist. Wartung Wenn der Rasen höhengleich an einen Weg oder eine Fläche grenzt, kann der Indego die Kante befahren. In diesen Fällen...
  • Página 22 Abbrechen Speichern Symbol Bedeutung Linke Multifunktionstasten Akku-Ladezustand Wählen Sie die Region aus, in der Indego eingesetzt wird und Titel von Menü/Untermenü bestätigen Sie mit „Speichern“. Display mit Bildschirm-Dialogen Diese Information wird zur Optimierung des elektronischen Zeitangabe Kompass des Mähroboters verwendet.
  • Página 23 Hinweis: Halten Sie den PIN-Code vor Dritten verdeckt. lang (über 450 m) oder zu kurz (unter 20 m). Wenn Sie Ihren persönlichen PIN-Code verloren haben, müs- sen Sie zur Entsperrung den Indego mit der Ladestation zu ei- Installation nem Bosch Service Center bringen. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler oder dem Bosch Kundendienst auf (siehe...
  • Página 24 Namen aus dem Speicher zu benennen. Um anschlie- Die Messer rotieren nicht, wenn das Gartengerät den Begren- ßend einen weiteren Garten zu kartieren, muss der Indego in zungsdraht das erste Mal abfährt. die dortige Ladestation gestellt werden. Indego ist dann be- Hinweis: Beim Kartieren folgt Indego dem Begrenzungsdraht reit, diesen neuen Garten zu erfassen, sobald die Taste „Kar-...
  • Página 25 60 mm). bis der Akku geladen werden muss. Ist die Rasenfläche vor Hinweis: Das Messersystem des Indego ist für das Schneiden Ablauf des Zeitfensters gemäht, kehrt das Gartengerät zur La- von kurzem Gras ( 3–5 mm) ausgelegt. Das Schnittgut kann destation zurück.
  • Página 26 Wie effizient mäht der Indego (siehe Bild 19) hat, mäht er den Rasen effizient mit parallelem Linienmuster. Um effizient zu mähen, lernt Indego die Form der Fläche in der er arbeitet. Die Lernprozedur findet während der ersten zwei Schnitt mit doppelter Geschwindigkeit Arbeitszyklen statt.
  • Página 27 Das Gartengerät macht bei jedem 2. Mähen einen Rand- schnitt. Immer Indego schneidet den Rand bei jedem Mähen. Hinweis: Indego mäht den Rand bei allen im Kalender ein- gegebenen Mähzeiten oder wenn „Mähen“ gedrückt wird. Mähspur- Der Abstand zwischen den Linien ist auf 20 cm voreinge- Überdeckung...
  • Página 28 Das Zurücksetzen auf die Werkseinstellung erfordert eine erneute Erfassung des Gartens. Region auswählen Lokalisierung für den elektronischen Kompass Zeit & Datum Zeit und Datum eingeben. stellen Indego 1300 Zeitplan Auswahl Erklärung MANUELL Info Hilfe-Information für die Anwendung von MANUELL. Auswählen Wählen Sie diese Funktion aus, wenn kein Zeitplan ver-...
  • Página 29 Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Größere Schnitthöhe einstellen Gartengerät läuft mit Interner Fehler möglich Wenden Sie sich an den autorisierten Bosch Kunden- Unterbrechungen dienst Gartengerät hinter- Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen lässt unregelmäßiges Messer stumpf...
  • Página 30 Anforderungen an Verpackung und Kenn- Falls erforderlich senden Sie den Mähroboter und die Lade- zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des station stets zusammen an ein Bosch Servicecenter. Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Zusätzlich ist die Software-Version Ihres Gartengerätes not- wendig (siehe „Menü...
  • Página 31: English

    OBJ_BUCH-1573-007.book Page 31 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM English | 31 Warning: Keep a safe distance English from the machine when operat- Thank you for purchasing the Indego ing. Robotic Mower. Do not ride on the machine. Please read the safety instructions provided below before installing the Indego.
  • Página 32  Ensure that only official Bosch re- result in increased noise and vibra- placement parts are used. tion. F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 33  Remove isolator key when storing. Bosch Service Centre.  The Indego will operate between 5 °C  Do not open the machine and bat- and 45 °C. During the winter season tery inside. Danger of short-circuit- once the temperature in the garden is ing and electric shock.
  • Página 34 Bosch Service Centre for details. rience or knowledge, are not capa- If in doubt contact a qualified electri- ble of safely operating the docking cian or the nearest Bosch Service Cen- station or power supply, may only tre. use this docking station and power...
  • Página 35 Accessories/Spare Parts Intended Use Permitted action The garden product is intended for domestic lawnmowing. Prohibited action Technical Data Robotic Lawnmower Units Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 Connect Connect Connect Article number 3 600 ...
  • Página 36 PT/ETM9 FprEN 50636-2-107. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 64 dB(A); sound power level 72 dB(A). Uncertainty K =2.74 dB. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Declaration of Conformity 1588 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 13.08.2014 We declare under our sole responsibility that the product de- scribed under “Technical Data”...
  • Página 37 If the working area borders against a flat path or surface that Lift up and carry the machine is level with the lawn the Indego will be able to run over it. In such cases the perimeter wire should be positioned right up Set height of cut to the edge of the lawn.
  • Página 38 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 38 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 38 | English Note: When moving the Indego from one garden to the next it is recommended to use the “Home function button” so the In- Select Region dego returns to the docking station. You can then lift and move the Indego to the next docking station.
  • Página 39 Where the wire is run to and from positions with the left/right cursors, adjust the values with the an obstacle within 1 cm as described the Indego will not de- up/down cursors and confirm with “Save” or select “Back” to tect the wire but continue along the wire around the perimeter return to the first “PIN code”...
  • Página 40 The screen will give an option to name the garden with one of the preset names in memory. To then map another garden CUSTOM 3 place the Indego 1300 in the Docking Station in the additional Edit CUSTOM 4 garden. The Indego will then allow you to map an additional CUSTOM 5 garden using the “Map Now”...
  • Página 41 Mapping the cutting area (see figure 19) slot 1 is reached. After setup the Indego will first map out the shape of the gar- Note: Set up different schedules for seasonal growing condi- den. This is done by following the perimeter wire placed tions in spring, summer and autumn.
  • Página 42 – tilt sensor, will be activated if the machine reaches an an- accurately logged. gle of 45° If there are no more objects in the garden the Indego will con- If one of the sensors is activated, such as lift sensor, the tinue to cut the grass as normal.
  • Página 43 The distance between the lanes is set to 20 cm but will be varied imity automatically by the Indego if the grass height increases. If re- quired, this setting can be adjusted by the user in the Indego menu. Signal ID Choice of different signals, if there is any signal interference.
  • Página 44 Isolator key not inserted correctly/fully Fit correctly Battery too hot/cold Allow to cool/warm Increase height of cut Machine functions Possible internal fault Contact your Bosch Service Centre intermittently Machine leaves Height of cut too low Increase height of cut ragged finish Cutting blade blunt...
  • Página 45 Phone: (01300) 307044 If the machine is requested to be sent to the service centre, Fax: (01300) 307045 the Indego robotic lawnmower, power supply and docking Inside New Zealand: station must always be sent together. Phone: (0800) 543353 Additionally be aware of your product’s software version (see...
  • Página 46: Français

    Uxbridge Avertissement : Avant d’effec- UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange tuer des travaux sur l’outil de the collection of a product in need of servicing or repair. jardin ou avant de le soulever, Tel.
  • Página 47  N’utilisez jamais l’outil de jardin si les possible que sous la surveillance capots de protection sont endomma- d’une personne responsable de la sé- gés ou sans dispositifs de sécurité. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 48 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 48 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 48 | Français  Tenez les pieds et les mains éloignés vice Après-Vente Bosch pour faire ef- des parties rotatives de l’outil de jar- fectuer les réparations nécessaires. din. Entretien ...
  • Página 49 Contrôlez les par- ties concernées et contactez le  L’Indego est prêt à être utilisé par des Service Après-Vente Bosch. températures entre 5 °C et 45 °C. Rangez l’Indego et la station de ...
  • Página 50 être utilisés d’alimentation, veillez à ce qu’ils par des personnes disposant des soient agréés par Bosch. capacités physiques adaptées et  Ne touchez jamais la prise électrique de l’expérience et/ou des connais- avec des mains humides.
  • Página 51 Service Après- Symbole Signification Vente Bosch le plus proche. Portez des gants de protection Contrôlez régulièrement le câble d’ali- mentation afin de détecter des dom- mages visibles et une usure éventuelle.
  • Página 52 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 52 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 52 | Français Tondeuse robot sans fil Unités Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 Connect Connect Connect Durée de charge de la batterie (max.) Câble périphérique Câble périphérique...
  • Página 53 Note : Si la station de charge est positionnée de telle manière Raccorder la deuxième extrémité du que les contacts de charge sont dirigés vers la surface à câble périphérique tondre ou vers la droite, l’Indego ne fonctionnera pas correc- Monter le capot de protection sur la tement. station de charge Faites passer le câble périphérique à...
  • Página 54 être directement posé sur le pourtour. Note : Si l’Indego doit être déplacé d’un jardin à un autre, ap- Note : Le câble périphérique peut être puyer d’abord sur la touche « Symbol Home » pour le faire re- posé...
  • Página 55 Note : Ne donnez jamais votre code PIN à des tiers. Europe, Est Si vous avez perdu votre code PIN personnel, amenez l’Indego avec sa station de charge à un centre de Service Après-Vente Bosch pour le faire déverrouiller. Adressez-vous à votre dé-...
  • Página 56 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 56 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 56 | Français Note : Lors de la cartographie, l’Indego suit le câble périphé- rique aux pourtours de la zone à tondre. Aux endroits où le Installation câble est à une distance de 1 cm des obstacles, il n’est pas re- connu et l’Indego continue à...
  • Página 57 Les créneaux horaires sont affichés dans un plan. « MODE MANUEL » devrait être utilisé si l’outil de jardin ne doit travailler qu’à l’heure actuelle. Chaque mode « HORAIRE » individuel peut être installé conformément à vos besoins. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 58 à l’aide du câble périphérique. Note : Réglez des horaires différents adaptés aux conditions Indego peut donc calculer où il y a du gazon à tondre, où le ga- différentes de croissance au printemps, en été et en au- zon a déjà...
  • Página 59 Symbole Stop – Appuyer sur cette touche arrête l’Indego. sont limitées à 10 m env. pour avoir des bandes aussi pré- Si l’Indego a été arrêtée, il faut entrer le PIN pour qu’elle se re- cises que possible. La surface partielle est tondue en bandes mette en marche.
  • Página 60 L’outil de jardin tond les bords chaque 2e fois. Toujours Indego tond le bord à chaque tonte. Note : Indego tond le bord à toutes les heures de tonte in- diquées dans le calendrier ou si vous appuyez sur « Tondre ».
  • Página 61 Laisser refroidir/chauffer la batterie Régler sur une hauteur de coupe plus élevée L’outil de jardin fonc- Erreur interne possible Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé tionne par intermit- Bosch tence Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 62 Vous êtes un revendeur, contactez : Si nécessaire, envoyez la tondeuse robot et la station de Robert Bosch (France) S.A.S. charge ensemble à un centre de Service Après-Vente Bosch. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad Indiquez également la version de logiciel de votre outil de jar- 93705 DRANCY Cédex...
  • Página 63: Español

    Gracias por haber elegido el robot Tel. : (044) 8471512 cortacésped Indego. Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected] Antes de instalar el Indego, lea las si- guientes instrucciones de seguridad. Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de Instrucciones de seguridad transport des matières dangereuses.
  • Página 64  No aproxime sus manos ni los pies a guridad o de instruirles en el manejo las piezas en rotación. del aparato para jardín. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 65 Póngase siempre unos guantes de ra jardín antes de guardarlo. protección al manipular o trabajar  El Indego puede operar a temperatu- en el área de las cuchillas. ras entre 5 °C y 45 °C. Cuando las Bosch Power Tools...
  • Página 66 Bosch recomienda. a cabo en la estación de carga origi-  El Indego puede funcionar entre 5 °C nal Bosch. En caso de no atenerse a y 45 °C. Si la temperatura del acumu- ello podría originarse un incendio o lador se encuentra fuera del margen explosión.
  • Página 67  Los niños y personas que por sus de red prestar atención a que éste es- condiciones físicas, sensoriales o té homologado por Bosch. mentales, o por su falta de expe-  riencia o conocimientos no estén Jamás toque el enchufe de red con en disposición de manejar la esta-...
  • Página 68 El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped en el área doméstica. Datos técnicos Robot cortacésped Unida- Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 des SI Connect Connect Connect Nº...
  • Página 69 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 69 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Español | 69 Robot cortacésped Unida- Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 des SI Connect Connect Connect Cable perimetral Cable perimetral – Cable suministrado 150/200** – Longitud de opera- ción, mín.
  • Página 70 ños, paredes, estanques, etc. Utilice la plantilla de distancias. Limpieza (ver figura 7) Mantenimiento Nota: El cable perimetral deberá instalarse de manera que és- te no se encuentre a más de 16 m del Indego. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 71 Nota: Si desea trasladar el Indego de un jardín a otro pulsar primero la tecla “Symbol Home” para que regrese a la esta- Nota: El cable perimetral deberá...
  • Página 72 Bosch (ver “Servicio técnico y atención al cliente”). Cancelar Guardar Hora y fecha Seleccione la región en la que se va a utilizar el Indego y con- firme con “Guardar”. Esta información se precisa para optimizar el compás electró- hh:mm nico del robot cortacésped.
  • Página 73 Las bifurcaciones de ida y re- Instalación greso del cable que circunda un obstáculo, separadas 1 cm entre sí, no son detectadas por el Indego y por ello éste prosi- gue su trayectoria por el perímetro. (ver figura 7) Pulse “Seguir cable” para con- Mensaje cluir el proceso de instalación...
  • Página 74 5 planes de tiempos. sinóptico. El “MANUAL” conviene usarse solamente si desea que el apa- rato para jardín opere en ese momento. Cada “PLAN DE TIEMPOS” puede personalizarse de acuerdo a sus requerimientos. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 75 El Indego se encuentra así pos. en disposición de realizar la tarea de manera mucho más efi- caz.
  • Página 76 Sensores Si fuese éste el caso el Indego sigue el cable que circunda el objeto para determinar su forma. Para verificar la posición del El aparato para jardín incorpora los siguientes sensores: objeto el Indego se traslada hacia el borde del área de césped –...
  • Página 77 El aparato para jardín corta los bordes cada segunda vez que se corte el césped. Siempre El Indego corta el borde cada vez que se corte el césped, Observación: El Indego corta el borde cada vez que se corte el césped según el plan de tiempos y al presionar “Corte el césped”.
  • Página 78 Disyuntor enchufado de forma incorrecta o in- Montarlo correctamente completa Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador Ajustar una altura de corte mayor F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 79: Estación De Carga Nº De Artículo

    Si fuese preciso enviar el robot cortacésped a un centro de www.herramientasbosch.net. servicio Bosch es necesario enviarlo siempre junto con la es- Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 tación de carga.
  • Página 80: Português

     Los acumuladores integrados solamente deberán des- México montarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa Robert Bosch S. de R.L. de C.V. puede que se dañe el aparato para jardín. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071  Los acumuladores integrados solamente deberán ser Zona Industrial, Toluca - Estado de México...
  • Página 81  Assegure a instalação correta do ara- me de perímetro de acordo com as instruções de serviço.  Controlar o arame de perímetro. Ele deve ser esticado em todo o compri- Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 82 Bosch se houver a necessidade de re- rança. parações.  Não permita que as suas mãos e os seus pés se encontrem perto nem...
  • Página 83 ças gastas e danificadas. acumulador estiver além desta faixa,  Observe que só sejam utilizadas pe- o Indego indica isto em seu display e ças sobressalentes da Bosch. permanece na estação de carta ou  Se necessário, devem ser substituí- volta para a estação de carga, caso...
  • Página 84 O carregamento só pode ser reali- riais ou mentais, ou inexperiência zado através da estação de carga ou desconhecimento, não estejam original da Bosch. Caso contrário, em condições de operar a pistola há perigo de explosão e incêndio. de colar com segurança, não de- vem usar a estação de carga ou a...
  • Página 85 Se for necessário substituir o cabo de cista especializado ou a representação conexão, isto deverá ser realizado de serviço pós-venda Bosch mais próxi- pelo fabricante, pela sua oficina de serviço pós-venda autorizada ou por O fio de conexão deve ser controlado...
  • Página 86: L69

    OBJ_BUCH-1573-007.book Page 86 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 86 | Português Corta relvas Unida- Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 automático des SI Connect Connect Connect Tamanho da área de tra- balho (todas as superfí- cies) –...
  • Página 87: L69

    Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em: FprEN 50636-2-107. Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Nível de pressão acústica 64 dB(A); Nível de potência acústi-...
  • Página 88 Indego não trabalhará corretamente. A estação de carga sinaliza tensão de Puxar o arame de perímetro pelo orifício frontal da placa de rede LIGADA base, conduzí-lo, reto, pelo cabo de canal e pelo orifício tra-...
  • Página 89 Selecionar um idioma e confirmar com “Salvar”. Nota: Se o Indego tiver que ser levado de um jardim para um outro, deverá primeiro ser premido o botão “Symbol Home”, para que ele retorne à estação de carga. Em seguida ele pode Selecionar região...
  • Página 90 Se tiver perdido o seu código PIN pessoal, deverá levar o In- dego, junto com a estação de carga, a um Centro de Serviço Instalação Bosch, para que ele possa ser desbloqueado. Por favor entre em contato com o seu revendedor ou com o serviço pós-ven- Afaste-se.
  • Página 91 Indego deve ser colocado na estação pela primeira vez o arame de perímetro. de carga de lá. Indego está pronto para detetar o novo jardim, Nota: Durante o mapeamento, o Indego segue o fio delimita- assim que o botão “Mapear”...
  • Página 92 (aprox. 20 mm, 24 mm, 29 mm, 33 mm, tação de carga. 38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm e 60 mm). F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 93 Sobreposição da pista de corte tados durante a instalação, com ajuda do fio delimitador. Indego corta a relva em linhas paralelas de até 10 m de com- Assim o Indego pode calcular, onde deve ser cortada a relva, primento. A distância entre as linhas está pré-ajustada em onde a relva já...
  • Página 94 O aparelho de jardinagem faz um corte de borda a cada 2° corte da relva. Sempre Indego corta a borda a cada corte. Nota: Indego corta a borda da relva a cada um dos perío- dos de corte marcados no calendário ou ao premir “Cor- tando”. Prox. pistas de A distância entre as linhas está...
  • Página 95 O reset para os ajustes de fábrica requer a nova deteção do jardim. Selecionar região Localização para a bússola eletrónica Definir hora e data Entrar a hora e a data. Indego 1300 Selec. temp. Explicação diário MANUAL Informações Informação de ajuda para a aplicação do MODO MANUAL.
  • Página 96 Relva esburacada Aumentar/reduzir a cobertura da pista de corte no menu “Ajustes de corte” Fortes vibrações/ Porca/parafuso da lâmina soltos Apertar porca/parafuso da lâmina ruídos Lâmina danificada Substituir a lâmina F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 97 Se necessário, envie o robô corta relvas e a estação de carga, muladores/pilhas no lixo doméstico! sempre juntos, a um centro de serviço de atendimento Bosch. Apenas países da União Europeia: Além disso é necessária a versão de software do seu aparelho Conforme as Directivas Europeias de jardinagem (veja “Menu >...
  • Página 98: Italiano

    Italiano Le lame continuano a ruotare dopo lo Vi ringraziamo per aver scelto il ro- spegnimento dell’apparecchio per il bot tagliaerba Indego. giardinaggio e possono provocare le- Vi preghiamo di leggere le indicazio- sioni gravi. ni di sicurezza sotto riportate prima Attenzione a non mettere in pe- di installare Indego.
  • Página 99  Non passare con l’apparecchio sopra care la sicurezza dell’apparecchio per cavi di alimentazione corrente che si il giardinaggio e causare un aumento trovano sotto tensione. della rumorosità e delle vibrazioni. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 100  Indego è pronto per l’uso con tempe- staccare la spina dalla presa di cor- rature tra 5 °C e 45 °C. Se nella sta- rente. gione invernale le temperature sono costantemente sotto 5 °C, immagaz-...
  • Página 101 Bosch. Indicazioni di sicurezza per stazione  Indego lavora tra 5 °C e 45 °C. Se la di ricarica ed apparecchio di alimen- temperatura della batteria ricaricabi- tazione della corrente le si trova al di fuori di questo campo, ...
  • Página 102 Bosch. sicuro, non devono utilizzare la sta-  Non afferrare mai la spina di rete con zione di ricarica e l’apparecchio di...
  • Página 103: Ipx1

    In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettri- Simbolo Significato cista professionista oppure alla rappre- Mettere i guanti di protezione sentanza Bosch Service più vicina. Il cavo di collegamento deve essere Operazione permessa controllato regolarmente in merito a danneggiamento ed invecchiamento...
  • Página 104: Ipx7

    OBJ_BUCH-1573-007.book Page 104 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 104 | Italiano Robot tagliaerba Unità di Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 misura Connect Connect Connect Filo perimetrale Filo perimetrale – cavo fornito in dotazio- 150/200** –...
  • Página 105 La stazione di ricarica segnala tensio- del prato da tagliare oppure verso destra, Indego non lavorerà ne di rete ON correttamente. Inserimento del ruttore del circuito...
  • Página 106 Nota: Il filo perimetrale deve essere posato in modo tale che massimo. Indego non sia mai lontano dallo stesso per più di 16 m. Per l’installazione di un ulteriore giardino sono necessari Se l’erba confina con un sentiero oppure una superficie alla un’ulteriore stazione di ricarica (F 016 800 384/...
  • Página 107 Europa, sud In caso di perdita del Vostro codice PIN personale, è necessa- Europa, ovest rio portare Indego con la stazione di ricarica presso un Centro Europa, nord di Assistenza Bosch per lo sblocco. Contattare il Vostro riven- Europa, UK...
  • Página 108 Le lame non ruotano quando l’apparecchio per il giardinaggio effettua per la prima volta il percorso del filo perimetrale. Nota: Durante la mappatura Indego segue il filo perimetrale sul bordo della superficie del prato. Là dove il filo devia ad una Taglio dell’erba...
  • Página 109 Modif PROGRAM. 4 PROGRAM. 5 Indi. Seleziona Selezionare un «PROGRAMMA» con il cursore verso l’al- to/verso il basso, ad es. «PROGRAM. 1» e premere «Modif». Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 110 Taglio dell’erba ta ed anche il percorso per e dalla stazione di ricarica. Eviden- temente in questo modo Indego è in grado di effettuare il com-  Non permettere a bambini di sedere sopra all’apparec- pito in modo più efficiente.
  • Página 111 Sovrapposizione corsie di taglio sione PIN ed immettere il codice PIN. Indego taglia l’erba in linee parallele lunghe fino a 10 m. La di- stanza tra le linee è preimpostata a 20 cm, tuttavia in caso di Caricare la batteria erba alta viene ridotta automaticamente.
  • Página 112 L’apparecchio per il giardinaggio effettua ad ogni 2° taglio dell’erba un taglio del bordo. Sempre Indego taglia l’erba del bordo ad ogni taglio dell’erba. Nota: Indego taglia l’erba del bordo a tutti i programmi di taglio immessi nel calendario oppure se viene premuto «Taglio dell’erba». Sovrapp. corsie La distanza tra le linee è...
  • Página 113 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 113 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Italiano | 113 Regolazioni Spiegazione Regolazione ora & Regolare ora e data. data Indego 1300 Selezione pro- Spiegazione gramma MANUALE Informazioni Informazioni di supporto per l’impiego del MODO MA- NUALE. Seleziona Selezionare questa funzione se non deve essere utilizzato alcun programma.
  • Página 114 Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria Regolare una maggiore altezza di taglio L’apparecchio per il Possibile errore interno Rivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch auto- giardinaggio funziona rizzato con interruzioni L’apparecchio per il Altezza di taglio troppo bassa...
  • Página 115 Operazione di ricari- Contatti per carica sono corrosi Pulire i contatti di carica ca non possibile Possibile errore interno Rivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch auto- rizzato L’apparecchio per il Filo perimetrale non regolato correttamente Controllare e regolare il filo perimetrale giardinaggio non può...
  • Página 116: Nederlands

    Indego-maairobot. schap nog. Letsel kan het gevolg zijn. Lees de volgende veiligheidsvoor- Voorkom dat personen in de schriften voordat u de Indego instal- buurt gewond raken door weg- leert. geslingerde voorwerpen. Waarschuwing: Houd een veili-...
  • Página 117 Controleer regelmatig het terrein reedschap beïnvloeden en tot meer waarop u het tuingereedschap ge- geluiden en trillingen leiden. bruikt en verwijder alle stenen, stok- ken, metaaldraden en andere voor- werpen die daar niet horen. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 118 Plaats geen voorwerpen op het tuinge- stopcontact. reedschap of het oplaadstation. Maak de buitenkant van het tuingereed- Als u de Indego over een lange afstand schap grondig schoon met een zachte vervoert, kunt u het best de oorspron- borstel en een doek. Gebruik geen wa- kelijke verpakking gebruiken.
  • Página 119 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 119 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Nederlands | 119  De Indego werkt tussen 5 en 45 °C. Veiligheidsvoorschriften voor op- Ligt de accutemperatuur buiten dit laadapparaat en voedingsapparaat bereik, meldt de Indego dit op zijn ...
  • Página 120 Let er bij het vervangen van de kabels Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen, alleen voor particulier gebruik. van oplaadstation en voedingsappa- raat op dat deze door Bosch zijn toe- gelaten.  Pak de stekker nooit met natte han- den vast.
  • Página 121 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 121 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Nederlands | 121 Technische gegevens Automatische SI-een- Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 gazonmaaier heden Connect Connect Connect Productnummer 3 600 ..HA2 0..HA2 1..
  • Página 122: Ipx7

    PT/ETM9 FprEN 50636-2-107. Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ken- merkend: geluidsdrukniveau 64 dB(A); geluidsvermogenni- veau 72 dB(A). Onzekerheid K =2,74 dB. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Conformiteitsverklaring 1588 13.08.2014 Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder Verklaring van de afbeeldingen voor „Technische gegevens“...
  • Página 123 Optillen en dragen van tuingereed- Opmerking: De begrenzingsdraad moet zodanig zijn gelegd schap dat de Indego daarvan nooit meer dan 16 m verwijderd is. Maaihoogte instellen Als het gazon in hoogte gelijk aan een weg of een oppervlak Efficient maaien met Logicut grenst, kan de Indego langs de kant rijden.
  • Página 124 Het scherm „Welkom” met de volgende symbolen wordt weer- gegeven: Annuleren Opslaan Indego Kies de regio uit waarin de Indego wordt gebruikt en bevestig met „Opslaan”. Deze informatie wordt gebruikt voor de optimalisatie van het elektronische kompas van de maairobot. Symbool Betekenis...
  • Página 125 (langer dan 450 m) of te kort (korter dan 20 m). Installatie Opmerking: Maak de PIN-code niet aan anderen bekend. Als u uw persoonlijke PIN-Code kwijt bent, dient u de Indego Ga naar achteren. met het oplaadstation naar een Bosch Service Center te bren- gen om het te laten ontgrendelen.
  • Página 126 Elke afzonderlijke „SCHEMA”-modus kan volgens uw eisen dere tuin te karteren, moet de Indego daar in het laadstation worden ingericht. worden gezet. Indego is gereed om deze nieuwe tuin op te me- ten zodra de toets „Kaart” word bediend. F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 127 (ca. 20 mm, 24 mm, 29 mm, 33 mm, 38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm en 60 mm). Opmerking: Het messysteem van de Indego is bestemd voor het knippen van kort gras (3–5 mm). Het maaigoed kan als mulch ter bemesting van het gazon blijven liggen.
  • Página 128 Snijden met dubbele snelheid In het onderstaande wordt verklaard hoe Indego de gazon- Als de Indego bij het snijden op hoog of dik gras stoot, ver- vorm leert. hoogt deze automatisch het toerental van het snijsysteem en vermindert deze de rijsnelheid tot de plaats gemaaid is.
  • Página 129 Het tuingereedschap maait de rand tijdens elke tweede maaibeurt. Altijd Indego knipt de rand telkens bij het maaien. Opmerking: Indego maait de rand bij alle in de kalender ingevoerde maaitijden of als „Maaien” wordt ingedrukt. Maaispoor- De afstand tussen de lijnen is op 20 cm vooraf ingesteld, overlapping wordt echter bij hoger gras automatisch gereduceerd.
  • Página 130 Het terugzetten naar de fabrieksinstellingen maakt op- nieuw opmeten van de tuin nodig. Regio kiezen Lokalisering voor het elektronische kompas. Tijd en datum Tijd en datum invoeren. instellen Indego 1300 Tijdschema- Verklaring keuze HANDMATIG Info Ondersteunende informatie voor het gebruik van HAND- MATIGE MODUS.
  • Página 131 Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen Grotere maaihoogte instellen Tuingereedschap Interne fout mogelijk Neem contact op met de erkende Bosch-klantenservice loopt met onderbre- kingen Tuingereedschap Maaihoogte te laag Grotere maaihoogte instellen maait onregelmatig...
  • Página 132 Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU Indien vereist zendt u de maairobot en het laadstation altijd moeten niet meer bruikbare elektrische en samen naar een Bosch Servicecenter. elektronische apparaten en volgens de Euro- pese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of Bovendien is de softwareversie van uw tuingereedschap lege accu’s en batterijen apart worden ingeza-...
  • Página 133: Dansk

    En roterende kniv kan for- om, hvordan haveværktøjet skal årsage kvæstelser. håndteres. Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med haveværktøjet. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 134 – efter sammenstød med en fremmed sigt for at være sikker på, at knive, genstand. Kontrollér haveværktøjet knivskruer og skæreanordningen for skader og kontakt Bosch service- hverken er slidte eller beskadigede. forhandler vedr. nødvendige repara- Erstat slidte knive og knivskruer i hele tioner.
  • Página 135 SD-kort-grænsefladen i robotplæne- Brug hverken vand, opløsningsmid- klipperen er kun beregnet til at blive ler eller polermidler. Fjern al græs og brugt af Bosch servicecentret til at ud- aflejringer, især fra ventilationsåbnin- føre software-diagnosen. gerne. Farer forbundet med akkuen Drej haveværktøjet, så...
  • Página 136  Strømkildens spænding skal stemme  Opladningen må kun ske via den overens med oplysningerne på originale ladestation fra Bosch. El- strømforsyningsenheden. lers er der fare for eksplosion og brand.  Strømforsyningsenheden skal helst tilsluttes til en stikdåse, der er sikret ...
  • Página 137 Forbudt handling bruges, hvis den er i korrekt tilstand. Tilbehør/reservedele Beregnet anvendelse Haveværktøjet er beregnet til græsslåning i private haver. Tekniske data Automatisk Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 plæneklipper enheder Connect Connect Connect Typenummer 3 600 ...
  • Página 138 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 138 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 138 | Dansk Automatisk Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 plæneklipper enheder Connect Connect Connect Begrænsningstråd Begrænsningstråd – medleveret kabel 150/200** – installeret længde, mindst – installeret længde, maks.
  • Página 139 „Velkommen“-skærm, se tekst i brugs- Bemærk: Begrænsningstråden skal være trukket på en sådan anvisning måde, at Indego aldrig befinder sig mere end 16 m fra denne. Haveværktøj løftes og bæres Hvis plænen grænser op til en vej eller en flade i samme højde, Slåhøjde indstilles...
  • Página 140 En ekstra flade indrettes ved at overholde følgende installati- onsvejledning. Bemærk: Skal Indego stilles fra en have til den næste, trykkes forinden på tasten „Symbol Home“, så den kører tilbage i lade- stationen. Herefter kan den løftes og bæres hen til den næste Vælg et sprog og bekræft med „Gem“.
  • Página 141 Dato & tid Europa, Øst Afbryd hh:mm dd/mm/yy Format: 12 h Vælg den region, hvor Indego skal bruges, og bekræft med „Gem“. Denne information bruges til at optimere robotplæneklippe- Tilba. rens elektroniske kompas. PIN-kode Indstil klokkeslættet „hh:mm“, datoen „dd/mm/yy“ og klokke- slættest format „Format: 12 h“.
  • Página 142 I displayet findes der en option, hvormed haven gives et for- indstillet navn fra hukommelsen. For herefter at kortlægge en yderligere have skal Indego stilles i ladestationen der. Så er In- Have kortlægges... dego klar til at registrere denne nye have, så snart tasten „Kortlæg“...
  • Página 143 47 mm, 51 mm, 56 mm og 60 mm). De programmerede tidsvinduer illustreres i en oversigtsplan. Bemærk: Knivsystemet i Indego er beregnet til at klippe kort græs (3–5 mm). De klippede græs kan blive liggende på græsplænen og bruges som gødning.
  • Página 144 Indlæring af positionen af havegenstande, der er afgrænset med tråd (se Fig. 19) Sensorer Så snart Indego har kortlagt fladen, der skal slås, kan den gå i Haveværktøjet har følgende sensorer: gang med at slå græs. Efter betjening af kommandoen „Græs- –...
  • Página 145 Haveværktøjet gennemfører et kantsnit ved hver 2. slå- ning. Altid Indego slår kanten, hver gang græsset slås. Bemærk: Indego slår kanten ved alle de slåtider, der er angivet i kalenderen, eller hvis der trykkes på „Græsslå- ning“. Slåspor-overdæk- Afstanden mellem linjerne er forindstillet til 20 cm og re- ning duceres automatisk, hvis græsset er højere.
  • Página 146 Tilbagestillingen til fabriksindstillingen kræver en ny regi- strering af haven. Vælg region Lokalisering til det elektroniske kompas Indstil tid & dato Tid og dato indstilles. Indego 1300 Tidsplan udvalg Forklaring MANUEL Info Hjælp-information til anvendelse af MANUEL. Vælg Vælg denne funktion, hvis der ikke skal bruges nogen tids-...
  • Página 147 Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal 2750 Ballerup altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Skulle det være nødvendigt, bør robotplæneklipperen og la- destationen altid sendes sammen til et Bosch servicecenter.
  • Página 148: Svenska

