Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

78950
POLERKA SAMOCHODOWA
PL
AUTOPOLIERMASCHINE
DE
ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА
RUS
ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА
UA
AUTOMOBILIO POLIRUOKLIS
LT
AUTOMAŠĪNU PULĒŠANAS IERĪCE
LV
LEŠTIČKA NA AUTOMOBILY
CZ
LEŠTIČKA NA AUTOMOBILY
SK
GÉPKOCSI POLÍROZÓGÉP
HU
MASINA DE LUSTRUIT AUTOMOBILE
RO
MAQUINA PARA PULIR COCHES
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toya POWER UP 78950

  • Página 1 78950 POLERKA SAMOCHODOWA AUTOPOLIERMASCHINE ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА AUTOMOBILIO POLIRUOKLIS AUTOMAŠĪNU PULĒŠANAS IERĪCE LEŠTIČKA NA AUTOMOBILY LEŠTIČKA NA AUTOMOBILY GÉPKOCSI POLÍROZÓGÉP MASINA DE LUSTRUIT AUTOMOBILE MAQUINA PARA PULIR COCHES I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 2 Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 230V ~50Hz Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Napięcie i częstotliwość znamionowa Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit Spannung und Nennfrequenz Przeczytać instrukcję Второй класс электрической безопасности Номинальное напряжение и частота Read the operating instruction Другий клас електричної ізоляції Номінальна напруга та частота Bedienungsanleitung durchgelesen Antros klasės elektrinė...
  • Página 4: Охрана Окружающей Среды

    OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Página 5 CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA Polerka jest elektronarzędziem przeznaczonym do polerowania i konserwacji powierzchni metalowych, drewnianych i wykona- nych z materiałów mineralnych. Ułatwia i przyspiesza prace konserwatorskie. W żadnym wypadku narzędzia nie wolno używać do innej obróbki materiałów niż wymienione wyżej, np. do szlifowania i cięcia. Przyrząd został zaprojektowany do użytku wyłącznie w gospodarstwach domowych i nie może być...
  • Página 6 Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać...
  • Página 7 soria można zamontować do narzędzia nie oznacza, że gwarantuje bezpieczną pracę. Maksymalna prędkość obrotowa akcesoriów musi być większa lub równa od maksymalnej prędkości obrotowej narzę- dzia. Akcesoria o mniejszej prędkości obrotowej niż prędkość narzędzia mogą, podczas pracy, rozpaść się na kawałki. Zewnętrzna średnica oraz grubość...
  • Página 8 OBSŁUGA TARCZY POLERSKIEJ UWAGA! Obsługa tarczy polerskiej może być dokonywana tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę przewodu polerki z gniazda! Montaż tarczy polerskiej (III) Odłączyć napięcie zasilające (wyjąć wtyczkę z gniazda) od narzędzia. Nakręcić tarczę polerską na wrzeciono. Wcisnąć blokadę wrzeciona i dokręcić tarczę polerską. Puścić...
  • Página 9: Konserwacja I Przeglądy

    warunkach użytkowania (wliczając w to wszystkie części cyklu pracy, jak na przykład czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym oraz czas aktywacji). KONSERWACJA I PRZEGLĄDY UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej.
  • Página 10: Technische Daten

