Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

79233 79234 79235
SZLIFIERKA STOŁOWA
PL
TISCHSCHLEIFMASCHINE
DE
НАСТОЛЬНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
RUS
НАСТІЛЬНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
UA
STALINIS ŠLIFUOKLIS
LT
GALDA SLĪPMAŠĪNA
LV
STOLNÍ BRUSKA
CZ
STOLOVÁ BRÚSKA
SK
ASZTALI KÖSZÖRŰHÖZ
HU
POLIZOR DE MASA
RO
MAQUINA DE PULIR DE MESA
E
I
N
S
79236
T
R
U
K
C
J
A
O
B
S
Ł
U
G
I
79235
79236
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toya POWER UP 79233

  • Página 1 79233 79234 79235 79236 SZLIFIERKA STOŁOWA TISCHSCHLEIFMASCHINE НАСТОЛЬНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА НАСТІЛЬНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА STALINIS ŠLIFUOKLIS GALDA SLĪPMAŠĪNA STOLNÍ BRUSKA STOLOVÁ BRÚSKA ASZTALI KÖSZÖRŰHÖZ POLIZOR DE MASA MAQUINA DE PULIR DE MESA 79235 79236 Ł...
  • Página 2 2 mm 2009 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska Ł...
  • Página 3 1. korpus 1. Grundkörper 1. корпус 2. podstawa 2. Gestell 2. подошва 3. włącznik elektryczny 3. Elektroschalter 3. электрический выключатель 4. osłona boczna ściernicy 4. Seitlicher Schutz der Schleifscheibe 4. боковой щиток абразивного листа 5. śruba mocująca 5. Spannscheibe 5. болт крепления 6.
  • Página 4 Przeczytać instrukcję Wymiary ściernic 20mm 32mm Read the operating instruction Abmessungen von Schleifscheiben Bedienungsanleitung durchgelesen Размер абразивного листа Прочитать инструкцию Розмір абразивного аркуша Прочитать iнструкцiю Šlifavimo disko matmenys Perskaityti instrukciją Slīpēšanas diska izmēri 32mm Jālasa instrukciju Rozměry brusných kotoučů Přečtet návod k použití Obvodová...
  • Página 5: Охрана Окружающей Среды

    OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urzą- dzeń...
  • Página 6 CHARAKTERYSTYKA WYROBU Szlifi erka stołowa jest narzędziem przenośnym, I klasy izolacji przeznaczonym do szlifowania zgrubnego na sucho materiałów metalowych. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy ciągłej. Przyrząd został zaprojektowany do użytku wyłącznie w gospodarstwach domowych i nie może być wykorzystywany profesjonalnie, tj. w zakładach pracy i do prac zarobkowych. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędzia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy przeczytać...
  • Página 7: Ustawienie I Montaż

    Bezpieczeństwo osobiste Przystępuj do pracy w dobrej kondycji fi zycznej i psychicznej. Zwracaj uwagę na to, co robisz. Nie pracuj będąc zmęczonym lub pod wpływem leków lub alkoholu. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj gogle ochronne. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszają...
  • Página 8: Przygotowanie Do Pracy

    jest niedozwolone. W przypadku braku pewności, co do prawidłowości uziemienia lub zerowania instalacji elektrycznej należy zwrócić się do uprawnionego elektryka. Wtyczkę przewodu wolno wkładać do gniazda dopiero po upewnieniu się, że szlifi erka jest wyłączona (włącznik szlifi erki w położeniu 0). W przypadku uszkodzenia lub przetarcia przewodu elektrycznego należy szlifi...
  • Página 9: Konserwacja I Przeglądy

    tarcz do cięcia do szlifowania bokiem. Należy upewnić się, że iskry powstające w trakcie szlifowanie nie spowodują obrażeń ciała oraz nie spowodują zagrożenia pożarem. Zapewnij właściwą czystość otworów wentylacyjnych. Jeśli to konieczne odłącz szlifi erkę od zasilania i oczyść narzędzie z pyłu. Nie stosuj do tego metalowych materiałów. Zawsze używaj okularów ochronnych i ochrony słuchu.
  • Página 10 CHARAKTERISTIK DES ERZEUGNISSES Die Tischschleifmaschine ist ein tragbares Werkzeug I. Isolationsklasse zum Grobschleifen auf trocken von Metallmaterialien. Die Einrichtung ist zur Dauerarbeit nicht bestimmt. Richtige, einwandfreie und sichere Arbeit des Werkzeugs ist von eines eigentlichen Betrieb abhängig. Darum: Vor dem Beitritt zur Arbeit mit dem Gerät soll man ganze Anweisung durchlesen und sie bewahren. Der Lieferer trägt keine Verantwortlichkeit für Schaden entstanden infolge der Nichtbeobachtung von Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden Anweisung.
  • Página 11: Aufstellung Und Montage