    Svenska Varning: Håll ett betryggande avstånd från trädgårdsredska- Hjärtligt tack för att du valt Indego pet när det är igång. Grasklipparrobot. Ak inte på trädgårdsredskapet. Läs säkerhetsanvisningarna som föl- jer innan du installerar Indego.
  • Página 149  Kontrollera begränsningstråden. redskapets säkerhet och leda till Begränsningstråden måste spännas kraftigare buller och vibrationer. fast ordentligt med pinnar på marken och får inte ha lösa trådslingor. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 150 Bosch trädgårdsredskapet lagras. kundtjänsten för eventuell repara-  Indego är driftklar vid temperaturer tion. mellan 5 °C och 45 °C. Lagra Indego Service och laddstationen under vintersä- songen, när temperaturen konstant  Använd alltid trädgårdshandskar ligger under 5 °C utom räckhåll för...
  • Página 151  Laddning får endast ske i en origi- FI-jordfelsbrytare (RCD) med en läck- nal Bosch laddstation. I annat fall ström på maximalt 30 mA. Kontrol- finns risk för explosion och brand. lera regelbundet jordfelsbrytarens ...
  • Página 152 Kontrollera vid byte av kablar för Anslutningssladden ska regelbundet laddstationen och nätdonet att kontrolleras med hänsyn till synlig donen är godkända av Bosch. skada och åldring och får endast använ- das i felfritt skick.  Grip aldrig tag i stickproppen med våta händer.
  • Página 153 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 153 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Svenska | 153 Automatisk Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 gräsklippare enheter Connect Connect Connect Sekundärbatteri Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon Märkspänning 32,4 32,4 32,4...
  • Página 154 40 mm och området kring begränsningstrå- Engineering PT/ETM9 den till en höjd på max. 20 mm. Installation En video för installation av Indego finns att få på adressen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY www.bosch-indego.com eller använd följande QR-kod. 13.08.2014 Förklaring av bilderna för...
  • Página 155 Stick strömkretsbrytaren i trädgårdsredskapet och ställ Om gräsmattan gränsar till en väg eller en yta som är på sedan trädgårdsredskapet för laddning i laddstationen. (se samma höjd, kan Indego köra längs kanten. I dessa fall kan bilderna 14 – 16) begränsningstråden förläggas direkt på kanten.
  • Página 156 Europa, UK Europa, ost hh:mm Avbryt Spara dd/mm/åå Format: 12 h Välj regionen där Indego används och bekräfta med ”Spara”. Denna information används för optimering av gräsklipparro- Tillb Spara botens elektroniska kompass. PIN-kod Ställ in klockslag hh:mm, datum dd/mm/åå och tidsformat ”Format: 12 h”.
  • Página 157 Meny vid gräsmattans kant. Där tråden grenar sig till och från hinder i ett avstånd av 1 cm, avkänns den inte, utan Indego fortsätter följandet av den yttre omfattningen. (se bilden 7) Efter lyckad installation kan du antingen trycka ”Gräsklipp- ning”...
  • Página 158 47 mm, 51 mm, 56 mm och 60 mm). Trädgårdsredskapet arbetar inom ett tidsfönster tills batte- Anvisning: Knivsystemet på Indego är avsett för klippning av riet kräver uppladdning. Har gränsytan klippts innan tids- kort gräs (3–5 mm). Snittmaterialet kan ligga kvar för göds- fönstret löpt ut, återgår trädgårdsredskapet till laddstatio-...
  • Página 159 Indego 1300 Klippningsfunktionen (se bild 19) Indego 1300 registrerar ändringen till en annan laddstation När Indego har lärt sig läget på alla objekt i trädgården, klipper och laddar den riktiga trädgårdskartan, om trädgården redan den gräsmattan effektivt enligt ett parallellt linjemönster.
  • Página 160 Varannan gång Trädgårdsredskap klipper varannan gång en kant. Alltid Indego klipper kanten vid varje klippning. Anvisning: Indego klipper kanten vid alla i kalendern inmatade klippningstider eller om ”Gräsklippning” trycks. Övertäckn av Avståndet mellan linjerna är förinställt till 20 cm men det klippspår...
  • Página 161 Återställning till fabriksinställning kräver ny kartläggning av trädgården. Välj region Lokalisering för den elektroniska kompassen Ställ in datum/tid Mata in tid och datum. Indego 1300 Välj tidsschema Förklaring MANUELL Info Hjälpinformation om användning av MANUELL. Välj Välj denna funktion om ett tidsschema inte används.
  • Página 162 Sätt korrekt in insatt Sekundärbatteriet för kallt/hett Värm/kyl sekundärbatteriet Ställ in större snitthöjd Trädgårdsredskapet Möjligen ett intern fel Ta kontakt med auktoriserad Bosch kundservice går med avbrott Trädgårdsredskapet Snitthöjden för liten Ställ in större snitthöjd klipper oregelbundet Kniven är trubbig Byte av knivar Eventuellt tilltäppt...
  • Página 163: Norsk

    Indego robotgressklipperen. Danmark Les den følgende sikkerhetsinforma- Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 sjonen før du installerer Indego. Transport Sikkerhetsinformasjon De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för OBS! Les nøye gjennom nedenståen- farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser de instrukser.
  • Página 164 Skift sene å bruke hageredskapet. Nasjo- ut slitte kniver og knivskruer som hele nale forskrifter innskrenker eventuelt sett, slik at det ikke oppstår ubalan- alderen på brukeren. ser. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 165 – etter en kollisjon med en fremmed  Ved behov må du skifte ut kniver og gjenstand. Sjekk om hageredskapet skruer i hele sett. er skadet og ta kontakt med Bosch kundeservice mht. nødvendige repa- rasjoner. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 166  Beskytt hageredskapet mot ild. Det  Indego er driftsklar ved temperaturer er fare for eksplosjoner. mellom 5 °C og 45 °C. Lagre Indego  Ved skader eller usakkyndig bruk og ladestasjonen utilgjengelig for av hageredskapet kan det komme barn på et sikkert og tørt sted om vin- damper ut av batteriet.
  • Página 167 50 Hz (for ikke-EU-land 220 V, 240 V tet på en sikker måte, må ikke alt etter utførelse). Du får informasjo- bruke ladestasjonen og strømtil- ner hos din autoriserte Bosch kunde- førselsapparatet uten oppsyn eller service. anvisning av en ansvarlig person.
  • Página 168 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 168 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 168 | Norsk Tekniske data Automatisk Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 gressklipper enheter Connect Connect Connect Produktnummer 3 600 ..HA2 0..HA2 1..
  • Página 169 64 dB(A); lydeffektnivå 72 dB(A). Usikkerhet K =2,74 dB. Samsvarserklæring 1588 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Vi erklærer ved å være alene ansvarlig for at det under „Tek- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY niske data“ beskrevne produktet er i overstemmelse med alle 13.08.2014...
  • Página 170 Bruk avstandsmal. ning PÅ (se bilde 7) Montering av en skillebryter Merk: Grensewiren må være lagt slik at Indego aldri har en Sette hageredskapet til opplading i lade- større avstand enn 16 m til denne. stasjonen Hvis plenen grenser med lik høyde til en vei eller en flate, kan...
  • Página 171 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 171 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Norsk | 171 Merk: Hvis Indego skal plasseres fra en hage i den neste ha- gen, trykk først tasten «Symbol Home», slik at den kjører tilba- Velg region ke i ladestasjonen. Deretter kan den løftes og bæres til den neste ladestasjonen.
  • Página 172 Merk: Ved kartleggingen følger Indigo grensewiren langs kan- ten på gressflaten. Der hvor wiren bøyer av med en avstand på 1 cm til og fra hindringer gjenkjennes den ikke og Indego føl- Tilb. Følg ledningen ger den ytre innrammingen videre. (se bilde 7) Melding Velg «Følg ledningen»...
  • Página 173 I displayet finnes en opsjon for å betegne hagen med et fore- TIDSPLAN 5 gitt navn fra lageret. For deretter å kartlegge en ytterligere ha- ge, må Indego settes i ladestasjonen der. Indego er da klar til Tilb. Velg ut å...
  • Página 174 Hageredskapet starter klippingen når dagen og starttiden til nen til og fra ladestasjonen. Ved dette er Indego i stand til å tidsvindu 1 er nådd. gjennomføre oppgaven mer effektivt.
  • Página 175 å aktivere displayet igjen. Hvis hageredskapet befinner seg i hviletilstand, trykker du på Med en gang Indego har lært posisjonen til alle objektene i ha- hvilken som helst tast for å aktivere PIN-innskrifts-skjermen gen, klipper den plenen effektivt med parallelt linjemønster.
  • Página 176 Hver annen gang Hageredskapet klipper kanten annenhver gang. Alltid Indego klipper kanten ved hver klipping. Merk: Indego klipper kanten ved alle klippetider angitt i kalenderen eller når «Klipping» blir trykt. Overlapping klip- Avstanden mellom linjene er forhåndsinnstilt på 20 cm, pespor reduseres imidlertid automatisk ved høyere gress.
  • Página 177 Sett den riktig inn For kaldt/varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet Innstill en høyere klippehøyde Hageredskapet går Intern feil mulig Henvend deg til en autorisert Bosch kundeservice rykkvis Hageredskapet etter- For liten klippehøyde Innstill en høyere klippehøyde later et uregelmessig Kniven er butt...
  • Página 178 For lite tidsvindu for plenstørrelsen Forstørre tidsvinduet klippet Batteritid Henvend deg til en autorisert Bosch kundeservice Avstanden mellom hindringer som er innram- Forstørr avstanden mellom begrensningstrådene met av begrensningstråd er mindre enn 1 m Henvisning: Hindringer med en høyde på mer enn 6 cm må...
  • Página 179: Suomi

    OBJ_BUCH-1573-007.book Page 179 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Suomi | 179 Varoitus: Pidä turvallinen etäi- Suomi syys puutarhalaitteeseen sen Kiitos, että päätit valita Indego ro- ollessa toiminnassa. bottileikkurin. Älä koskaan kulje puutarhalait- Lue seuraavat turvallisuusohjeet en- teen päällä. nen kuin asennat Indegon.
  • Página 180 – osuttuaan vieraaseen esineeseen. varmistaaksesi, että terät, terän pul- Tarkista onko puutarhalaitteessa vau- tit tai leikkuulaite eivät ole kuluneita rioita ja ota yhteys Bosch-huoltopis- tai vaurioituneita. Vaihda loppuun- teeseen, jos korjauksia tarvitaan. käytetyt terät sekä terän pultit aina täydellisenä sarjana epätasapainon Huolto estämiseksi.
  • Página 181 On olemassa akun räjähdysvaara.  Indego on käyttövalmis lämpötiloissa  Jos puutarhalaite vaurioituu tai si- väliltä 5 °C ja 45 °C. Säilytä Indego ja tä käytetään asiaankuulumatto- lataustelakka talvikauden, jolloin läm- malla tavalla, saattaa akusta pur- pötila on pysyvästi alle 5 °C poissa kautua höyryjä.
  • Página 182 240 V mallista riippuen). Tietoa saat sähkönsyöttölaitetta eivät saa valtuutetusta Bosch-huoltopisteestä. käyttää latausasemaa tai sähkön- Kysy epävarmoissa tapauksissa sähkö- syöttölaitetta ilman vastuullisen mieheltä tai lähimmästä Bosch-sopi- henkilön valvontaa tai neuvontaa. mushuollosta. Muussa tapauksessa on olemassa On säännöllisesti tarkistettava, että lii- väärinkäytön ja loukkaantumisen vaa- täntäjohdossa ei ole merkkejä...
  • Página 183 Tunnusmerkki Merkitys Käytä suojakäsineitä Lisälaitteet/varaosat Määräyksenmukainen käyttö Sallittu käsittely Puutarhalaite on tarkoitettu ruohonleikkuun yksityisalueella. Kielletty menettely Tekniset tiedot Robottiruohonleikkuri Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 yksiköt Connect Connect Connect Tuotenumero 3 600 ..HA2 0..
  • Página 184 SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Melun mittausarvot on määritetty FprEN 50636-2-107 mu- Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY): kaan. Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta- Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England so 64 dB(A); äänen tehotaso 72 dB(A). Epävarmuus...
  • Página 185 Käytä asemaan latausta varten etäisyysmallinetta.(katso kuva 7) ”Tervetuloa”-kuvaruutu, katso teksti Ohje: Rajoitinlanka tulee sijoittaa niin, että Indego ei koskaan käyttöohjeessa ole yli 16 m:n etäisyydellä siitä. Puutarhalaitteen nostaminen ja kanta- Jos nurmikko rajoittuu samalla tasolla olevaan tiehen tai pin- minen taan, Indego pystyy kulkemaan reunaa pitkin.
  • Página 186 Norsk Lisänurmikkoa varten asentamisessa tulee menetellä seuraa- van asennusohjeen mukaisesti. Suomi Ohje: Jos Indego tulee siirtää puutarhasta toiseen, on ensin painettava painiketta ”Tunnus koti”, jotta se siirtyy takaisin la- Tall. taustelakkaan. Sitten se voidaan nostaa ylös ja kantaa seuraa- vaan lataustelakkaan.
  • Página 187 Ohje: Kartoituksessa Indego seuraa rajoitinlankaa nurmikon reunassa. Siellä, missä lanka haaroittuu 1 cm etäisyydellä es- teisiin ja pois niistä Indego ei rekisteröi sitä, vaan jatkaa ulko- reunaa pitkin. (katso kuva 7) Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 188 Näytössä on mahdollista nimetä puutarha muistiin esisyöte- OHJELMA 2 tyllä nimellä. Kartoittaakseen seuraavaksi toisen puutarhan, OHJELMA 3 tulee Indego asettaa kyseisen puutarhan lataustelakkaan. In- Muuta OHJELMA 4 dego on sitten valmiina rekisteröimään tämän uuden puutar- han, heti kun painiketta ”Kartoitus” on painettu.
  • Página 189 STOP-painiketta. Jos nurmikko on leikattu en- nen aikaikkunan umpeutumista, puutarhalaite palaa lata- usasemaan. Indego 1300 Indego 1300, tunnistaa vaihdon toiseen lataustelakkaan ja la- taa oikean puutarhakartan, jos puutarha on kartoitettu. Jos ai- kasuunnitelma on valittu, Indego 1300 aloittaa leikkuun ase- tetussa aikaikkunassa.
  • Página 190 Akun tyhjetessä käytössä tai purkautuessaan suojakytkentä mallin mukaan. pysäyttää puutarhalaitteen: terät eivät enää liiku. Leikkuu kaksinkertaisella nopeudella Jos Indego leikkuun aikana kohtaa pitkän tai tiheän ruohon, se automaattisesti nostaa leikkuujärjestelmän kierrosluvun ja pienentää ajonopeuden, kunnes kyseinen paikka on leikattu. F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 191 Puutarhalaite leikkaa reunoja joka 2. leikkuun aikana. Aina Indego leikkaa reunan jokaisen ruohonleikkuun yhteydes- sä. Ohje: Indego leikkaa reunan kaikkien kalenterissa syötet- tyjen leikkuuaikojen yhteydessä tai jos ”Ruohonleikkuu” on painettu. Leikkuuleveyden Linjojen väli on esiasetettu arvoon 20 cm, se kuitenkin ylitys pienenee automaattisesti pitkässä...
  • Página 192 Akku ei ole täydessä latauksessa Puutarhalaitteen asettaminen latausasemaan latausta ja pysähtyy sitten varten uudelleen Virtapiirin katkaisinta ei ole asennettu Asenna oikein oikein/kokonaan Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna akun lämmetä/jäähtyä Aseta suurempi leikkuukorkeus F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 193 Sähkönsyöttölaitteen verkkopistotulppaa ei Liitä pistotulppa (kunnolla) pistorasiaan kivalo ei pala ole liitetty (oikein) Pistorasia tai verkkojohto saattaa olla viallinen Anna valtuutetun sähkömiehen tarkistaa verkkojännite Sähkönsyöttölaite tai latausasema on viallinen Anna Bosch-huoltopisteen tarkistaa sähkönsyöttölaite tai latausasema Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Kuljetus www.bosch-garden.com Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia.
  • Página 194: Ελληνικά