    BESCHREIBUNG DER WINKELSCHLEIFMASCHINE Die Winkelschleifmaschine ist ein Elektrowerkzeug, das zum Schleifen und Schneiden von Metall und Mineralbaustoffen wie Ziegel, Natur- und Kunststein, Beton, Fliesen etc. mit auf das jeweilige Material abgestimmten Schleifscheiben bestimmt ist. Das Gerät darf auf keinen Fall zur Bearbeitung anderer Materialien, z.B. zum Schleifen und Schneiden von Holz, eingesetzt werden.
  • Página 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum Netzsteckdose verwenden.
  • Página 12 Einsatz des Werkzeuges kann ein Risiko bilden und zu Körperverletzungen führen. Es sind keine Zubehörteile zu verwenden, die nicht dafür projektiert und vom Hersteller bestimmt wurden. Die Tatsache, dass man die Zubehörteile an das Werkzeug montieren kann, bedeutet noch keinen sicheren Funktionsbetrieb. Die maximale Umdrehungsgeschwindigkeit der Zubehörteile muss größer oder gleich der maximalen Umdrehungsge- schwindigkeit des Werkzeuges sein.
  • Página 13 stopfen und Verklemmen der Schleifscheibe ist zu vermeiden. Während der Bearbeitung von Ecken und Kanten besteht ein höheres Risiko, dass sich die Schleifscheibe verklemmen kann, was zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug oder zum Rückschlagen des Werkzeuges führt. Es sind keine Scheiben mit Schneidketten oder Kreissägeblätter zu verwenden. Die Schneiden rufen oft das Rückschlagen und den Verlust der Kontrolle über das Werkzeug hervor.
  • Página 14 Schleifscheiben mit maximaler zulässiger Drehzahl, die kleiner als die der Winkelschleifmaschine ist, dürfen nicht eingesetzt werden. Der erklärte Gesamtwert der Schwingungen wurde nach der Standardprüfmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeuges mit dem anderen verwendet werden. Der erklärte Gesamtwert der Schwingungen kann im Rahmen einer Vorbewer- tung der Ausstellung benutzt werden.
  • Página 15 ХАРАКТЕРИСТИКА УГЛОВОГО ШЛИФОВАЛЬНОГО СТАНКА Угловой шлифовальный станок является электрооборудованием предназначенным для шлифования и резки металлов, а также минеральных строительных материалов, например кирпич, натуральный и искусственный камень, бетон, плитки итп. при помощи шлифовальных щитов и дисков, подобранных для данного вида материала. В никаком случае нельзя пользоваться...
  • Página 16: Правила Безопасности

    Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление тела повышает риск удара электрическим током. Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек- троустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений. Не...
  • Página 17 ниями, инструкциями, иллюстрациями и спецификациями, которые прилагаются к электроустройству. Несоблю- дение всех указанных ниже инструкций может вызвать поражение электрическим током, пожар и серьезные телесные повреждения. Пользование устройством в качестве шлифовальной машины, для работы с проволочными щетками, разрезной машины или любым другим способом, кроме указанного в инструкции, запрещено. Использование устройства во- преки...
  • Página 18 Предупреждения - полировка Не допускать свободного вращения любой части полировочного чехла или стягивающих шнурков. Связать или отрезать все висящие шнурки. Вследствие свободного вращения шнурки могут запутаться в пальцах оператора или зацепиться за обрабатываемый материал. МОНТАЖ ЭЛЕМЕНТОВ ОБОРУДОВАНИЯ Монтаж дополнительной рукоятки В...
  • Página 19 Примечание! Эмиссия колебаний во время работы с инструментом может отличаться от заявляемого значения, в зависи- мости от способа употребления инструмента. Примечание! Надо определить средства безопасности, которые должны защищать оператора, которые обоснованные на оценке подвергания опасности в действительных условиях употребления (учитывая все части рабочего цикла, как напри- мер...
  • Página 20: Технічні Параметри

    ХАРАКТЕРИСТИКА ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ Дискова шліфувальна машинка –це електроінструмент призначений для шліфування і різки металу а також будівельних матеріалів таких як цегла, природний і штучний камінь, бетон, декоративна плитка і.т.п. за допомогою шліфувальних кругів і дисків, підібраних до відповідного матеріалу. В ніякому випадку не дозволяється використовувати машинку для обробки інших...
  • Página 21: Правила Техніки Безпеки

    Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом. Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, го- стрими...
  • Página 22 пристрою. Аксесуари зі швидкістю обертання нижчою за оберти пристрою розлетяться під час роботи на частини. Зовнішній діаметр та товщина аксесуарів повинна міститися у межах розмірів, встановлених для пристрою. Аксе- суари невідповідного розміру не гарантують належного захисту та користування. Розмір отвору для кріплення дисків, кругів, фланців та інших аксесуарів повинен співпадати з розміром шпинде- ля...
  • Página 23 Встановлення шліфувальних кругів При встановленні необхідно звенути увагу щоб краї A внизу стержня шпінделя і кріпильних кругів точно накладалися. Відключи напругу живлення (витягни контакт з гнізда) машинки. Посади верхній кріпильний круг на стержень. Посади шліфувальний круг на стержень i встановлений кріпильний круг Накрути...
  • Página 24 KAMPINIO ŠLIFUOKLIO CHARAKTERISTIKA Kampinis - tai elektros įrankis skirtas metalų bei mineralinių statybinių medžiagų, tokių kaip plytos, natūralus bei dirbtinas ak- muo, betonas, glazūra ir pan., šlifavimui ir pjovimui, panaudojant šlifavimo diskus ir abrazyvus atitinkamai parinktus apdirbamos medžiagos apdirbimui. Jokiu atveju įrankio negalima vartoti kitų, nei išvardytos, medžiagų apdirbimui, pvz. medienos šlifavimui ar pjovimui.
  • Página 25 tuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką. Atliekant darbą uždarų patalpų išorėje, būtina vartoti ilgintuvus atitinkamai pritaikytus darbui lauko sąlygomis. Tinkamo ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką.
  • Página 26 Nevartoti pažeistų aksesuarų. Prieš kiekvieną pavartojimą patikrinti aksesuarų būklę ar nėra atplaišų, įskilimų, pertrini- mų ir pernelyg didelio susidėvėjimo. Aksesuarui nukritus, reikia patikrinti ar jis neliko sužalotas ir jeigu reikia, pakeisti jį nauju, nesužalotu aksesuaru. Apžiūrėjus ir sumontavus aksesuarus, reikia pačiam ir pašaliniams asmenims užimti vietas aksesuarų...
  • Página 27 Įkišk šlifuoklio elektros laido kištuką į rozetę, įjunk šlifuoklį ir stebėk jo darbą be jokio apkrovimo per maždaug 1 minutę. Ištrauk kištuką iš rozetės ir patikrink ar diskeliai yra patikimai užveržti. Fiksavimo diskelių padėtis Fiksavimo diskelio padėtis priklauso nuo vartojamo šlifavimo disko storio (skiriasi plono ir storo disko atvejais). Šlifavimo diskų...
  • Página 28 STŰRES SLĪPMAŠĪNAS RAKSTUROJUMS Stűres slīpmašīna ir elektroierīce, paredzēta metāla un celtniecības minerāla materiāla (íieěelis, dabisks un nedabisks akmens, betons, flīzes utml.) slīpēšanai un griešanai ar slīpripas diskiem, kuri ir pareizi izvēlēti noteiktām materiālām. Nedrīkst nekādā gadījumā lietot citu materiālu nobeigšanai, nekā rādīti augstāk - piemērām nedrīkst slīpēt un griezt koku. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms darbību ar ierīci jālasa un jāsaglabā...
  • Página 29 Personāla drošība Strādāt var tikai labā fiziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi- kamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputek- ļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
  • Página 30 vai nokampt vadu, un operatora plauksta vai roka var būt ievilkta ar rotējamiem ierīces elementiem. Nedrīkst atlikt ierīci, kad rotējošie elementi nav pilnīgi apturēti. Rotējošie elementi var nokampt gruntu un izraut ierīci. Nedrīkst iedarbināt ierīci pārnešanas laikā. Nejaušs kontakts ar rotējošiem elementiem var pabeigties ar apģērba nokampšanu un ievilkšanu, kā...
  • Página 31 Nedrīkst strādāt ar slīpmašīnu bez slīpripas apvalka! Izvēlēt pareizu slīpripas veidu (saskaňā ar veidoto darbu) un to novietot uz slīpmašīnas vārpstu. Lietot drošības brilles, dzirdes aizsardzības līdzekďus un drošības cimdus. Kontrolēt, vai ieslēdzis ir „izslēgtā” pozīcijā. Pieslēgt kontaktdakšu uz elektrības ligzdu. Pieňemt pareizo pozīciju, kura garantē...
  • Página 32: Technické Parametry