    Be idem Einsatz außerhalb der geschlossener Räumen sollen für Außen geeignete Verlängerungsschnüre verwendet werden. Die Verwendung der geeigneten Verlängerungsschnüre vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Personensicherheit Dei Arbeit soll bei guter körperlicher und geistlicher Verfassung ausgeführt werden. Immer darauf achten was gemacht wird.
  • Página 12 ANSCHLUSS ANS ELEKTRONETZ Vor den Anschluss der Schleifmaschine an die Versorgungsquelle soll man überprüfen, ob die Netzparameter den Nenndaten entsprechen. Sonst ist der Anschluss der Schleifmaschine an die Dose verboten. Die Schleifmaschine muss an die Elektroinstallation mit Schutzleitung angeschlossen werden. Der Anschluss ist an die Steckdose ohne Stutzstift (Nullen oder Erdung) verboten.
  • Página 13: Garantiebedingungen

    MONTAGE UND AUSTAUSCH VON SCHLEIFSCHEIBEN ACHTUNG! Vor dem Beitritt zum Austausch von Schleifscheiben soll man unbedingt die Schleifmaschine von der Speisespannung ausschalten. Ziehe den Stecker der Elektroleitung aus der Netzsteckdose ab! Die Schleifscheibe ausschalten und den Stecker aus der Elektronetzdose herausziehen. Die Schrauben abschrauben und seitlicher Schutz entfernen, und nachdem die Mutter für die Befestigung der Druckunterlage, Zwischenlage und benutzte Schleifscheibe abschrauben.
  • Página 14: Технические Параметры

    ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ Настольная шлифовальная машина - это переносное устройство I класса изоляции, предназначенное для черновой шлифовки всухую металлических материалов. Устройство не предназначено для беспрерывной работы. Правильная, безотказная и безопасная работа устройства зависит от его правильной эксплуатации, поэтому: Перед началом работы с устройством следует прочесть всю инструкцию и сберечь ее. Поставщик...
  • Página 15 В случае работы вне закрытых помещений следует пользоваться удлинителями, предназначенными для работы вне закрытых помещений. Пользование соответстсвенными удлинителями уменьшает риск поражения электрическим током. Личная безопасность Необходимо приступать к работе в хорошем физическом и психическом состоянии. Внимательно следить за ходом проводимой операции. Не...
  • Página 16: Подключение К Электросети

    Монтаж защитных окуляров К щитку абразивного листа болтиками прикрутить кронштейны от окуляров. Потом в щель вставить окуляр и прикрутить болтиками (III). Монтаж опоры Опору прикрепить болтом с гайкой. Отрегулировать промежуток между опорой и абразивным листом таким образом, чтобы был не более 2 mm (II). ПОДКЛЮЧЕНИЕ...
  • Página 17 Во время работы испоьзовать всю лицевую поверхность абразивного листа. Запрещается шлифовка боковыми поверхностями листа. Для шлифовки твердых металлов применять мягкие абразивные листы, а для более мягких металлов – более твердые листы. Запрещается шлифовка мягких металлов (напр., свинец) или дерева, поскольку это вызывает...
  • Página 18: Технічні Параметри

    ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ Настільна шліфувальна машина - це переносний прилад I класу ізоляції, призначений для “сухого” чорнового шліфування металевих матеріалів. Прилад не призначений для безперервної праці. Правильна, безвідмовна та безпечна праця приладу залежить від його правильної експлуатації, тому: Перед початком роботи з приладом слід прочитати всю інструкцію та зберегти її. Постачальник...
  • Página 19 У випадку роботи поза закритими приміщеннями слід користуватися здовжувачами, пристосованими до роботи поза закритими приміщеннями. Користування відповідними здовжувачами зменшує ризик удару електричним струмом. Особиста безпека Слід починати роботу, будучи у доброму фізичному та психічному стані. Необхідно уважно слідкувати за виконуваною операцією. Не слід працювати втомленим, після прийому медикаментів та вживання алкогольних напоїв.
  • Página 20: Підєднання До Електромережі