    μαχαίρια είναι κοφτερά. Έτσι προστατεύετε τα δάχτυλα των ποδιών Ελληνικά και των χεριών σας από έναν ενδεχόμενο ακρωτηριασμό. Ευχαριστούμε που προτιμήσατε το χλοοκόπτη ρομπότ Indego. Περιμένετε να ακινητοποιηθούν Παρακαλούμε να διαβάσετε τις όλα τα εξαρτήματα του υποδείξεις ασφαλείας που μηχανήματος κήπου πριν τα...
  • Página 195 παιδιά ή άλλα άτομα. δημιουργηθεί κάποιος κίνδυνος.  Να θέτετε το μηχάνημα κήπου σε  Να εγκατασταίνετε το σύρμα λειτουργία σύμφωνα με τις οδηγίες οροθέτησης σωστά, σύμφωνα με τις χρήσης κρατώντας ασφαλή. οδηγίες χρήσης. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 196 αντικείμενο. Ελέγξτε μήπως το χαλασμένα ή φθαρμένα εξαρτήματα. μηχάνημα κήπου έχει υποστεί κάποια Έτσι συμβάλλετε στη δική σας ζημιά και απευθυνθείτε στο Service ασφάλεια. της Bosch για την εκτέλεση τυχόν  Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά απαραίτητων επισκευών. από την Bosch. ...
  • Página 197 υγρά της να διαφύγουν και να 45 °C. Το χειμώνα, όταν η υγράνουν γειτονικά εξαρτήματα. θερμοκρασία είναι διαρκώς Ελέγξτε τα εξαρτήματα αυτά και χαμηλότερη από 5 °C, ο Indego και ο απευθυνθείτε στην Bosch. σταθμός εκκίνησης πρέπει  Δεν επιτρέπεται το άνοιγμα του...
  • Página 198  Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξουσιοδοτημένο συνεργείο Service εξασφαλίζετε ότι τα παιδιά δεν θα της Bosch ή από κάποιο άλλο παίξουν με το σταθμό φόρτισης, τη εξειδικευμένο πρόσωπο. Έτσι δεν συσκευή τροφοδοσίας ή το μηχάνημα προκαλούνται κίνδυνοι για την...
  • Página 199 Μονάδες Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 χλοοκόπτης Indego Indego 800 Connect Connect Connect Indego 1300 Αριθμός ευρετηρίου 3 600 ..HA2 0..HA2 1..HA2 3..HA2 3..HA2 3..HA2 2..HA2 1..
  • Página 200 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 200 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 200 | Eλληνικά Αυτόματος Μονάδες Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 χλοοκόπτης Indego Indego 800 Connect Connect Connect Indego 1300 Μπαταρία Ιόντων Ιόντων Ιόντων Ιόντων Ιόντων Ιόντων λιθίου λιθίου λιθίου λιθίου...
  • Página 201 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY ένα ύψος 20 mm περίπου. 13.08.2014 Ερμηνεία των συμβόλων για την Εγκατάσταση εγκατάσταση (βλέπε εικόνες 3–13) Ένα βίντεο για την εγκατάσταση του Indego θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.bosch-indego.com ή χρησιμοποιήστε τον Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα κωδικό QR που ακολουθε.
  • Página 202 F 016 800 438), απαιτούνται περισσότεροι πάσσαλοι και ξεπερνά τα 16 m. περισσότερο σύρμα. Ο Indego μπορεί να εργαστεί πάνω σε μια ακμή γρασιδιού όταν Για να εγκαταστήσετε ακόμη μια επιφάνεια σας παρακαλούμε το γρασίδι συνορεύει με έναν ισοϋψή δρόμο ή μια ισοϋψή...
  • Página 203 Νότια Ευρώπη προσωπικός σας κωδικός ΡΙΝ. Σε περίπτωση που θα χάσετε τον προσωπικό σας κωδικό ΡΙΝ, Δυτική Ευρώπη τότε για να ξεκλειδώσετε το Indego πρέπει να το προσκομίστε Βόρεια Ευρώπη σε ένα Service Center της Bosch. Παρακαλούμε απευθυνθείτε Ευρώπη, ΗΒ...
  • Página 204 τα ψηφία με τον επάνω/κάτω δρομέα και ακολούθως διατρέχει για πρώτη φορά το σύρμα οροθέτησης. επιβεβαιώστε με «Αποθήκευση» ή επιλέξτε «πίσω »για να Υπόδειξη: Κατά τη χαρτογράφηση ο Indego ακολουθεί το επιστρέψετε στον προηγούμενο κωδικό «Κωδικό PIN». σύρμα οροθέτησης στο περιθώριο της επιφάνειας του...
  • Página 205 όνομα απ' αυτά που υπάρχουν στη μνήμη. Ακολούθως, για να χαρτογραφήσετε ακόμη έναν κήπο, πρέπει να τοποθετήσετε Κάθε μεμονωμένο «Χρονοπρ.» μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα τον Indego στον εκεί σταθμό εκκίνησης. Ο Indego είναι τότε με τις προσωπικές σας ανάγκες. έτοιμος να ανιχνεύσει το νέο κήπο μόλις πατηθεί το πλήκτρο...
  • Página 206 οριοθετήθηκαν με τη βοήθεια του σύρματος οροθέτησης. Ο βλάστηση του χορταριού και, αν χρειαστεί, προσαρμόστε το Indego μπορεί να λοιπόν να υπολογίζει που πρέπει να κοπεί το αντίστοιχο χρονοπρόγραμμα. χορτάρι, που το χορτάρι είναι ήδη κομμένο, καθώς επίσης και το...
  • Página 207 Σύμβολο Βάση – Όταν πατηθεί αυτό το πλήκτρο ο Indego επιστρέφει στο σταθμό εκκίνησης. (βλέπε εικόνα 19) Σύμβολο Στοπ – Όταν πατηθεί αυτό το πλήκτρο ο Indego παύει Ο Indego αρχίζει με την κοπή μόλις τερματίσει τη να κινείται. χαρτογράφηση της υπό κοπή επιφάνειας. Μετά την...
  • Página 208 Το μηχάνημα κήπου κόβει στο περιθώριο κάθε 2η κοπή. Πάντοτε Ο Indego κόβει το περιθώριο σε κάθε κοπή. Υπόδειξη: Ο Indego κόβει το περιθώριο σε όλα τα χρονικά σημεία που έχουν καταχωρηθεί στο ημερολόγιο καθώς και όταν πατηθεί «Κοπή». Επικάλυψη...
  • Página 209 Τοποθετήστε το μηχάνημα κήπου στο σταθμό φόρτισης για να φορτιστεί Πολύ μακρύ χορτάρι Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Θερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει Ο διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος δεν Τοποθετήστε τον σωστά/πλήρως τοποθετήθηκε σωστά/πλήρως Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 210 ένα κατάστημα Service της Bosch Service και παροχή συμβουλών χρήσης Αν χρειαστεί αποστείλετε το χλοοκόπτη ρομπότ πάντα μαζί με το σταθμό φόρτισης σε ένα Servicecenter της Bosch. www.bosch-garden.com Χρειάζεστε επίσης και την έκδοση λογισμικού του μηχανήματος Όταν ζητάτε διασαφηστικές πληροφορίες καθώς και όταν...
  • Página 211: Türkçe

    OBJ_BUCH-1573-007.book Page 211 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Türkçe | 211 Ελλάδα Türkçe Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 Indego çim biçme robotu almaya 19400 Κορωπί – Αθήνα karar verdiğiniz için çok teşekkürler. Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 Lütfen Indego’nun kurulumunu www.bosch.com...
  • Página 212 Bu kişiler  Bahçe aletini hiçbir zaman hasarlı aleti ancak güvenliklerinden sorumlu koruyucu kapaklarla veya güvenlik bir kişinin gözetiminde veya onlardan donanımı olmadan kullanmayın. bahçe aletinin nasıl kullanılacağı F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 213 – bir yabancı nesneyle çarpıştıktan parçaların kullanılmasına dikkat edin. sonra. Bahçe aletinde bir hasar olup  Gerektiğinde bıçak ve vidaları takım olmadığını kontrol edin ve onarım halinde değiştirin. gerekiyorsa Bosch müşteri servisi ile iletişime geçin. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 214 önce akım devresi kesicisini  Bahçe aletini ateşe karşı koruyun. çıkarın. Patlama tehlikesi vardır.  Indego 5 °C ile 45 °C arasında çalışır.  Bahçe aleti hasar gördüğünde veya Eğer hava sıcaklığı sürekli olarak 5 °C usulüne aykırı olarak altına düşerse Indego’yu çocukların kullanıldığında aküden buhar...
  • Página 215 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan ülkeler için yaralanma tehlikesi vardır. tipe göre 220 V, 240 V). Bu konuda  Akım kaynağının gerilimi akım daha ayrıntılı bilgiyi yetkili Bosch besleme cihazı üzerinde belirtilen müşteri servisinden alabilirsiniz. verilere uygun olmalıdır. Emin olmadığınız durumlarda eğitimli ...
  • Página 216 Anlamı Usulüne uygun kullanım Koruyucu eldiven kullanın Bu bahçe aleti özel alanlarda çim biçme için tasarlanmıştır. Müsaade edilen davranış Teknik veriler Robotik çim biçme Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 makinesi Birimler Connect Connect Connect Ürün kodu...
  • Página 217 72 dB(A). Tolerans K =2,74 dB. Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC, 2000/14/EC): Uygunluk beyanı 1588 Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2006/42/EC, Henk Becker...
  • Página 218 Mesafe şablonunu “Hoş geldiniz”-ekranı, bakınız: kullanın. (Bakınız: Şekil 7) kullanım kılavuzundaki metin Not: Sınırlandırma teli, Indego ondan hiçbir zaman 16 m’den Bahçe aletinin kaldırılması ve daha uzakta olmayacak biçimde döşenmelidir. taşınması Eğer çim bir yolu veya bir alanı aynı yükseklikte Kesme yüksekliğinin ayarlanması...
  • Página 219 Bir dil seçin ve “Kaydet” ile onaylayın. Ek yüzeyin düzenlenmesi için lütfen aşağıdaki kurulum talimatını izleyin. Bölge seç. Not: Indego’yu bir bahçeden diğerine aktarmadan önce şarj istasyonuna geri dönebilmesi için “Symbol Home” (ev Avrupa, Güney sembolü) tuşuna basın. Daha sonra Indego’yu kaldırabilir ve diğer şarj istasyonuna taşıyabilirsiniz.
  • Página 220 Not: PIN kodunu üçüncü kişilere karşı koruyun. Kişisel PIN kodunuzu kaybedecek olursanız, açmak için Kurulum Indego’yu şarj istasyonu ile birlikte bir Bosch Müşteri Servisine götürmeniz gerekir. Lütfen yetkili satıcınızla veya Bosch Müşteri Servisi ile iletişime geçiniz (Bakınız: “Müşteri Geri çekilin.
  • Página 221 Bahçe aleti ilk kez sınırlandırma telinden ayrıldığında bıçaklar Indego’nun oradaki şarj istasyonuna yerleştirilmesi gerekir. dönmez. “Hart.” tuşana basıldığında Indego bu yeni bahçeyi algılamaya Not: Haritalama işlemi esnasında Indego çim alanı kenarında hazır olur. sınırlandırma telini izler. Telin engellerden 1 cm sapma yaptığı...
  • Página 222 38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm ve 60 mm). biçilirse bahçe aleti şarj istasyonuna geri döner. Not: Indego’nun bıçak sistemi kısa çimlerin (3–5 mm) Programlanan zaman aralıkları bir genel plan görünüşü biçilmesi için tasarlanmıştır. Kesilen çimler çimin halinde gösterilir.
  • Página 223 Indego 1300 Alet işletmeye alındıktan sonra bahçe içinde belirli bir alanın Indego 1300 başka bir şarj istasyonuna geçişi algılar ve eğer biçilmemesi gerektiğinde (örneğin çiçek yatağı) kablo bahçe haritalanmışsa doğru bahçe haritasını yükler. Zaman birleştiricili ek bir sınırlandırma teli eklenebilir.
  • Página 224 Bahçe aleti her 2. biçmede bir kenar biçme yapar. Her zaman Indego her biçme işleminde kenarı biçer. Not: Indego kenarları takvimde belirlenen her biçme zamanında veya “Biçme” üzerine basıldığında biçer. Biçme izi örtüşme Şeritler arasındaki aralık 20 cm’ye ayarlıdır, ancak yüksek çimlerde otomatik olarak düşürülür.
  • Página 225 Doğru yerleştirin yerleştirilmemiş Akü çok soğuk veya çok sıcak Aküyü ısıtın veya soğutun Daha büyük kesme yüksekliği ayarlayın Bahçe aleti kesintili Dahili hata mümkün Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun olarak çalışıyor Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 226 (doğru) değil Muhtemelen priz veya şebeke kablosu hasarlı Şebeke gerilimini yetkili bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin Akım besleme cihazı veya şarj istasoyonu Akım besleme cihazını veya şarj istasyonunu bir Bosch arızalı Müşteri Servisinde kontrol ettirin Müşteri hizmeti ve uygulama İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San.
  • Página 227: Polski

    İzmir automatycznej Indego. Tel.: 0232 4571465 Przed przystąpieniem do instalacji Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 kosiarki Indego należy koniecznie Kayseri przeczytać poniższe wskazówki Tel.: 0352 3364216 bezpieczeństwa. Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Página 228 Ostrzeżenie: Podczas pracy bezpieczeństwo i otrzymują od tej urządzenia ogrodowego należy osoby instrukcje dotyczące trzymać się w bezpiecznej odległości od niego. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 229 śrub i zespołów tnących pod kątem ich zużycia lub uszkodzenia. Zużyte noże i ich śruby należy wymieniać całymi zestawami dla zachowania prawidłowego wyważenia. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 230  Aby mieć pewność, że stan skontaktować się z punktem techniczny narzędzia ogrodowego serwisowym firmy Bosch w celu gwarantuje bezpieczną pracę, należy dokonania niezbędnych napraw. regularnie sprawdzać, czy wszystkie Konserwacja nakrętki, trzpienie i śruby są mocno dokręcone.
  • Página 231 5 °C i 45 °C. Kosiarkę  W przypadku uszkodzenia Indego i stację dokowania należy akumulatora może dojść do wycieku przechowywać w okresie zimowym, elektrolitu i zamoczenia elementów gdy temperatury spadają poniżej znajdujących się w bezpośrednim 5 °C, w bezpiecznym, suchym i...
  • Página 232 Ładowanie akumulatora urządzeniem do zasilania energią dozwolone jest wyłącznie w elektryczną lub narzędziem oryginalnych stacjach dokowania ogrodowym. firmy Bosch. W przeciwnym  Dzieci, niepełnosprawne fizycznie, wypadku istnieje zagrożenie emocjonalnie lub psychicznie wybuchem lub pożarem. osoby, a także inne osoby, których ...
  • Página 233 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 233 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Polski | 233 kontrolować sprawność wyłącznika można zasięgnąć w autoryzowanym różnicowo-prądowego (RDC). punkcie serwisowym firmy Bosch.  Przewód przyłączeniowy należy W razie wątpliwości należy regularnie kontrolować pod kątem skonsultować się z wykwalifikowanym uszkodzeń...
  • Página 234 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 234 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 234 | Polski Dane techniczne Kosiarka Jednostki Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 automatyczna Connect Connect Connect Numer katalogowy 3 600 ..HA2 0..HA2 1..
  • Página 235 SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Emisja hałasu została określona zgodnie Dokumentacja techniczna (2006/42/WE, 2000/14/WE): z FprEN 50636-2-107. Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia...
  • Página 236 Wskazówka: Przewód ograniczający należy przeprowadzić w Ustawianie wysokości cięcia taki sposób, aby kosiarka Indego nie była od niego oddalona o więcej niż 16 m. Wydajne koszenie z systemem Logicut 19 Jeżeli krawędź trawnika równa jest z drogą lub inną...
  • Página 237 Wybór języka Instalacja w kolejnym ogrodzie English (Indego 1300) Deutsch Kosiarka Indego 1300 może być stosowana w kilku różnych Dansk ogrodach (maks. trzech). Svenska Aby zainstalować ją w dodatkowym ogrodzie konieczna jest Norsk oddzielna stacja dokowania (F 016 800 384/ Suomi F 016 800 438), drut ograniczający i kołki.
  • Página 238 20 m). osobami trzecimi. W razie utraty kodu PIN, należy przynieść do punktu Instalacja serwisowego Bosch urządzenie Indego wraz ze stacją dokowania, w celu odblokowania urządzenia. Proszę skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub z punktem Odsunąć się od kosiarki, która serwisowym firmy Bosch (zob.
  • Página 239 Podczas pierwszej jazdy narzędzia ogrodowego wzdłuż następnego ogrodu, kosiarkę Indego należy odstawić w przewodu ograniczającego noże nie obracają się. tamtej stacji dokowania. Indego jest gotowa do mapowania Wskazówka: Podczas mapowania kosiarka Indego podąża nowego ogrodu, natychmiast po naciśnięciu przycisku wzdłuż przewodu ograniczającego przy krawędzi trawnika.
  • Página 240 „PLAN PRACY 1“ za pomocą przycisku znajdującego się u dołu z lewej strony. Aby skasować zakres pracy, należy przesunąć na wybrany zakres pracy i skasować go za pomocą przycisku znajdującego się u dołu z prawej strony. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 241 Koszenie przerywane jest tylko w celu doładowania akumulatora. Aby przerwać W razie natrafienia na taki obiekt, Indego objeżdża go wzdłuż koszenie przed upływem zaprogramowanego zakresu przewodu ograniczającego, aby zlokalizować jego kształt. czasu, należy nacisnąć ręczny przycisk stopu. Jeżeli Aby dokonać...
  • Página 242 Koszenie z podwójną prędkością przechodzi na tryb czuwania, gdy przez 10 minut nie wprowadzane są żadne dane. Aby ponownie aktywować Jeżeli kosiarka Indego natrafi podczas koszenia na wysoką lub wyświetlacz, wystarczy przycisnąć dowolny przycisk. gęstą trawę, zwiększa ona automatycznie prędkość obrotową...
  • Página 243 Co drugi raz Narzędzie ogrodowe kosi krawędzie trawnika co drugi raz. Zawsze Indego kosi krawędzie przy każdym koszeniu. Wskazówka: Indego kosi krawędzie we wszystkich podanych w kalendarzu terminach lub gdy wciśnięty zostanie przycisk „Koszenie“. Bliskość Odległość między liniami ustawiona została fabrycznie na koszonych torów...
  • Página 244 Narzędzie ogrodowe umieścić w stacji dokowania w celu naładowania Zbyt długa trawa Ustawić wyższą wysokość cięcia Akumulator za zimny/za gorący Przywrócić prawidłową temperaturę akumulator (ogrzać/ochłodzić) Przerywacz obwodu elektrycznego Skorygować położenie zamontowany został niewłaściwie F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 245 Uszkodzone urządzenie zasilania energią Zlecić kontrolę urządzenia zasilania energią elektryczną i elektryczną lub stacja dokowania stacji dokowania do punktu serwisowego firmy Bosch Obsługa klienta oraz doradztwo W razie potrzeby wysłania urządzenia do punktu serwisowania firmy Bosch kosiarkę automatyczną i stację...
  • Página 246: Česky

    Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Mnohokrát děkujeme, že jste se Ul. Szyszkowa 35/37 rozhodli pro robotickou sekačku 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły Indego. dotyczące usług serwisowych online. Než Indego nainstalujete, přečtěte si Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 prosím následující...
  • Página 247 že se zahradní nářadí používá. v bezprostřední blízkosti zdržují Děti by měly být pod dohledem, aby domácí zvířata, děti nebo osoby. bylo zajištěno, že si se zahradním nářadím nehrají. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 248  Indego je připraveno k provozu při zahradní rukavice. teplotách mezi 5 °C a 45 °C. Indego a  Před všemi pracemi na zahradním nabíjecí stanici uskladněte v zimním nářadí odstraňte přerušovač...
  • Página 249 Bosch schválené nabíjecí Bosch. V opačném případě existuje stanici. nebezpečí výbuchu a požáru.  Indego pracuje mezi 5 °C a 45 °C.  Pravidelně kontrolujte nabíjecí Leží-li teplota akumulátoru vně stanici, napájecí zdroj, kabely a tohoto rozsahu, hlásí to Indego na zástrčky.
  • Página 250 Určené použití  Při výměně kabelu nabíjecí stanice a Zahradní nářadí je určeno k sečení trávy v soukromém napájecího zdroje dbejte na to, aby sektoru. byly schválené firmou Bosch.  Síťovou zástrčku nikdy nedržte mokrýma rukama.  Připojovací kabel nepřejíždějte, nepřiskřípněte nebo jím nevláčejte,...
  • Página 251 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 251 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Česky | 251 Technická data Automatická sekačka Jednotky Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 trávy Connect Connect Connect Objednací číslo 3 600 ..HA2 0..
  • Página 252 64 dB(A); hladina akustického výkonu 72 dB(A). Nepřesnost K =2,74 dB. Prohlášení o shodě 1588 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 13.08.2014 Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci „Technická data“ popsaný výrobek odpovídá všem Vysvětlení...
  • Página 253 Indego vzdálený více než 16 m. k obsluze Pokud trávník hraničí v rovině s cestou nebo plochou, může Zvednutí a nesení zahradního nářadí Indego po okraji jet. V tom případě lze položit ohraničující vodič přímo na okraj. Nastavení výšky sečení Upozornění: Ohraničující vodič může Efektivní...
  • Página 254 Evropa, východ obrázky 14 – 16) Objeví se „Uvítací“ obrazovka s následujícími symboly: Storno Uložit Indego Zvolte region, v němž se bude Indego používat a potvrďte jej pomocí „Uložit“. Tato informace se použije pro optimalizaci elektronického kompasu robotické sekačky. Symbol Význam Zadání...
  • Página 255 Upozornění: Při vyměřování sleduje Indego ohraničující vodič na okraji trávníku. Tam, kde vodič ve vzdálenosti do 1 cm odbočuje k překážkám a vrací se od nich, nebude rozeznán a Indego sleduje dále vnější obvod. (viz obrázek 7) Zpět Sledovat vodič...
  • Página 256 Indego 1300 Info ČAS. PLÁN 1 Na displeji je volba pojmenovat zahradu zadaným jménem z paměti. Pro následné zmapování další zahrady se musí Indego ČAS. PLÁN 2 umístit do tamější nabíjecí stanice. Indego je pak připraven ČAS. PLÁN 3 zachytit tuto novou zahradu jakmile se stiskne tlačítko Změna...
  • Página 257 Fajfka se zobrazuje vedle uloženého časového plánu. nabíjecí stanici a od ní. Tím se dostává Indego do stavu úlohu Zahradní nářadí začne sečení, jakmile se dosáhne dne a výrazně efektivněji provést.
  • Página 258 – Senzor zvednutí se aktivuje a vypne pohon a nože, když je uloží místo do mapy zahrady. Indego poté pokračuje v sečení. zahradní nářadí nadzdviženo. Proces se opakuje, když Indego při sečení narazí na další...
  • Página 259 Zahradní nářadí udělá zastřižení okraje při každém 2. sečení. Pokaždé Zahradní nářadí zastřihne okraj při každém sečení. Upozornění: Indego seče okraj při všech v kalendáři zadaných dobách sečení nebo když se stiskne „Sečení“. Překrývání stop Rozestup mezi pruhy je přednastaven na 20 cm, avšak při sečení...
  • Página 260 Přerušovač okruhu el. proudu není správně/ Nasaďte správně není zcela nasazený Příliš studený/horký akumulátor Akumulátor nechte ohřát/ochladit Nastavte větší výšku sečení Zahradní nářadí běží Možná vnitřní závada Obraťte se na autorizovaný servis Bosch přerušovaně F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 261 K Vápence 1621/16 Pouze pro země EU: 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho Podle evropské směrnice 2012/19/EU musejí stroje nebo náhradní díly online. být neupotřebitelná elektrická a elektronická Tel.: 519 305700 zařízení...
  • Página 262: Slovensky

    Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre tohto záhradníckeho náradia nože ešte automatickú kosačku Indego. rotujú ďalej a mohli by Vám spôsobiť Skôr ako budete Indego inštalovať, poranenie. prečítajte si nasledovné Dávajte pozor na to, aby ste pri Bezpečnostné pokyny.
  • Página 263 čase ako tak, aby nemal voľné a skrútené postrekovacie zariadenie. Zostavte si úseky. časový rozvrh, aby sa si boli istí, že oba systémy nebudú pracovať súčasne. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 264  Kosačka Indego je pripravená na prevádzku pri teplotách v rozsahu medzi 5 °C a 45 °C. Počas zimnej sezóny, keď sa teplota pohybuje F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 265 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 265 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensky | 265 trvalo pod 5 °C, skladujte Indego a  Neotvárajte záhradnícke náradie nabíjaciu jednotku na bezpečnom a ani akumulátor, ktorý sa nachádza suchom mieste a tak, aby boli vnútri. Hrozí nebezpečenstvo skratu nedosiahnuteľné...
  • Página 266 Napätie zdroja prúdu musí mať takú konkrétneho vyhotovenia). Bližšie hodnotu, ktoré sa zhoduje s údajmi informácie Vám poskytne Vaše na typovom štítku napájacieho autorizované servisné stredisko Bosch. zdroja. V prípade pochybností prekonzultujte  Napájací zdroj by mal byť v ideálnom problém s vyučeným elektrikárom...
  • Página 267 Používanie podľa určenia toto ručné elektrické náradie. Toto záhradnícke náradie je určené na kosenie trávnika pri súkromnom používaní. Technické údaje Samočinná kosačka Jednotka Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 Connect Connect Connect Vecné číslo 3 600 ...
  • Página 268 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 268 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 268 | Slovensky Samočinná kosačka Jednotka Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 Connect Connect Connect Vymedzovací drôt Vymedzovací drôt – dodávaný kábel 150/200** – inštalovaná dĺžka, min.
  • Página 269 20 mm. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Inštalácia 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 13.08.2014 Video o inštalácii Indego je k dipozícii na internetovej stránke Vysvetlenie obrázkov k inštalácii www.bosch-indego.com, alebo použite nasledujúci kód QR. (pozri strany 3–13) Cieľ činnosti Obrázok Strana...
  • Página 270 270 | Slovensky Inštalovanie ďalšej záhrady Upozornenie: Vymedzovací drôt musí byť uložený tak, aby Indego nebol od neho nikdy vzdialený viac ako 16 m. (Indego 1300) Keď trávnik hraničí s chodníkom alebo s plochou, ktoré majú rovnakú výšku ako trávnik, môže Indego prechádzať po Indego 1300 sa dá...
  • Página 271 Uložiť do pamäte predajcom alebo so servisným strediskom Bosch (pozri „Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní“). Zvoľte región, v ktorom sa bude Indego používať a potvrďte Dátum & čas hopomocou tlačidla „Uložiť do pamäte“. Táto informácia sa použije na optimalizáciu elektronickéhokompasu automatickej kosačky.
  • Página 272 Stav kosačky názvov uložených v pamäti. Aby ste potom mohli mapovať ďalšiu záhradu, treba Indego postaviť do tam umiestnenej Záhrada sa mapuje... nabíjacej stanice. Indego je potom v stave zmapovať ďalšiu záhradu, len čo sa stlačí tlačidlo „Mapujem“. Indego Späť...
  • Página 273 UKeď chcete nastavenú dobu vymazať, posuňte kurzor k Späť Zvoliť časovému okienku a vymažte ho pomocou tlačidla dole vpravo. Zvoľte niektorý časový rozvrh n „ČASOVÝ ROZVRH“ pomocou kurzora Hore-dole, napr. „Č. PLAN 1“ a stlačte „Zmena“. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 274 Takýmto spôsobom môže Indego prekalkulovať, kde bol už potreby časový rozvrh prispôsobte. trávnik pokosený a súčasne vyrátať cestu k nabíjacej jednotke a od nej. Vďaka tomu je Indego v stave splniť úlohu výrazne Kosenie efektívnejšie.  Nedovoľte deťom, aby sa vozili na záhradníckom Mapovanie pracovnej plochy (pozri obrázok 19)
  • Página 275 – Senzor pre dvíhanie sa aktivuje a vypína pohon a nože v Režim Kosenie (pozri obrázok 19) prípade, keď sa záhradnícke náradie nadvihne. Len čo Indego spoznal (naučil sa) polohu všetkých objektov v – Senzor pre prevrátenie spozná, keď leží záhradnícke záhrade, pokosí efektívne trávnik v rovnobežných riadkoch.
  • Página 276 Každý 2. raz Záhradnícke náradie pokosí okraj pri každom 2. kosení. Vždy Indego pokosí okraj pri každom kosení. Upozornenie: Indego pokosí okraj pri každej zadanej dobe kosenia v kalendári, alebo keď sa stlačí tlačidlo „Kosenie“. Prekrytie stopy Vzdialenosť medzi riadkami je prednastavená na 20 cm, pri vyššej tráve sa však automaticky zmenší.
  • Página 277 úplne Akumulátor je príliš studený/príliš horúci Akumulátor zohrejte/nechajte vychladnúť Nastavte väčšiu pracovnú výšku nožov Záhradnícke náradie Možno sa vyskytla interná chyba Obráťte sa na autorizované servisné stredisko Bosch beží prerušovane Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 278 (pozri „Menu > Nastavenia > Systémové nastavenia > Informácie“). Neodhadzujte opotrebované záhradnícke náradie, nabíjačky Slovakia ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu! Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: [email protected] www.bosch.sk...
  • Página 279: Magyar

    Zmeny vyhradené. alkatrészhez. A kések a kerti kisgép kikapcsolása után még tovább forognak Magyar és sérüléseket okozhatnak. Köszönjük, hogy az Indego robot Ügyeljen arra, hogy a fűnyíró mellett döntött. berendezésből kirepülő idegen Kérjük olvassa el az alábbi biztonsági anyagok ne sebesíthessék meg útmutatót, mielőtt telepítené...
  • Página 280 A Használati útmutatónak veszély lép fel. megfelelően kapcsolja be a kerti  Gondoskodjon arról, hogy a határoló kisgépet és maradjon biztonságos vezeték a Használati útmutatónak távolságban a forgó részektől. megfelelően helyesen legyen elhelyezve. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 281 áramkör tápegységen végzendő bármely megszakítót. munka megkezdése előtt húzza ki a  Az Indego az 5 °C és 45 °C közötti hálózati csatlakozó dugót a hőmérséklet tartományban dugaszolóaljzatból. üzemkész. A téli szezonban, ha a hőmérséklet tartósan 5 °C alatt van, Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 282 A feltöltést csak a Bosch által engedélyezett töltőállomással szabad Biztonsági útmutató a töltőkészülék végrehajtani. és tápegység számára  Az Indego az 5 °C és 45 °C közötti  A feltöltést csak az eredeti Bosch hőmérséklet tartományban működik. töltőállomással szabad Ha az akkumulátor hőmérséklete végrehajtani.
  • Página 283  A töltőállomás és a tápegység  A töltőállomást vagy tápegységet kábelének kicserélésekor ügyeljen gyerekek és olyan személyek nem arra, hogy csak a Bosch által használhatják, akik a fizikai, engedélyezett kábelt használjon. érzékelési, vagy értelmi  képességeik miatt, vagy a Sohase fogja meg nedves kézzel a...
  • Página 284 Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A A kerti kisgép magánterületeken végzett fűnyírásra szolgál. szimbólumok helyes értelmezése segítségére lehet a kerti kisgép jobb és biztonságosabb használatában. Műszaki adatok Önműködő fűnyírógép Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 egységek Connect Connect Connect Cikkszám...
  • Página 285 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 285 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Magyar | 285 Önműködő fűnyírógép Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 egységek Connect Connect Connect Határoló vezeték Határoló vezeték – a készülékkel szállított kábel 150/200** – telepített hossz, min.
  • Página 286 Karbantartás Indego sohase legyen ettől 16 m-t meghaladó távolságra. Ha a gyep egy azonos magasságú úttal vagy más felülettel határos, akkor az Indego végig tud menni ezen az élen. Ilyen esetekben a határoló vezetéket közvetlenül az élre lehet fektetni. F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 287 Megjegyzés: A határoló vezetéket a talajban legfeljebb 5 cm mélyre (Indego 1300) szabad lefektetni. Javasoljuk, hogy a gyepfelületen belüli szilárd tárgyakat határolja el. Így meggátolja az Indego külső Az Indego 1300-at legfeljebb három különböző kerthez lehet részének az állandó ütközések következtében fellépő használni.
  • Página 288 Bosch szervizközpontba. Kérjük lépjen kapcsolatba a kereskedővel vagy a Bosch vevőszolgálattal (lásd „Vevőszolgálat és használati tanácsadás”). Jelölje ki azt a régiót, ahol az Indego fűnyíró robotot használni fogja és a nyugtázáshoz nyomja meg a „Mentés” gombot. Dátum & idő Ez az információ a fűnyíró robot elektronikus iránytűjének optimizálásánál kerül alkalmazásra.
  • Página 289 Telepítés pontokban, ahol a vezeték egymástól 1 cm távolságban az egyes akadályok felé elágazik, illetve onnan visszatér, az Indego ezt az elágazást nem ismeri fel, hanem tovább halad a külső határ mentén. (lásd 7. ábra) Kérjük a telepítési eljárás befejezéséhez nyomja meg a Vezeték követése gombot...
  • Página 290 A „KÉZI ÚTON” akkor célszerű használni, ha a kerti kisgépet csak az adott aktuális időpontban akarja üzemeltetni. Mindegyik különálló „IDŐTERV”-üzemmódot az Ön követelményeinek megfelelően lehet beállítani. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 291 (fák, virágágyások, tavak stb.) helyzetét, amelyek a megfelelően változtassa meg az időtervét. rendszer telepítésekor a határoló vezeték segítségével kijelölésre kerültek. Így az Indego ki tudja számítani, hol kell Fűnyírás még füvet nyírni, hol van már lenyírva a fű, valamint meg tudja határozni a töltőállomástól a munkaterületig és onnan vissza...
  • Página 292 Ha az Indegot leállították, az üzem folytatásához meg kell adni elhatárolt tárgyra. a PIN-kódot. Ha az Indego egy ilyen tárgyat észlel, akkor követi a tárgy körül lefektetett határoló vezetéket, hogy meghatározza az Érzékelők elhatárolt terület alakját. A tárgy helyzetének ellenőrzéséhez A kerti kisgépbe a következő...
  • Página 293 Minden 2. alkalommal A kerti kisgép minden 2. fűnyírás során lenyírja a gyep szélét. Mindig Az Indego minden egyes fűnyírás során lenyírja a gyep szélét is. Megjegyzés: Az Indego a naptárba beírt minden egyes nyírási idő alkalmával, illetve a „Fűnyírás” gomb bármikori benyomásakor lenyírja a gyep szélét.
  • Página 294 Az akkumulátor túl hideg/túl meleg Hagyja a felmelegedni/lehűlni az akkumulátort Állítsa be nagyobbra a vágási magasságot A kerti kisgép csak Belső hiba lehetséges Forduljon egy erre feljogosított Bosch vevőszolgálathoz megszakításokkal működik F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 295 Az időablak túl kicsi a gyep méreteihez képest Növelje meg az időablakot lenyírva Az akkumulátor élettartama Forduljon egy erre feljogosított Bosch vevőszolgálathoz A távolság a határoló vezetékek által körülvett Növelje meg a határoló vezetékek közötti távolságot akadályok között kisebb mint 1 m Figyelem: A 6 cm-nél magasabb akadályokat nem kell...
  • Página 296 A ház felnyitásakor a kerti kisgép tönkremehet.  A beépített akkumulátorokat a hulladékkezelés céljából csak egy vevőszolgálat szerelheti ki. Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe a „Szállítás” fejezetben leírtakat. A változtatások joga fenntartva. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 297: Русский