    CHARAKTERISTIKA ÚHLOVÉ BRUSKY Úhlová bruska je elektronářadím určeným pro broušení a řezání kovu a také minerálních materiálů stavebních takových jako je cihla, přírodní a umělý kámen, beton, glazura a.pod. pomocí brusných kotoučů zvolených přímo pro daný materiál. V žadném případě nesmi se použivat nářadí pro zpracovavání jiných materiálů než vyše poznamenáné - na příklad pro broušení a řezání dřeva.
  • Página 33 Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zá- suvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru.
  • Página 34 spadne, je třeba zkontrolovat, zda není poškozeno nebo namontovat příslušenství nové, nepoškozené. Po prohlídce a instalaci příslušenství je třeba, aby obsluha a nezúčastněné osoby zaujaly polohu mimo roviny otáčení příslušenství. Následně se nářadí uvede do chodu na jednu minutu při maximálních otáčkách. Během této zkoušky se poškozené příslu- šenství...
  • Página 35 Zasunout vidlici elektrického vodiče nářadí do zásuvky, zapnout brusku a nechat příbližně 1 minutu bez žadného zatížení. Vytahnout vidlici ze zásuvky a zkontrolovat upevnění kotoučů. Dispozice upevňovácích kotoučů Podle druhu použivaných brusných kotoučů (slabých nebo tlustých) jiná je dispozice upevňovácího kotouče. Snímání...
  • Página 36 CHARAKTERISTIKA UHLOVÉ BRÚSKY Úhlová brúska je elektrickým náradím určeným pre brúšenie a rezanie kovu aj minerálných materiálov stavebných takových ako je tehla, prirodzený a umelý kameň, betón, glazúra a.pod. pomocí brúsných kotúčov zodpovedajúcích pre daný materiál. V žadném prípade nesmi sa použivať náradí pre obrábanie iných materiálov než vyše poznamenáné - na príklad pre broušenie a rezanie dreva.
  • Página 37 Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov.
  • Página 38 Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré je poškodené. Pred každým použitím skontrolujte stav príslušenstva, či nie je z neho kus odštiepený, či nie je prasknuté, predraté alebo nadmerne opotrebené. V prípade, že nám príslušenstvo spadne, je potrebné skontrolovať, či nedošlo k jeho poškodeniu, alebo namontovať príslušenstvo nové, nepoškodené. Po pre- hliadke a montáži príslušenstva je potrebné, aby obsluha a nezúčastnené...
  • Página 39 Našrubovať dolný upevňovací kotuč na vreteno. Vtlačiť blokovanie vretena i doťahnuť dolný upevňovací kotuč pomoci upevňovacého kľúča aj uvolniť blokovanie. Zasunúť vidlici elektrického vodiča náradia do zásuvky, zapnuť brsku i nechať príbližne 1 min. bez žiadného zaťiaženia. Vytahnouť vidlici ze zásuvky i skontrolovať upevněnie kotučov. Dispozíce upevňovacích kotučov Podľa druhu používaných brúsných kotučov (tenkých alebo hrubých) iná...
  • Página 40: Általános Biztonsági Előírások

    A SAROKCSISZOLÓ JELLEMZŐI A sarokcsiszoló fémek és olyan építőanyagok, mint tégla, természetes és műkő, beton, csempe, stb. az adott anyagnak megfe- lelően megválasztott csiszolótárcsák és vágókorongok segítségével történő csiszolásához és darabolásához készült elektromos szerszám. Semmilyen esetben nem szabad a szerszámot a fenti felsorolástól eltérő anyagok megmunkáláshoz, pl. fa csiszolás- hoz és darabolásához.
  • Página 41 Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló...
  • Página 42: A Tartozékok Felszerelése

    be jönnek, és ez a berendezés feletti uralom elvesztéséhez vezethet. Ne használjon sérült tartozékokat. Minden használat előtt meg kell vizsgálni a tartozékok állapotát, hogy nincsenek-e rajta lepattogzások, repedések, kikopások és túlzott elhasználódás nyomai. Ha a tartozék leesik, ellenőrizni kell, hogy nem sérült-e meg, vagy új, hibátlan tartozékot kell felszerelni.
  • Página 43 Csavarja fel az alsó rögzítő tárcsát a forgófejre. Nyomja be a forgófej rögzítését és húzza meg az alsó rögzítő tárcsát a rögzítőkulcs segítségével és engedje el a rögzítőt. Dugja be a berendezés elektromos vezetékének dugvilláját a dugaljba, kapcsolja be a sarokcsiszolót, és figyelje meg a terhelés nélküli üzemelését kb.
  • Página 44: Parametrii Tehnici