    Монтаж опори Опору прикріпити болтом з гайкою. Відрегулювати відстань між опорою і абразивним аркушем таким чином, щоб не перевищувала 2 mm (II). ПІДЄДНАННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ Перед підєднанням шліфувальної машини до мережі живлення слід перевірити, чи відповідають параметри мережі номінальним даним. Якщо ні, то забороняється підєднувати шліфувальну машину до гнізда. Шліфувальну машину слід підєднати...
  • Página 21 Особливу увагу звертати на те, щоб предмет шліфування тримався міцно і надійно, оскільки якщо він вилетить з рук, то це може викликати нещасливий випадок або поломку приладу. МОНТАЖ І ЗАМІНА АБРАЗИВНИХ АРКУШІВ УВАГА! Перед початком заміни абразивних аркушів обовязково вимкнути шліфувальну машину з мережі живлення, виймаючи...
  • Página 22: Techniniai Parametrai

    GAMINIO CHARAKTERISTIKA Stalinis šlifuoklis - tai pernešamas, I izoliacijos klasės įrankis skirtas rupiam metalinių ruošinių šlifavimui sausu būdu. Įrankis nėra skirtas nepertraukiamam darbui. Taisyklingas, patikimas ir saugus įrankio darbas priklauso nuo tinkamos jo eksploatacijos, todėl: Prieš pradedant dirbti su įrankiu, būtina perskaityti visą instrukciją ir ją išsaugoti. Už...
  • Página 23: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Asmeniškas saugumas Imkis darbo būdamas geroje fi zinėje ir psichinėje būklėje. Sukaupk dėmesį į tai, ką darai. Nedirbk būdamas nuvargęs arba vaistų arba alkoholio poveikio įtakoje. Net momentinis dėmesio išblaškymas darbo metu, gali būti rimtų kūno sužalojimų priežastim. Vartok asmeniškos apsaugos priemones. Visada užsidėk apsauginius akinius. Tokių asmeniškos apsaugos priemonių vartojimas, kaip dulkių...
  • Página 24: Paruošimas Darbui