    нижеследующие указания по Дата изготовления указана на последней странице технике безопасности перед тем, обложки Руководства. Контактная информация относительно импортера как устанавливать Indego. содержится на упаковке. Указания по безопасности Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется Внимание! Внимательно...
  • Página 298 Необходимо проследить, чтобы газонокосилки очиститель высокого давления или садовый дети не играли с садовым шланг. инструментом.  Оператор или пользователь ответственен за несчастные случаи и ущерб, нанесенный другим лицам или их имуществу. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 299 предметом. Проверяйте садовый от вращающихся частей и не инструмент на предмет подставляйте их под вращающиеся повреждений и обращайтесь в части. сервисную мастерскую Bosch для  Никогда не поднимайте и не проведения необходимых переносите садовый инструмент ремонтных работ. при работающем двигателе.
  • Página 300 зимний период, когда температура помощью мягкой щетки и ткани. Не надолго опускается ниже 5 °C, применяйте воду, растворители и храните Indego и зарядную станцию полирующие средства. Удаляйте в недоступном для детей, всю прилипшую траву и загрязнения, надежном и сухом месте.
  • Página 301 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 301 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Русский | 301  Indego работает при температурах привести к раздражению от 5 °C до 45 °C. Если температура дыхательных путей. аккумулятора находится за  Храните садовый инструмент пределами этого диапазона, Indego только...
  • Página 302 220 В, 240 В в зависимости от должен быть подключен к розетке, исполнения). Информацию можно оснащенной устройством получить в авторизованной защитного отключения (RCD) с сервисной мастерской Bosch. током срабатывания не более 30 мА. Регулярно проверяйте В сомнительных случаях обратитесь функциональную способность к профессиональному электрику или...
  • Página 303 Символ Значение Садовый инструмент предназначен для скашивания Надевайте защитные рукавицы травы на частных газонах. Разрешенное действие Технические данные Роботизированная Единицы Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 газонокосилка СИ Connect Connect Connect Товарный № 3 600 ...
  • Página 304 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 304 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 304 | Русский Роботизированная Единицы Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 газонокосилка СИ Connect Connect Connect Оградительная проволока Оградительная проволока – прилагающийся кабель м 150/200** – проложенная...
  • Página 305 зарядную станцию для зарядки SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Стартовый экран, см. текст в Техническая документация (2006/42/EС, 2000/14/EC): руководстве по эксплуатации Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Поднятие и перенос садового инструмента Henk Becker Helmut Heinzelmann Настройка...
  • Página 306 Для настройки дополнительного обрабатываемого выехать за край. В таких случаях оградительную участка выполните следующие инструкции. проволоку можно прокладывать непосредственно по Указание: При переноске Indego из одного сада в другой краю. сначала нажмите кнопку «Cимвол Зарядной станции» Указание: Оградительную чтобы газонокосилка вернулась на зарядную станцию.
  • Página 307 Появляется стартовый экран со следующими символами: Европа, Северная Европа, Великобр. Европа, Восточная Indego Отменить Сохранить Выберите регион, в котором будет размещена Indego, и Символ Значение подтвердите его с помощью «Сохранить». Левые многофункциональные кнопки Эта информация используется для оптимизации работы Степень заряженности аккумуляторной...
  • Página 308 Отойдите. Указание: Прячьте PIN-код от посторонних лиц. В случае утери Вашего личного PIN-кода Вы должны Вскоре Indego включится и будете принести Indego вместе с зарядной станцией в поедет вдоль ограничительного сервисный центр Bosch для разблокировки. Обратитесь в провода. магазин или в службу сервиса Bosch (см. «Сервис и...
  • Página 309 одним из предустановленных, содержащихся в памяти Выбор графика работы имен. Для картирования следующего сада необходимо РУЧНОЙ РЕЖИМ поставить Indego в находящуюся там зарядную станцию. После этого Indego готова распознать этот новый сад, как Инф. ГРАФИК 1 только будет нажата кнопка «Карт.». ГРАФИК 2 ГРАФИК...
  • Página 310 обучения осуществляется во время первых двух рабочих Возле сохраненного временного графика появляется циклов. галочка Далее подается описание того, как Indego изучает форму Садовый инструмент начнет косить траву, как только газона. наступит день и начало времени скашивания, заданные во временном окне 1.
  • Página 311 нажатия на кнопку «Косить» Indego выезжает с зарядной Indego возвращается на зарядную станцию. станции и начинает косить траву параллельными полосами. Длина параллельных полос ограничена прибл. Символ Стоп – При нажатии на эту кнопку Indego 10 м, чтобы обеспечить максимально точное соблюдение останавливается. полосы газонокосилкой. Частичный участок...
  • Página 312 Через раз Садовый инструмент скашивает траву по краю каждые 2 раза. Всегда Indego косит край при каждом скашивании. Указание: Indego всегда косит край в указанных в календаре временных интервалах или при нажатии кнопки «Косить». Нахлест полос Расстояние между линиями предустановлено на...
  • Página 313 При сбросе на заводские настройки необходимо выполнить повторное картирование сада. Выбрать регион Локализация для электронного компаса Настройка Ввод времени и даты. времени и даты Indego 1300 Выбор графика Пояснение работы РУЧНОЙ РЕЖИМ Информация Вспомогательная информация по применению РУЧНОГО РЕЖИМА. Выбрать...
  • Página 314 Указание: Препятствия высотой более 6 см не нужно ограждать проволокой Неровный газон В меню Настройки скашивания увеличьте/уменьшите нахлест скашиваемых полос Чрезмерная Ослабились гайка ножа/винт ножа Затяните гайку ножа/винт ножа вибрация/шум Нож поврежден Замените нож F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 315 – на официальном сайте www.bosch-pt.ru www.bosch-garden.com – либо по телефону справочно – сервисной службы При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей, Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный товарный номер, указанный на заводской табличке Беларусь...
  • Página 316 извлекать только для утилизации. Вскрытие корпуса чревато разрушением садового инструмента.  Интегрированные аккумуляторные батареи разрешается извлекать для утилизации только силами сотрудников сервисной мастерской. Аккумуляторы, батареи: Литиево-ионный: Пожалуйста, соблюдайте указания раздела «Транспортировка». Возможны изменения. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 317: Українська

    техобслуговуванням, заміною роботи або піднімати його. робочих інструментів тощо), а також перед транспортуванням і Обережно: Не торкайтеся до зберіганням знімайте переривач ножів, що обертаються. Ножі струму. гострі. Бережіть пальці рук і ніг. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 318 інструмент одночасно з  Перевіряйте огороджувальний дощувальним апаратом. Складайте дріт. Він повинен бути натягнений графік для уникнення одночасної по всій довжині, закріплений на роботи обох систем. землі кілочками і не провисати петлями. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 319 Перевіряйте всі гайки, прогоничі і предметом. Перевіряйте садовий гвинти на предмет міцної посадки, інструмент на наявність щоб забезпечити безпечний пошкоджень і звертайтеся до робочий стан садового сервісної майстерні Bosch для інструменту. проведення необхідних ремонтних  Регулярно оглядайте садовий робіт. інструмент і заради власної...
  • Página 320 сусідні деталі. Перевірте деталі, на протягом тривалого часу які потрапила рідина, і зверніться тримається нижче 5 °C, зберігайте до сервісної майстерні Bosch. Indego і зарядну станцію у  Не розкривайте садовий недоступному для дітей, надійному інструмент і акумуляторну і сухому місці.
  • Página 321 лише кваліфікованому живлення повинен бути персоналу і лише з підключений до розетки, яка має використанням оригінальних пристрій захисного вимкнення запчастин Bosch. Пошкодження (RCD) зі струмом спрацювання не зарядної станції, блока живлення, більше 30 мА. Регулярно шнура живлення або штепселя перевіряйте функціональну...
  • Página 322 використовуйте шнур лише в Приладдя/запчастини бездоганному стані. Призначення приладу Садовий інструмент призначений для косіння газонів в приватному господарстві. Технічні дані Роботизована Одиниці Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 газонокосарка СІ Connect Connect Connect Товарний номер...
  • Página 323: Ipx1