    CARACTERISTICA PRODUSULUI Polizorul unghiular este o unealtă portabilă, destinată pentru tăierea şi şlefuirea metalelor cât alt fel de matreiale minerale de con- strucţie ca, piatra naturală şi artificială ,cărămida, beton, glazură etc. cu discuri abrazive corespunzătoare materialului respectiv. In nici un caz nu este voie ca acest utilaj să fie întrebuinţat la tăiat şi prelucrat alt tip de materiale în afară de cele de mai sus de exemplu lemn.
  • Página 45: Instructiuni Suplimentare De Securitate

    uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţaţi conductori prelungitori destinaţi pentru întrebuin- ţarea lor afară. Intrebuinţarea conductorilor corespunzători micşorează riscul elctrocutării. Securitatea personală...
  • Página 46: Montarea Elementelor De Echipare

    Nu întrebuinţaţi accesorii defecatate. Ianinte de fiecare utilizare trebuie verificată strea tehnică a fiecărui accesoriu, dacă nu are pleznituri, lipsuri şi dacă nu este prea uzat. In cazul în care din întâmplare, accesoriul ar cădea jos, neapărat trebuie verificat dacă nu s-a defectat. Dacă eventual este defectat, trebuie înlocuit cu alt acaceoriu nou. După verificarea şi instalarea accesoriului, trebuie să...
  • Página 47 Aşează discul superior de fixare (şaiba) pe ax. Aşează acum pe ax, pe care este deja aşezată şaiba de fixare, discul abraziv. Inşurubează acum discul inferior de fixare pe ax. Apăsând blocada axului strânge cu cheia de fixare discul inferior de fixare şi dă drumul la blocadă. Bagă...
  • Página 48: Caracteristica De La Herramienta

    CARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA La máquina de pulir angular es una herramienta eléctrica diseńada para pulir y cortar metales y materiales minerales de construc- ción, como ladrillo, piedra natural y artificial, concreto, esmalte, etc., usando discos abrasivos adecuadamente escogidos para el tipo del material procesado.
  • Página 49: Instrucciones Adicionales De Seguridad

    el enchufe del contacto de la red eléctrica. Evita el contacto del cable de alimentación con objetos calientes, aceites, bordes afilados y elementos móviles. Defectos del cable de alimentación aumentan el riesgo del choque eléctrico. En el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos. Aplicación de extensiones adecuadas reduce el riesgo del choque eléctrico.
  • Página 50: Ensamble De Los Elementos De La Herramienta

    El tamaño del agujero de montaje de las ruedas, los discos, las bridas y otros accesorios debe ser adecuado en cuanto al tamaño del huso de la herramienta. Los accesorios donde el tamaño del agujero de instalación no corresponda con el tamaño del huso de la herramienta empezaràn a vibrar tras haber puesto la herramienta en marcha lo cual puede resultar en el hecho de que sea imposible controlar la herramienta.
  • Página 51: Uso De Los Discos Abrasivos

    USO DE LOS DISCOS ABRASIVOS ¡ATENCION! La instalación de los discos abrasivos puede realizarse solamente cuando la herramienta esta desconectada de su fuente de alimentación. ¡Saque el enchufe del cable del contacto de la red eléctrica! Instalación de los discos abrasivos Durante la instalación, asegúrese que los bordes A en la parte inferior del huso y de los discos de instalación queden perfecta- mente alineados.
  • Página 52: Mantenimiento E Inspecciones

    No se permite agrandar el agujero en el disco abrasivo. En el caso de las herramientas que trabajan con discos cuyo agujero tiene rosca, asegúrese que el huso tiene la longitud ade- cuada. Controle el objeto procesado y asegúrese que está sujetado adecuadamente. No se permite usar discos para cortar con el fin de pulir con sus superficies laterales.
  • Página 53: Deklaracja Zgodności

    Dwie ostatnie cyfry roku, w którym wprowadzono oznaczenie CE: 07 Rok budowy / produkcji: 2012 Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej: Tomasz Zych TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska Wrocław, 2012.09.12 (miejsce i data wystawienia) (nazwisko i podpis osoby upoważnionej)
  • Página 54 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 55 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 56 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Tabla de contenido