    PARUOŠIMAS DARBUI DĖMESIO! Visos veikos turi būti atliekamos atjungus šlifuoklį nuo jį maitinančios įtampos – būtina ištraukti elektros laido kištuką iš elektros tinklo rozetės! Prieš pradedant šlifuoklį vartoti, reikia patikrinti šlifavimo disko skambėsį. Švelniai stuktelėjus diską - pvz. plastikiniu plaktuku - disko išduodamas garsas turi būti skambus.
  • Página 25 elektros įrenginių nei keisti bet kokius mazginius surinkimus arba sudedamąsias dalis, kadangi to pasekmėje būtų prarastos garantijos teisės. Visokie pastebėti peržiūros metu, arba darbo metu netaisyklingumai – tai signalas, kad reikia įrankį atiduoti pataisymui į serviso dirbtuvę. Užbaigus darbą reikia išvalyti korpusą, ventiliacijos angas, jungiklius, papildomą rankenėlę ir gaubtus, pvz.
  • Página 26 IERĪCES RAKSTUROJUMS Galda slīpmašīna ir pārnesama ierīce, izolēšanas I. klases ierīce, paredzēta metāla uzmetumu sausai slīpēšanai. Ierīce nav paredzēta pastāvīgai lietošanai. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms darbību ar ierīci jālasa un jāsaglabā visu šo instrukciju. Nogādātājs nenes atbildību par visiem defektiem un traumām, kuri izceltas ierīces nepareizas lietošanas dēļ, ka arī...
  • Página 27 Jābūt uzmanīgi, lai nejauši neieslēgt ierīci. Jākontrolē, vai ieslēdzis būtu „izslēgtā” pozīcijā pirms ierīces pievienošanu pie elektrotīkla. Ierīces turēšana ar pirkstu uz ieslēdzi vai kad ieslēdzis ir „ieslēgtā” pozīcijā var būt par ķermeņa ievainošanas iemeslu. Pirms elektriskas ierīces ieslēgšanas jānoņem visas atslēgas un citu ierīci, kuri bija lietoti regulācijā. Atslēga, kura ir atstāta uz ierīces rotējošiem elementiem, var nopietni ievainot ķermeņu.
  • Página 28 stabilitāti, ja ir vajadzīgi, stipri un tieši pieskrūvēt skrūves, kursa piestiprina slīpmašīnas korpusu pie virsmu. Kontrolēt elektrības vadu un kontaktdakšu, vai nav sabojāti. Apģērbt pareizo darba apģērbu, dzirdes nodrošinājumu un drošības brilles. Atzīmēt drošības zonu, kurā nevar atrasties trešās personas, sevišķi bērni. Pievienot slīpmašīnas vadu pie elektroapgādes tīklu.
  • Página 29 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Stolní bruska je přenosným nářadím, I třídy izolace určeným pro hrubé broušení zasucha kovových materiálů. Zařízení neni určeno pro nepřetržitý provoz. Skutečná, bezvádna a bezpečná práce elektrické brusky je zavíslá na správném provozování, proto: Před zahejením práce s zařízením nutné je důkladné přečtení tohoto návodu k použití a dodržování doporučovaných nařízení.
  • Página 30 Osobní bezpečnost Pracuj, jen když jsi v dobré fyzické a psychické kondici. Soustřeď se na to, co děláš. Nepracuj, když jsi unavený nebo pod vlivem léků nebo alkoholu. Chvíle nepozornosti během práce může vést k vážným zraněním těla. Používej prostředky osobní ochrany. Vždy si nasaď ochranné brýle. Používání prostředků osobní ochrany jako protiprachový...
  • Página 31 PŘÍPRAVA DO PRÁCE POZOR! Veškery operace je třeba realizovat z bruskou odpojenou od elektrické sítě - vytahnout vidlici elektrického vodiče brusky z sít ové zásuvky ! Před zahajením práce s nářadím je třeba vyzkoušet brusné kotouče na zvuk. Po jemným úderu kotouče - np. plastovým kladivem - kotouč...
  • Página 32 a převodovek, spouštění a rovnoměrnosti práce. Během záruční doby použivatel nesmi demontovat elektronářadí, ani měnit veškere provozní jednotky nebo součásti, protože může stratit narok na záruku. Veškere nespravnosti zjištěne během prohlídky, nebo provozování, jsou signalem pro provedení opravy v záručním servisu. Po ukončení práce, stojan, ventilační mezery, přepínače, dodatečnou rukojeť...
  • Página 33 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Stolová brúska je prenosné náradí, I triedy izolace určeným pre hrubé brúsenie zasucha kovových materiálov. Zariadenie neje určene pre ustavičný provoz. Správná, spolehlivá a bezpečná práce elektrické brúsky je zavíslá na vhodné exploatáci, preto: Pred začiatím práce z náradím nutné je prečisť celý návodu pre obsluhu a počas provozovánia pečlivie zachovávať veškere pokyny.
  • Página 34 Osobná bezpečnosť Pracuj, len ak si v dobrej fyzickej a psychickej kondícii. Sústreď sa na to, čo robíš. Nepracuj, ak si unavený alebo pod vplyvom liekov alebo alkoholu. Iba chvíľa nepozornosti počas práce môže zapríčiniť vážne úrazy. Používaj prostriedky osobnej ochrany. Vždy si nasaď ochranné okuliare (určené pre daný druh práce). Používanie prostriedkov osobnej ochrany ako prachové...
  • Página 35 PRÍPRAVA DO PRACE POZOR! Všetké operacie je treba realizovať s brúskou odpojenou od elektrické sieti - vyťahnuť vidlici elektrického vodiče brusky se siet ové zásuvky! Pred zahajeniem práce s náradím je treba vyzkoušeť brúsné kotúče na zvuk. Po jemným úderu kotúče – np. plastovým kladivkem –...
  • Página 36 a ohybání, pôsobení elektrického spínača, prôchodnosti ventilačních štrbin, iskrenie kartáčov, hlasitosti ložisek a převodovek, uvádzania do pohybu a rovnomernosti prace. Počas záručného obdobia použivateľ nesmi demontovať elektronáradí, ani meniť provozné jednotky alebo súčiasti, pretože môže stratiť narok na záruku. Všetké nespravnosti zjištené počas prehliadky, alebo provozovánia, su signalem pre provedení...
  • Página 37: Általános Biztonsági Előírások