    OBJ_BUCH-1573-007.book Page 323 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Українська | 323 Роботизована Одиниці Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 газонокосарка СІ Connect Connect Connect Акумуляторна іонно- іонно- іонно- іонно- іонно- іонно- батарея літієва літієва...
  • Página 324 Пояснення до малюнків щодо огороджувальним дротом на висоті макс. 20 мм. установки (див. стор. 3 – 13) Налаштування Дія Малюнок Сторінка Відеоролик про монтаж Indego можна переглянути на www.bosch-indego.com або користуйтеся Обсяг поставки/розпаковування нижчезазначеним кодом QR. садового інструменту Розташування зарядної станції...
  • Página 325 Якщо газон межує з доріжкою або майданчиком, що Для додаткового саду необхідні ще одна зарядна станція знаходяться з ним на одному рівні, Indego може виїхати за (F 016 800 384/F 016 800 438), огороджувальний дріт і край. в таких випадках огороджувальний дріт можна...
  • Página 326 З’являється стартовий екран з такими символами: Європа, Північна Європа, В. Британ. Європа, Східна Indego Відмінити Зберегти Оберіть регіон, в якому буде розміщена Indego, і Символ Значення підтвердьте його за допомогою «Зберегти». Ліві багатофункціональні кнопки Ця інформація використовуватиметься для оптимізації Ступінь заряду акумуляторної батареї...
  • Página 327 Вказівка: Під час картування Indego просувається по огороджувальному дроту краєм газону. У місцях, де дріт відходить на відстані 1 см від перешкод або в напрямку до них, дріт не розпізнається й Indego слідує далі за Натисніть Слідувати за зовнішньою огорожею. (див. мал. 7) дротом, щоб...
  • Página 328 РОЗКЛАД 3 Для картування наступного саду необхідно встановити Змін. РОЗКЛАД 4 Indego на розташовану там зарядну станцію. Після цього РОЗКЛАД 5 Indego готова картувати цей новий сад після натискання на кнопку «Карт.». Назад Вибрати Indego Оберіть «РОЗКЛАД» за допомогою курсору вгору/вниз, напр., «РОЗКЛАД...
  • Página 329  Не дозволяйте дітям кататися на садовому потрібно косити, де трава вже скошена, а також шлях до інструменті. зарядної станції і від неї. Це дозволяє Indego виконувати  Перед підняттям садового інструменту за ручку для роботу значно ефективніше. перенесення натисніть ручну кнопку Стоп.
  • Página 330 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 330 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 330 | Українська Кнопки на зарядній станції (Indego 1300) Під час об’їзду Indego вимірює відстані, генерує карту і зберігає її у власній пам’яті. Зарядна станція Indego 1300 має додаткові функціональні Вказівка: Indego не прямує за дротом до внутрішніх...
  • Página 331 Садовий інструмент скошує траву по краю кожного другого разу. Завжди Indego скошує траву по краю при кожному скошуванні. Вказівка: Indego скошує траву по краю в указані в календарі часові інтервали або при натисканні кнопки «Косити». Перекриття Відстань між лініями попередньо настроєна на 20 см, смуги...
  • Página 332 налаштувань. Повернення до заводських налаштувань потребує повторного картування саду. Оберіть регіон Локалізація для електронного компаса Налаштування Введення часу і дати часу і дати Indego 1300 Вибір розкладу Пояснення РУЧН РЕЖИМ Інформація Допоміжна інформація з використання РУЧНОГО РЕЖИМУ. Вибрати Оберіть цю функцію, якщо непотрібно...
  • Página 333 складає менш ніж 1 м огороджувати дротом непотрібно Нерівний газон В меню Налаштування скошування збільшіть/ зменшіть перекриття смуги скошування Сильна вібрація/ Послабилися гайка/гвинт ножа Затягніть гайку/гвинт ножа шум Ніж пошкодився Замініть ножи Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 334 транспортом або транспортним експедитором) потрібно Якщо потрібно відправити роботизовану газонокосарку додержуватися особливих вимог щодо упаковки та до сервісного центру Bosch, завжди надсилайте її разом із маркування. В цьому випадку при підготовці посилки зарядною станцією. повинен приймати участь експерт з небезпечних...
  • Página 335 Indego. Averţi grijă ca persoanele aflate Înainte de a instala Indego, vă rugăm în apropiere să nu fie rănite de să citiţi următoarele instrucţiuni corpurile străine aruncate de privind siguranţa şi protecţia muncii.
  • Página 336 în utilizată scula de grădină şi exploatare a sculei dumneavoastră îndepărtaţi pietrele, beţele, sârmele electrice de grădină şi pot duce la cât şi alte corpuri străine. amplificarea zgomotelor şi vibraţiilor acesteia. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 337  Indego este operaţională la apropierea acestora. temperaturi între 5 °C şi 45 °C.  Înaintea oricăror intervenţii Depozitaţi Indego şi staţia de asupra sculei de grădină, andocare în sezonul de iarnă, când îndepărtaţi disjunctorul. temperaturile se situează permanent ...
  • Página 338 –20 °C şi 50 °C. Pe timp de  Încărcarea se va face numai în staţia vară, de exemplu, nu lăsaţi scula de andocare admisă de Bosch. electrică de grădină în autovehicul.  Indego lucrează la temeperaturi situate între 5 °C şi 45 °C. Dacă...
  • Página 339 Informaţii găsiţi la centrul transformator. dumneavoastră autorizat de asistenţă  Transformatorul ar trebui în mod tehnică post-vânzare Bosch. ideal să fie racordat la o priză de În caz de nesiguranţă întrebaţi un curent asigurată cu un dispozitiv de electrician calificat sau cea mai protecţie pentru curenţi reziduali...
  • Página 340 340 | Română Utilizare conform destinaţiei Scula electrică de grădină este destinată pentru cosirea gazonului în sectorul privat. Date tehnice Robot pentru tuns Unităţi Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 gazonul Connect Connect Connect Număr de identificare 3 600 ...
  • Página 341 SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 normal de: nivel presiune sonoră 64 dB(A); nivel putere Documentaţie tehnică (2006/42/CE, 2000/14/CE) la: sonoră 72 dB(A). Incertitudine K =2,74 dB. Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Declaraţie de Henk Becker...
  • Página 342 (vezi figura 7) grădină Indicaţie: cablul perimetral trebuie astfel amplasat, încât Reglarea înălţimii de tăiere Indego să nu se afle niciodată la o distanţă mai mare de 16 m Cosire eficientă cu Logicut de acesta. Curăţare Dacă gazonul mărgineşte, la acelaşi nivel, un drum sau o altă...
  • Página 343 Europa, Est „Apare ecranul de întâmpinare cu următoarele simboluri“: Anulează Salvează Indego Selectaţi regiunea în care va fi folosit Indego şi confirmaţi cu „Salvează“. Această informaţie va fi utilizată pentru optimizarea busolei electronice a robotului de tuns gazonul. Bosch Power Tools...
  • Página 344 Indicaţie: ascundeţi-vă codul PIN faţă de terţi. În cazul în care v-aţi pierdut codul PIN personal, trebuie să Instalare duceţi robotul Indego împreună cu staţia de andocare la un centru de service Bosch, pentru deblocare. Vă rugăm să vă Înapoi.
  • Página 345 Pentru a cartografia apoi o Cuţitele nu se rotesc, atunci când scula de grădină parcurge altă grădină, Indego trebuie pus în staţia de andocare din noua pentru prima dată traiectoria sârmei de delimitare. grădină. Atunci Indego va fi pregătit să cartografieze această...
  • Página 346 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm şi 60 mm). gazon a fost cosită înainte de expirarea intervalului de timp, scula de grădină se întoarce la staţia de andocare. Intervalele de timp programate sunt redate într-un plan de desfăşurare. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 347 şi locaţiile acestora au fost marcate fiabil în harta grădinii. Indego 1300 Indego 1300 sesizează schimbarea într-o altă staţie de Dacă în grădină nu mai sunt găsite şi ale obiecte, Indego andocare şi încarcă harta corectă de grădină, dacă grădina a continuă să cosească normal.
  • Página 348 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 348 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 348 | Română Simbol Stop – Prin apăsarea acestei taste, Indego este oprit. Dacă scula de grădină se află în stare de repaus, apăsaţi orice tastă pentru a apela caseta de introducere PIN şi a introduce După...
  • Página 349 Pentru revenirea la setările din fabrică este necesară o nouă cartografiere a grădinii. Selectează Localizare pentru busola electronică regiunea Setează ora & data Se configurează ora exactă şi data. Indego 1300 Selectează orar Explicaţie MANUAL Info Informaţie ajutătoare pentru utilizarea funcţiei MANUAL. Selectează...
  • Página 350 Verificaţi şi aliniaţi cablul perimetral poate ajunge în staţia Cablul perimetral se află în apropierea unei Menţineţi o distanţă suficientă într cablul perimetral şi de andocare surse de interferenţe sursa de interferenţe (aprox. 1 m) F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 351 România  Acumulatorii integraţi pot fi demontaţi în vederea Robert Bosch SRL eliminării, numai la un centru de asistenţă service. Centru de service Bosch Acumulatori/baterii: Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 Li-Ion: 013937 Bucureşti Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la Tel.
  • Página 352 изчакайте всичките му подвижни Indego. елементи да спрат да се движат. След Моля, преди да инсталирате изключване ножовете продължават Indego, прочетете указанията за да се въртят по инерция и могат да безопасна работа по-долу. предизвикат наранявания. Внимавайте намиращи се Указания за безопасна работа...
  • Página 353 Периодично проверявайте зоната, електроинструмент едновременно в която се използва градинският с поливащи системи. Задавайте електроинструмент и график на работа при който двете отстранявайте всички камъни, системи не работят по едно и също време. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 354 работете винаги с предпазни Бош. ръкавици.  При необходимост от смяна  При извършване на каквито и да е заменяйте ножовете и винтовете в дейности по градинския комплект. електроинструмент прекъсвайте захранването. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 355 електролит, избягвайте контакт с електроинструмент прекъсвайте градинския електроинструмент. захранването. При контакт с електролита  Indego може да работи при потърсете лекарска помощ. температури между 5 °C и 45 °C.  Ако акумулаторната батерия бъде През зимния сезон, когато повредена, може да изтече...
  • Página 356 на зарядното устройство и прекъсвач (RCD). захранващия модул съществува опасност от пожар.  Захранващият кабел трябва периодично да бъде проверяван за външни дефекти; допуска се използването му само ако е в безукорно състояние. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 357 е 230 V AC, 50 Hz (за страни извън ЕС 220 V, 240 V в зависимост от изпълнението). Информация можете да получите в местното представителство на Бош. При необходимост се консултирайте с квалифициран електротехник или най-близкото представителство на Бош. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 358 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 358 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 358 | Български Технически данни Автоматична Единица Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 стационарна по SI Connect Connect Connect тревокосачка Каталожен номер 3 600 ..HA2 0..
  • Página 359 Техническа документация (2006/42/ЕО, 2000/14/EO) 1999/5/EО, 2000/14/EО, 2009/125/EО, 2011/65/EС, при: включително на измененията им и съответства на Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, следните стандарти: EN 60335-1:2012/ Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England FprEN 50636-2-107 (Безопасност на битови продукти), EN 60950-1:2006+A2:2013/EN 60950-22:2006 (Безопасност...
  • Página 360 Ефективно косене с Logicut фигура 7) Почистване Упътване: Ограничителното въже трябва да е поставено Поддържане така, че в никоя точка Indego да не е отдалечен от него на повече от 16 m. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 361 Български | 361 Инсталиране в друга градина Когато тревната площ е на едно и също ниво с пътека или площадка, Indego може да стигне до ръба. В тези случаи (Indego 1300) ограничителното въже може да минава точно по границата между двете площи.
  • Página 362 за електроинструменти на Бош. Моля, свържете се с Вашия специализиран търговец или със сервиза на Бош (вижте раздела «Сервиз и технически съвети»). Изберете региона, в който ще се ползва Indego, и го потвърдете с бутона «Запаметяване». Дата и час Тази информация се използва за оптимизиране на...
  • Página 363 Съществува опция за задаване на име на запаметената градина. За да бъде картографирана допълнителна градина, Indego трябва да бъде поставен в инсталираната там зарядна станция. След това Indego е готов за Назад опознаване на новата градина при натискане на бутона...
  • Página 364 В «Меню > Промяна на график» могат да бъдат избрани 5 график. графика. «РЪЧНО» се избира ако градинският електроинструмент трябва да работи само в настоящия момент. Всеки отделен «ГРАФИК» може да бъде настроен спрямо конкретната необходимост. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 365 необходимост настройте въведените графици. има още трева за косене, къде тревата вече е била окосена и пътя до и от зарядната станция. Вследствие на това Indego е в състояние да изпълни задачата значително по- Косене ефективно.  Не допускайте деца да се возят върху градинския...
  • Página 366 Символ Стоп – при натискане на този бутон Indego спира. коси тревата на успоредни ивици. Успоредните ивици са Ако Indego е бил спрян, за продължаване на работата му е ограничени по дължина до прибл. 10 m, за да може необходимо въвеждането на ПИН-кода.
  • Página 367 Градинският електроинструмент коси до ръба всеки втори път. Винаги Indego коси до ръба при всяко косене. Упътване: Indego коси до ръба при всяко зададено в графика косене или когато бъде натиснат бутона «Косене». Припокр. на Разстоянието между линиите е настроено по...
  • Página 368 Настройте по-голяма височина на рязане Акумулаторната батерия е твърде Оставете акумулаторната батерия да се студена/гореща затопли/охлади Прекъсвачът на електрическата верига не е Поставете го правилно в правилната позиция/не е вкаран правилно F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 369 Захранващото напрежение трябва да бъде проверено не свети от квалифициран електротехник Захранващият модул или зарядната Занесете зарядното устройство или зарядната станция са повредени станция за проверка в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 370 Бош Сервиз Център Srpski Гаранционни и извънгаранционни ремонти Puno se zahvaljujemo, što ste se бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 odlučili za Indego Roboter za 1907 София košenje. Тел.: (02) 9601061 Тел.: (02) 9601079 Pročitajte molimo sledeća uputstva Факс: (02) 9625302...
  • Página 371  Ovaj baštenski uredjaj nije zamišljen  Vaše ruke i stopala ne stavljajte blizu za to, da ga koriste osobe (uključujući ili ispod rotacionih delova. i decu) sa ograničenim fizičkim, Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 372  Indego je spreman za rad na noževa ili radite. temperaturama izmedju 5 °C i 45 °C. Čuvajte Indego i uredjaj za punjenje u F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 373 Punjenje sme da se vrši u uredjaju za originalnog Bosch uredjaja za punjenje koji je dozvolio Bosch. punjenje. Inače postoji opasnost od  Indego radi izmedju 5 °C i 45 °C. Ako eksplozija i požara. se temperatura nalazi izvan ovoga  Kontrolišite redovno uredjaj za područja, javlja Indego ovo na ekranu...
  • Página 374 Bosch servisa. nadzora odgovorne osobe. U U slučajevima sumnje pitajte nekog drugom slučaju postoji opasnost od izučenog električara ili sledeći Bosch grešaka u radu i povreda. servis- predstavništvo.  Napon strujnog izvora mora biti Priključni vod se mora redovno...
  • Página 375 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 375 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Srpski | 375 Tehnički podaci Automatska kosačica Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 za utrinu jedinice Connect Connect Connect Broj predmeta 3 600 ..HA2 0..
  • Página 376 PT/ETM9 FprEN 50636-2-107. A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 64 dB(A); Nivo snage zvuka 72 dB(A). Nesigurnost K =2,74 dB. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Izjava o usaglašenosti 1588 13.08.2014 Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da proizvod opisan pod Objašnjenje slika za instalaciju...
  • Página 377 Iskoristite Staviti baštenski uredjaj za punjenje u šablon za rastojanje. (pogledajte sliku 7) uredjaj za punjenje Pažnja: Granična žica mora tako da se postavi, da Indego „Dobro došli“-Ekran, pogledaje tekst u nikada nije udaljen više od nje. uputstvu za rad Kada se trava po visini graniči sa nekim putem ili površinom,...
  • Página 378 Evropa, UK Indego Evropa, Istok Prekidanje Memorisanje Simbol Značenje Izaberite region u kojem će Indego da se koristi i potvrdite sa Levi tasteri mulifunkcija „Memorisanje“. Akku-stanje punjenja Ova informacija se koristi za optimiranje elektronskog kompasa kosačice-robotera. Naslov menija/podmenija Display sa ekranom – dijalozima...
  • Página 379 Noževi ne rotiraju, kada baštenski uredjaj troši graničnu žicu prvi put. Pažnja: Kod kartiranja Indego prati graničnu žicu na ivici travnate površine. Tamo gde se žica na rastojanju od 1 cm približava ili odvaja od nekih smetnji, neće ona prepozanti i Indego dačke sledi spoljašnji obim.
  • Página 380 Prom. VR. PLAN 4 prethodno zadatim imenom iz memorije. Da bi na kraju kartirali neku drugi baštu, mora Indego da se smesti u VR. PLAN 5 tamošnji uredjaj za punjenje. Indego je onda spreman, da razume ovu novu baštu, čim se „Karta“ aktivira.
  • Página 381 10 raznih podešavanja (ca 20 mm, 24 mm, 29 mm, 33 mm, 38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm i 60 mm) Uputstvo: Sistem noževa Indego je konstruisan za košenje kratke trave (3–5 mm). Pokošeni materijal može da ostane Č...
  • Página 382 Kako uspešno kosi Indego (pogledajte sliku 19) U ovom modusu kosi Indego duž granične žice. Ponavljanje se Da bi uspešno kosio Indego uči formu površine u kojoj radi. može podesiti. U osnovnom podešavanju dešava se ovo kod Procedura učenja se odigrava za vreme prva dva radna svakog četvrtog košenja.
  • Página 383 Baštenski uredjaj kosi kod svakog 2 košenja -košenje na ivici. Uvek Indego seče ivicu pri svakom košenju. Pažnja: Indego kosi ivicu kod celog vremena za košenje koje je upisano u kalendar ili kada se „Košenje“ pritisne. Preklap. traga kos. Rastojanje izmedju linija je prethodno podešeno na 20 cm, medjutim kod veće trave se automatski smanjuje.
  • Página 384 Baštenski uredjaj staviti za punjenje u uredjaj za punjenje ponovo se zaustavlja Prekidač strujnog kruga nije ispravan/nije Ubaciti kako treba kompletno ubačen Aku-baterija je prehladna/pretopla Zagrijati aku-bateriju/ostaviti da se ohladi Podesiti veću visinu košenja F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 385 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 385 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Srpski | 385 Simptomi Mogući uzroci Pomoć Baštenski uredjaj radi Moguća interna greška Obratite se stručnom Bosch servisu sa prekidima Baštenski uredjaj Visina košenja je preniska Podesiti veću visinu košenja ostavlja iza neurednu Nož je tup Promena noža...
  • Página 386 Slovensko odleteli od škarij, ne bodo poškodovali oseb, ki stojijo v Zahvaljujemo se Vam, da ste se bližini. odločili za robotsko kosilnico Indego. Opozorilo: Ko vrtno orodje Prosimo, da preberite naslednja obratuje, držite varno razdaljo varnostna navodila pred instalacijo do slednjega.
  • Página 387 Da bi preprečili – po koliziji s tujkom. Preverite vrtno neuravnoteženost, morate orodje glede na poškodbe in nadomestiti obrabljene nože in vijake kontaktirajte servis Bosch zaradi nožev v celotnem kompletu. potrebnih popravil. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 388 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 388 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 388 | Slovensko Vzdrževanje  Indego je pripravljen za obratovanje pri temperaturah med 5 °C in 45 °C. V  Vselej nosite vrtne rokavice, ko zimski sezoni, ko se temperature rokujete z ostrimi noži ali delate na trajno nahajajo pod 5 °C, skladiščite...
  • Página 389   Polnjenje se sme izvajati izključno Napetost vira električne energije se v originalni polnilni postaji Bosch. mora ujemati s podatki na tipski Sicer obstaja nevarnost eksplozije in tablici napajalne enote. požara.  Napajalna enota se mora v idealnem ...
  • Página 390 Pri zamenjavi kablov polnilne postaje Simboli in napajalne enote pazite na to, da Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje bodo slednji odobreni s strani Bosch. navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov  Omrežnega vtiča se nikoli ne pomen.
  • Página 391 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 391 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Slovensko | 391 Robotska kosilnica Enote SI Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 Connect Connect Connect Akumulatorska Litijevo- Litijevo- Litijevo- Litijevo- Litijevo- Litijevo- baterija ionski ionski...
  • Página 392 PT/ETM9 maks. 40 mm in območje nad omejevalno žico na višini maksimalno 20 mm. Instalacija Video o instalaciji Indego je na razpolago pod www.bosch- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY indego.com ali pa uporabite QR-kodo v nadaljevanju.
  • Página 393 Indego ne bo nikoli več kot 16 m oddaljil od nje. skladu z naslednjim navodilom za instalacijo. Če trata meji z enako višino na pot ali površino, lahko Indego Opozorilo: Če želite Indego postaviti iz enega vrta v pelje po robu. V teh primerih lahko omejevalno žico položite naslednjega, morate pred tem pritisniti tipko „Symbol Home“,...
  • Página 394 Bosch (glejte „Servis in svetovanje o uporabi“). Evropa, Vzhod Datum & čas Preklic Shrani hh:mm dd/mm/ll Izberite regijo, v kateri se bo Indego uporabljal in potrdite s Format: 12 h „Shrani“. Ta informacija se bo uporabila za optimiranje elektronskega kompasa robotske kosilnice. Nazaj Shrani PIN-koda Določite PIN-kodo...
  • Página 395 Opozorilo: Pri kartiranju sledi Indego omejevalni žici ob robu travnate površine. Tam, kjer se žica v razmaku 1 cm do in od Košnja Meni ovir odcepi, se ne prepozna in Indego sledi naprej zunanji obrobi. (glejte sliko 7) Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 396 Za izbris časovnega načrta se premaknite s kurzorji k časovnemu oknu in ga izbrišite s tipko spodaj desno. Nazaj Izbor Izberite „ČAS. PLAN“ s kurzorjem navzgor/navzdol, npr. „ČAS. PLAN 1“ in pritisnite „Uredi“. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 397 že pokošena in tudi pot k polnilni Poleg shranjenega časovnega načrta se pojavi kljukica postaji in stran od nje. Tako je Indego sposoben, da to nalogo Vrtno orodje starta s košnjo nemudoma na dan in startni čas opravi veliko bolj učinkovito.
  • Página 398 Če se aktivira eden izmed senzorjev, npr. senzor dviga, se pojavi na displeju sporočilo: „Vrtno orodje se je privzdignilo. Ko se je Indego naučil, kjer se nahajajo vsi objekti v vrtu, kosi Prosimo vnesite PIN-kodo za nadaljevanje.“. Displej preide v trato učinkovito v paralelnem linijskem vzorcu.
  • Página 399 Vrtno orodje reže rob pri vsaki 2. košnji. Vedno Indego reže rob pri vsaki košnji. Opozorilo: Indego pokosi rob pri vseh košnjah, ki se nahajajo v koledarju ali če pritisnete „Košnja“. Prekrivan. sledi Razmak med linijami je prednastavljen na 20 cm, vendar košnje...
  • Página 400 Odklopnik tokokroga se ni pravilno/v celoti Pravilno ga vstavite vstavil Akumulator prehladen/prevroč Segrejte/ohladite akumulator Nastavite večjo višino reza Vrtno orodje deluje s Možna interna napaka Obrnite se na pooblaščen servis Bosch prekinitvami F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 401 Morebitna okvara vtičnice ali omrežnega kabla Poskrbite, da bo avtoriziran električar preveril omrežno napetost Okvara napajalne enote ali polnilne postaje Poskrbite, da bo servisni center Bosch preveril napajalno enoto ali polnilno postajo Servis in svetovanje o uporabi Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedicija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede...
  • Página 402 Pazite da odbačena strana tijela ne ozljede osobe koje se nalaze Hrvatski oko uređaja. Hvala Vam na kupnji robotske Upozorenje: Kada radi, kosilice Indego. održavajte siguran razmak od Prije instaliranja kosilice pročitajte vrtnog uređaja. sljedeće sigurnosne napomene. Ne vozite se na vrtnom uređaju.
  • Página 403 Vrtni uređaj kontrolirajte na oštećenja i za potrebne popravke obratite se  Redovito kontrolirajte vrtni uređaj, ovlaštenom Bosch servisu. kako bi bili sigurni da nisu istrošeni ili oštećeni noževi, vijci noževa ili Održavanje mehanizam za rezanje. Kako bi se ...
  • Página 404 čekinjama ili pomoću strugala. koju je odobrio Bosch. (vidjeti sliku A)  Indego radi na temperaturi od 5 °C do Noževi se mogu okrenuti. 45 °C. Ako je temperatura aku- (vidjeti sliku B) baterije izvan tog raspona, Indego će ...
  • Página 405  Punjenje aku-baterije smije se nisu u stanju sigurno rukovati izvoditi samo preko originalne stanicom za punjenje ili uređajem Bosch stanice za punjenje. Inače za opskrbu električnom energijom, postoji opasnost od eksplozije i stanicu za punjenje i uređaj za požara.
  • Página 406 Uporaba za određenu namjenu Bosch servisa. Vrtni uređaj je predviđen za šišanje tratine na privatnim parcelama. Tehnički podaci Automatska kosilica za Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 travu jedinice Connect Connect Connect Kataloški br.
  • Página 407 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 407 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Hrvatski | 407 Automatska kosilica za Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 travu jedinice Connect Connect Connect Aku-baterija Li-ionska Li-ionska Li-ionska Li-ionska Li-ionska Li-ionska Nazivni napon...
  • Página 408 Head of Product Certification visine od maksimalno 20 mm. Engineering PT/ETM9 Instaliranje Video o instaliranju Indego može se dobiti na adresi www.bosch-indego.com ili koristite slijedeći QR kod. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 13.08.2014 Objašnjenje slika za instaliranje (vidjeti stranice 3–13)
  • Página 409 Time će se spriječiti vanjsko habanje Prvo podešavanje kosilice Indego zbog stalnog udaranja. Predmeti niži od 6 cm, na primjer gredice s cvijećem, moraju se ograničiti u smjeru U vrtni uređaj utaknite prekidač strujnog kruga i namjestite ga kazaljke na satu kako bi se spriječilo oštećivanje noža.
  • Página 410 Napomena: PIN kod ne stavljajte na raspolaganje trećim Europa, zapad osobama. Europa, sjever Ako bi izgubili vaš osobni PIN kod, u svrhu deblokiranja Indego Europa, UK vrtnog uređaja, zajedno sa stanicom za punjenje, morate ga Europa, istok odnijeti u Bosch ovlašteni servis. Molimo uspostavite kontakt s trgovinom gdje ste kupili ovaj vrtni uređaj ili s Bosch...
  • Página 411 Napomena: Pri kartiranju Indego slijedi graničnu crtu na rubu površine travnjaka. Ondje gdje se žica račva na razmaku od 1 cm do i od prepreka neće biti prepoznata, a Indego će nastaviti slijediti vanjsku ogradu. (vidjeti sliku 7) Bosch Power Tools...
  • Página 412 „RASPORED 1“ potvrdite tipkom dolje lijevo. RASPORED 5 Za brisanje nekog razdoblja pomaknite pokazivač do tog razdoblja i izbrišite ga tipkom dolje desno. Nazad Odaberi Pokazivačem gore/dolje odaberite „RASPORED“, npr. „RASPORED 1“ i pritisnite „Uredi“. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 413 Ako se otkrije takav predmet, Indego će slijediti graničnu žicu Utvrdite raspored s čestim ponavljanjima. Na taj ćete način do predmeta kako bi utvrdio oblik. Indego će se radi provjere postići dobre rezultate košnje, jedno punjenje aku-baterije će položaja predmeta na rubu površine travnjaka kretati do trajati dulje, a vi ćete izbjeći da pokošena trava ostane na...
  • Página 414 Aku-baterija je opremljena nadzorom temperature koji tipke za upravljanje Indegom. dopušta punjenje samo u temperaturnom području između Simbol baze – pritiskom te tipke Indego će se vratiti u stanicu 5 °C i 45 °C. za punjenje. Li-ionska aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena.
  • Página 415 Vraćanje na tvorničke postavke zahtijeva ponovno registriranje vrta. Odaberite regiju Lokaliziranje za elektronički kompas Unos vremena i Unos vremena i datuma. datuma Indego 1300 Odabir rasporeda Objašnjenje RUČNO Informacije Pomoćne informacije za upotrebu načina rada RUČNO. Odaberi Ovu funkciju odaberite ako se ne treba koristiti raspored.
  • Página 416 Aku-baterija je suviše hladna/suviše topla Zagrijati aku-bateriju/ostaviti da se ohladi Namjestiti veću visinu rezanja Vrtni uređaj radi sa Moguća je unutarnja greška Obratite se za pomoć ovlaštenom Bosch servisu prekidima Vrtni uređaj ostavlja Premala visina rezanja Namjestiti veću visinu rezanja iza sebe nepravilnu Nož...
  • Página 417 Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU, Ukoliko je potrebno, robotsku kosilicu i stanicu za punjenje neuporabivi električni i elektronički uređaji i uvijek zajedno pošaljite u Bosch ovlašteni servisni centar. prema Smjernicama 2006/66/EC neispravne ili istrošene aku-baterije/baterije moraju se Dodatno je potrebna verzija softvera vašeg vrtnog uređaja odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki...
  • Página 418 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 418 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM 418 | Eesti Veenduge, et eemalepaiskuvad Eesti võõrkehad ei vigasta läheduses Suur aitäh, et otsustasite Indego viibivaid inimesi. robotniiduki kasuks! Hoiatus: Viibige töötavast Enne Indego kasutuselevõttu lugege aiatööriistast ohutus kauguses. palun läbi järgmised ohutusnõuded.
  • Página 419  Ärge jätke töötavat aiatööriista  Enne mis tahes tööde tegemist järelevalveta, kui läheduses viibivad laadimisjaama või trafo kallal koduloomad, lapsed või teised tõmmake võrgupistik inimesed. pistikupesast välja. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 420 Enne aiatööriista hoiulepanekut lühise ja elektrilöögi oht. eemaldage vooluringi katkesti.  Kaitske aiatööriista tule eest.  Indego on töövalmis temperatuuridel Esineb plahvatuse oht. vahemikus 5 °C kuni 45 °C.  Aiatööriista kahjustamise ja Talveperioodil, kui temperatuur on asjatundmatu käsitsemise korral püsivalt alla 5 °C, hoidke niidukit...
  • Página 421 Tööpinge on 230 V AC, 50 Hz (EL-i ohutult käsitsema, tohivad mittekuuluvates riikides 220 V, 240 V laadimisjaama ja trafot kasutada Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 422 Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil aiatööriista tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda. Tehnilised andmed Robotniiduk Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 ühikud Connect Connect...
  • Página 423 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 423 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eesti | 423 Robotniiduk Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 ühikud Connect Connect Connect Piirdetraat Piirdetraat – tarnekomplekti kuuluv kaabel 150/200** – paigaldatud traadi min pikkus –...
  • Página 424 Märkus: Piirdetraat tuleb paigaldada nii, et Indego ei ole kasutusjuhendis sellest kunagi rohkem kui 16 m kaugusel. Aiatööriista tõstmine ja teisaldamine Kui muru piirneb tee või platsiga, võib Indego sõita selle peale. Lõigekõrguse reguleerimine Sellistel juhtudel tuleb piirdetraat paigaldada vahetult piki Tõhus niitmine Logicut abil muru serva.
  • Página 425 ((F 016 800 384/F 016 800 438), piirdetraat ja vaiad. Uue ala seadistamiseks järgige järgmisi Valige keel ja kinnitamiseks vajutage „Salvesta“. installeerimisjuhiseid. Märkus: Enne Indego viimist ühest aiast teise tuleb vajutada Vali piirkond nupule „Kodu sümbol“, et niiduk sõidaks tagasi laadimisjaama. Seejärel võib niiduki üles tõsta ja järgmisse Lõuna-Euroopa...
  • Página 426 Märkus: Kui laadimisjaama näit sellel ajal vilgub, on Märkus: Hoidke PIN-koodi kaitstuna kõrvaliste isikute eest. piirdetraat katkenud, liiga pikk (üle 450 m) või liiga lühike Kui olete oma isikliku PIN-koodi kaotanud, peate Indego koos (alla 20 m). laadimisjaamaga toimetama Boschi hooldekeskusesse, kus see avatakse.
  • Página 427 Indego on kaardistamiseks Märkus: Kaardistamisel liigub Indego piki muruplatsi serva valmis kohe, kui vajutatakse nupule „Kaardista“. paigaldatud piirdetraati. Kohtades, kus traat teeb takistuste ümber 1 cm ringi, Indego seda ei tuvasta ja jätkab liikumist piki välisserva. (vt joonist 7) Indego Teade Invented for life Kas see on baasjaama tagakülg...
  • Página 428 (ca 20 mm, 24 mm, 29 mm, 33 mm, kujul. 38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm ja 60 mm). Märkus: Indego lõiketerasüsteem on välja töötatud madala muru (3–5 mm) niitmiseks. Mahaniidetud rohi võib väetamise eesmärgil multšina maapinnale jääda.
  • Página 429 Niitmine katkeb vaid aku laadimiseks. Kui aias rohkem objekte ei leita, jätkab Indego niitmist. – töötab niiduk programmeeritaval režiimil „Ajakava“ ühe Kui pärast seadme töölerakendamist on vaja teatav ala aias ajaraami piires katkestusteta. Niiduk katkestab niitmise välja jätta (nt lillepeenar), võib kaablisiduja abil lisada...
  • Página 430 Niiduk niidab muru servi igal 4. niitmiskorral. Igal 2. korral Niiduk niidab muru servi igal 2. niitmiskorral. Alati Indego niidab serva igal niitmisel. Märkus: Indego niidab serva kõikidel kalendrisse kantud niitmiskordadel või kui vajutatakse „Niitmine“. Niitm. radade Radadevaheline kaugus on seatud 20 cm-le, kuid kattuvus kõrgema muru korral vähendatakse seda automaatselt.
  • Página 431 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 431 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Eesti | 431 Seaded Selgitus Sea kellaaeg ja Kellaaja ja kuupäeva sisestamine. kuupäev Indego 1300 Vali ajakava Selgitus MANUAALNE Info Abistav teave MANUAALSE režiimi kasutamiseks. Vali See funktsioon valige juhul, kui Te ei soovi kasutada ühtegi ajakava.
  • Página 432 Eesti Vabariik Mercantile Group AS Ärge käidelge aiatööriistu, akulaadijaid ja akusid/patareisid Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus koos olmejäätmetega! Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129 F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 433 Latviešu turpina rotēt un var izraisīt Pateicamies par to, ka esat izvēlējies savainojumus. robotizēto zāliena pļāvēju Indego. Nodrošiniet, lai tuvumā esošās Pirms zāliena pļāvēja Indego personas neapdraudētu dažādi uzstādīšanas lūdzam izlasīt tālāk priekšmeti, kas var lidot prom sniegtos drošības noteikumus.
  • Página 434  Ieslēdziet dārza instrumentu nekavējoties nospiediet tā sarkano atbilstoši lietošanas pamācībā rokas apturēšanas taustiņu. sniegtajiem norādījumiem un  Nodrošiniet, lai perimetra stieple netuvojieties tā rotējošajām daļām. tiktu uzstādīta pareizi un atbilstoši F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 435 5 °C līdz 45 °C. Uzglabājiet zāliena atvienojiet to no elektrotīkla pļāvēju Indego un tā bāzes staciju kontaktligzdas. ziemas sezonā, kad gaisa Pamatīgi notīriet dārza instrumenta temperatūra ilgstoši ir zemāka par ārējās virsmas ar mīkstu suku un...
  • Página 436 45 °C. Ja akumulatora temperatūra nonāk ārpus šo vērtību diapazona,  Uzlādi drīkst veikt vienīgi ar Bosch zāliena pļāvējs Indego par to izvada oriģinālās bāzes stacijas palīdzību. ziņojumu uz displeja un paliek bāzes Pretējā gadījumā var notikt stacijā vai arī atgriežas tajā, ja aizdegšanās vai sprādziens.
  • Página 437  Bērni un personas, kas savu tiktu izmantots elektrokabelis, kura ierobežoto psihisko, sensoro vai lietošanu ir atļāvusi firma Bosch. garīgo spēju un pieredzes vai  zināšanu trūkuma dēļ nespēj droši Nepieskarieties elektrokabeļa apkalpot bāzes staciju un kontaktdakšai ar mitrām rokām.
  • Página 438 Simbolu pareiza interpretācija ļaus Pielietojums vieglāk un drošāk lietot dārza instrumentu. Šis dārza instruments ir paredzēts piemājas zāliena appļaušanai. Tehniskie parametri Autonoms zāliena Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 pļāvējs mērvie Connect Connect Connect nības...
  • Página 439 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 439 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Latviešu | 439 Autonoms zāliena Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 pļāvējs mērvie Connect Connect Connect nības Perimetra stieple Perimetra stieple – piegādātais kabelis 150/200** – min. uzstādāmais garums –...
  • Página 440 20 mm augstumam. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Uzstādīšana 13.08.2014 Video par instrumenta Indego uzstādīšanu var noskatīties, Paskaidrojumi pie attēliem par atverot interneta vietni www.bosch-indego.com vai izmantojot sekojošu QR kodu. uzstādīšanu (skatīt lappusēs 3–13) Darbība un tās mērķis Attēls...
  • Página 441 Lietošana citos dārzos (Indego 1300) Nostipriniet bāzes staciju uz zemes, izmantojot 4 mietiņus no instrumenta piegādes komplekta. (attēls 6) Zāliena pļāvēju Indego 1300 var lietot līdz triju dažādu dārzu Noguldiet perimetra stiepli virzienā, kas pretējs pulksteņa appļaušanai. rādītāju kustības virzienam, cieši piespiežot pie zemes.
  • Página 442 PIN CODE Reģiona izvēle Piezīme. Nedariet PIN kodu zināmu trešajām personām. Dienvideiropa Ja esat nozaudējis savu personīgo PIN kodu, Indego kopā ar Rietumeiropa uzlādes staciju jānogādā kādā no Bosch servisa centriem, lai Ziemeļeiropa to atbloķētu. Lūdzam saistīties ar tuvāko tirdzniecības vietu Eiropa, UK vai ar Bosch servisa centru (skatīt sadaļu „Klientu konsultāciju...
  • Página 443 Uz displeja ir opcija, kas ļauj izsaukt no zāliena pļāvēja atmiņas datus par dārzu ar noteiktu, iepriekš piesaistītu nosaukumu. Lai zāliena pļāvējs Indego varētu kartēt nākošo dārzu, tas vispirms jāievieto šajā dārzā uzstādītajā bāzes stacijā. Zāliena pļāvējs ir gatavs apsekot šo jauno dārzu pēc tam, kad tiek nospiests taustiņš...
  • Página 444 Ikvienu atsevišķu „LAIKA PLĀNU“ lietotājs var izmainīt, Laika loga ieprogrammētās vērtības tiek atspoguļotas pielāgojot savām vajadzībām. attiecīgajā laika plānā. F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 445 Indego 1300 Lai dzēstu kādu no laika logiem, pārvietojiet kursoru uz šo Zāliena pļāvējs Indego 1300 atpazīst tā pārvietošanu uz citu laika logu un tad to izdzēsiet, nospiežot apakšējo labējo bāzes staciju un ielasa no atmiņas vajadzīgo dārza karti, ja šis taustiņu.
  • Página 446 (attēls 9) Appļaušanas režīms (attēls 19) Akumulatora uzlāde Pēc tam, kad zāliena pļāvējs Indego ir noteicis visu objektu Akumulators ir apgādāts ar temperatūras kontroles ierīci, kas atrašanās vietas dārzā, tas veic zāliena appļaušanu ar augstu ļauj veikt uzlādi vienīgi tad, ja tā temperatūra atrodas robežās efektivitāti, veidojot paralēlas pļāvuma joslas.
  • Página 447 Ik 2. reizi Dārza instruments veic malu appļaušanu ik 2. reizi. Vienmēr Dārza instruments veic malu appļaušanu ik reizi. Piezīme. Zāliena pļāvējs Indego veic malu appļaušanu laika plānā norādītajā appļaušanas laikā vai arī pēc taustiņa „Appļaušana“ nospiešanas. Pļāvumu malu Attāluma priekšiestādījums starp pļāvuma joslām ir pārklāš.
  • Página 448 Strāvas ķēdes pārtraucējs nav pareizi vai Ievietojiet pārtraucēju pareizi pilnīgi ievietots instrumentā Akumulatora temperatūra ir par zemu vai par Nogaidiet, līdz akumulators ir sasilis vai atdzisis augstu Palieliniet appļaušanas augstumu F 016 L81 115 | (7.10.14) Bosch Power Tools...
  • Página 449 Telefakss: 67146263 uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes. E-pasts: [email protected] Ja nepieciešams, nosūtiet robotizēto zāliena pļāvēju kopā ar bāzes staciju uz Bosch servisa centru. Transportēšana Bez tam nepieciešams norādīt dārza instrumenta Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem programmatūras versiju (skatīt īsceļu „Izvēlne > Iestādījumi attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu.
  • Página 450 Prieš liesdami sodo priežiūros įrankio dalis palaukite, kol jos Lietuviškai visiškai nustos veikti. Išjungus sodo priežiūros įrankio variklį, peiliai Dėkojame, kad įsigijote „Indego“ dar kurį laiką sukasi ir gali sužeisti. vejapjovę-robotą. Saugokite, kad netoli esančių Prieš instaliuojant „Indego“ prašome perskaityti žemiau pateiktas saugos žmonių...
  • Página 451 Nenaudokite sodo priežiūros mygtuką. prietaiso veikiant vejos laistymo  Užtikrinkite, kad būtų tinkamai sistemai. Įveskite laiko planą, kad instaliuotas laidas riboms žymėti, užtikrintumėte, jog abi sistemos kaip nurodyta naudojimo neveiks vienu metu. instrukcijoje. Bosch Power Tools F 016 L81 115 | (7.10.14)
  • Página 452 į sandėlį, ištraukite  Prieš pradėdami bet kokius sodo išjungimo raktelį. priežiūros prietaiso remonto ar  „Indego“ yra paruoštas naudoti nuo priežiūros darbus, ištraukite 5 °C iki 45 °C temperatūroje. išjungimo raktelį. „Indego“ ir įkrovimo stotelę žiemos  Prieš pradėdami bet kokius sezono metu, kai temperatūra ilgam...
  • Página 453 Įkrauti leidžiama tik Bosch  Įkrauti leidžiama tik naudojant aprobuotoje įkrovimo stotelėje. Bosch įkrovimo stotelę. Priešingu  „Indego“ veikia nuo 5 °C iki 45 °C atveju iškyla sprogimo ir gaisro temperatūroje. Jei akumuliatoriaus pavojus. temperatūra yra už šio diapazono ...
  • Página 454 šalyse 220 V, 240 V atitinkamai pagal asmens prižiūrimiems ar modelį). Informacijos galite gauti vadovaujamiems. Priešingu atveju Bosch įgaliotame klientų aptarnavimo prietaisas gali būti valdomas skyriuje. netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus. Jei abejojate, kreipkitės į elektriką arba ...
  • Página 455 OBJ_BUCH-1573-007.book Page 455 Tuesday, October 7, 2014 12:49 PM Lietuviškai | 455 Techniniai duomenys Autonominė vejapjovė Indego Indego 800 Indego 1000 Indego 1100 Indego 1200 Indego 1300 vienetai Connect Connect Connect Gaminio numeris 3 600 ..HA2 0..HA2 1..
  • Página 456 SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 2011/65/ES su pakeitimais reikalavimus bei šiuos Techninė byla (2006/42/EB, 2000/14/EB) laikoma: standartus: EN 60335-1:2012/FprEN 50636-2-107 Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, (Buitiniai ir panašios paskirties elektriniai prietaisai. Sauga), Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England EN 60950-1:2006+A2:2013/EN 60950-22:2006 (Informacinių...
  • Página 457 „Indego“ niekada nebūtų nutolęs nuo jo daugiau kaip 16 m. Sodo priežiūros prietaiso pakėlimas ir Jei veja ribojasi su tokio paties aukščio keliu ar plotu, „Indego“ nešimas gali važiuoti per ribą. Tokiais atvejais, laidą riboms žymėti Pjovimo aukščio nustatymas galima nutiesti palei ribą.
  • Página 458 Norėdami įrengti papildomą plotą, laikykitės žemiau pateiktų instaliavimo nuorodų. Išsaugoti Nuoroda: jei „Indego“ iš vieno sodo reikia perkelti į kitą, prieš tai paspauskite mygtuką „Symbol Home“, kad jis grįžtų į įkrovimo stotelę. Tada jį galima pakelti ir pernešti į kitą...
  • Página 459 (daugiau kaip 450 m) arba per Jei individualų PIN kodą pametėte, kad būtų galima atblokuoti trumpas (mažiau kaip 20 m) laidas riboms žymėti. „Indego“ su įkrovimo stotele, turite kreiptis į Bosch techninės priežiūros centrą. Prašome susisiekti su prekybos atstovu Instaliavimas arba Bosch klientų...
  • Página 460 Nuoroda: sudarant žemėlapį, „Indego“ seka laidą riboms paspaudžiamas mygtukas „Matuoja“. žymėti, nutiestą palei vejos ploto ribą. Ten, kur nuo laido iki kliūties yra 1 cm atstumas, „Indego“ laido neatpažįsta ir toliau važiuoja palei išorinį aplink sodą nutiestą laidą. (žr. 7 pav.) Indego Pranešimas...
  • Página 461 Užprogramuoti laiko intervalai yra pavaizduoti plano 38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm ir 60 mm). apžvalgoje. Nuoroda: „Indego“ peilių sistema yra sukonstruota pjauti žemą žolę (3–5 mm). Nupjauta žolė kaip trąša gali likti gulėti vejoje. Bosch Power Tools...
  • Página 462 Mygtukai ant įkrovimo stotelės (Indego 1300) apskaičiuoti, kur žolę reikia pjauti, kur žolė jau buvo nupjauta, koks yra kelias iki įkrovimo stotelės ir nuo jos. Todėl „Indego“ Ant įkrovimo stotelės „Indego 1300“ yra papildomi funkciniai pjovimo užduotį gali atlikti žymiai sparčiau.
  • Página 463 Kas 2-ą kartą Sodo priežiūros prietaisas pjauna vejos kraštą kas 2-ą pjovimą. Visada „Indego“ pjauna kraštą kiekvieno pjovimo metu. Nuoroda: „Indego“ pjauna kraštą kiekvieno kalendoriuje įvesto pjovimo metu arba kai paspaudžiamas mygtukas „Vejos pjovimas“. Pjovimo vėžės Tarp linijų yra iš anksto nustatytas 20 cm atstumas, užlaida...
  • Página 464 Atlikus gamyklinių nustatymų atkūrimą, reikia iš naujo surinkti duomenis apie sodą. Pasirinkite Vietos nustatymas elektroniniam kompasui regioną. Laiko & datos Įvedamas paros laikas ir data. nustatymas Indego 1300 Laiko plano Paaiškinimas parinktis RANKINIS Informacija Pagalbinė informacija, naudojant RANKINĮ režimą. Pasirinkti Pasirinkite šią...
  • Página 465 Akumuliatorius per šaltas/per karštas Palaukite, kol akumuliatorius įšils/atvės Nustatykite didesnį pjovimo aukštį Sodo priežiūros Gali būti, kad įvyko vidinė klaida Kreipkitės į įgaliotą Bosch klientų aptarnavimo skyrių įrankis veikia su pertrūkiais Sodo priežiūros Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite didesnį pjovimo aukštį...
  • Página 466 įrankio dešimtženklį numerį, esantį nebetinkami elektriniai ir elektroniniai įrankiai firminėje lentelėje. ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, Siųsdami prietaisą Bosch įrankių servisui, vejapjovę robotą pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos visada siųskite kartu su įkrovimo stotele. turi būti surenkami atskirai ir perdirbami Papildomai reikia sodo priežiūros prietaiso programinės...

Tabla de contenido