    A TERMÉK JELLEMZŐI Az asztali köszörűgép hordozható, I szigetelési osztályú, fém anyagok durva, száraz csiszolására szolgáló eszköz. A berendezés nem folyamatos munkavégzésre készült. A berendezés helyes, meghibásodástól mentes és biztonságos működése a megfelelő használattal függ, ezért: A munka megkezdése előtt teljes egészében el kell olvasni a kezelési utasítást, és betartani az abban leírtakat. A munkavédelmi előírások, valamint a jelen kezelési utasítás ajánlásainak be nem tartásából eredő...
  • Página 38 Személyvédelem Csak jó lelki és fi zikai állapotban álljon munkába. Mindig fi gyeljen arra, mit csinál. Soha ne dolgozzon, amikor túl fáradt, illetve gyógyszer vagy alkohol hatása alatt áll. Pillanatnyi fi gyelmetlenség komoly sérülésekhez vezethet. Mindig alkalmazza a személyi védelem eszközeit. Mindig vegye fel a védőszemüveget. A személyvédelem eszközeinek: védőmaszkok, védőlábbeli, sisakok, illetve fülvédők használata jelentősen csökkenti a testi sérülések kockázatát.
  • Página 39 dugni, miután megbizonyosodott arról, hogy a köszörűgép ki van kapcsolva (a köszörűgép kapcsolója 0 állásban van). Az elektromos vezeték sérülése vagy kidörzsölődése esetén a köszörűt le kell választani a feszültségforrásról, és szakszervizbe kell adni. A MUNKAVÉGZÉS ELŐKÉSZÍTÉSE. FIGYELEM! Minden, tevékenységet a köszörűgép feszültségmentesítése után kell elvégezni - húzza ki az elektromos vezeték dugvilláját az elektromos hálózat dugaljából! A használatbavétel előtt el kell végezni a köszörűtárcsák hangpróbáját.
  • Página 40 üresjárati üzemre kb. 5 percre. Csak miután meggyőződött arról, hogy a köszörűgép jól üzemel, szabad a munkát elkezdeni vele. KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS FIGYELEM! A beállítás, műszaki kezelés vagy karbantartás előtt a berendezés dugvilláját ki kell húzni az elektromos hálózat dugaljából. A munka befejezése után külső szemlevételezéssel ellenőrizni kell az elektromos berendezés műszaki állapotát, és meg kell ítélni: a testet és a fogantyút, a hálózati vezetéket a dugvillával és a megtörésgátlóval, az elektromos kapcsoló...
  • Página 41: Parametrii Tehnici

    CARACTERISTICA PRODUSULUI Polizorul de masă este o unealtă portabilă, cu izolaţia de clasa I, destinat pentru rectifi care de degroşare materilae metalice la uscat. Utilajul nu este destinat la lucru continuu. Funcţionarea corectă, sigură şi fi abilitatea polizirului depinde de exploatarea în modul lui caracteristic, deci: Inainte de a începe să...
  • Página 42 In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţaţi conductori prelungitori destinaţi pentru întrebuinţarea lor afară. Intrebuinţarea conductorilor corespunzători micşorează riscul elctrocutării. Securitatea personală Apucă-te de lucru numai în bună condiţie fi zică şi psihică. Fii precaut la ceace faci. Nu lucra atunci când eşti obosit sau sub infl...
  • Página 43 de instalaţia electrică care are conductor de protejare. In cazul că instalaţia nu are ştift de protejare (legare la pământ sau la nul) legarea este interzisă. In cazul că nu eşti sigur referitoar la protejare în instalaţia electrică trebuie săîntrebi unelectrician. Stecărul se poate inreoduce în priză...
  • Página 44 uzufructuarul nu poate anexa nimic la scula respectivă şi nici nu poate să schimbe nici un subansamblu, deoarece se pierde dreptul la garanţie. Dacă în timpul funcţionării vor fi constate necorectitudeni sau alte simptome neaşteptate, înseamnă că trebuie făcută revizia periodică la servis. După terminarea lucrului trebuie curăţată toată scula, rosturile de trecerea aerului, întreruptorii, mânierul şi scuturile de exemplu cu are comprimat cu o presiune nu mai mare de 0,3 Mpa, sau cu penson sau cu o cârpă...
  • Página 45 CARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA La máquina de pulir de mesa es una herramienta portátil de la clase de aislamiento cuyo propósito son aplicaciones de pulir en seco materiales de metal. La máquina no está diseńada para trabajo continuo. Puede funcionar por el máximo de 30 minutos, después de los cuales debe ser desconectada para que se enfríen todos sus elementos hasta alcanzar la temperatura del medio ambiente.
  • Página 46: Colocación Y Ensamble

    Seguridad personal Empiece el trabajo en buenas condiciones físicas y psíquicas. Ponga atención a lo que está haciendo. Evite el trabajo si está cansado o bajo infl uencia de medicinas o alcohol. Un momento de descuido durante el trabajo puede ser causa de lesiones graves.
  • Página 47: Preparacion Para El Funcionamiento

    herramienta al contacto. Si no está seguro si la entrada de tierra funciona correctamente, solicite una consulta de un electricista califi cado. El enchufe del cable puede colocarse en el contacto cuando se haya asegurado que la herramienta está apagada (el interruptor eléctrico está...
  • Página 48: Ensamble Y Cambio De Discos Abrasivos

    cuyo agujero tiene rosca, asegúrese que el huso tiene la longitud adecuada. Controle el objeto procesado y asegúrese que está sujetado adecuadamente. No se permite usar discos para cortar con el fi n de pulir con sus superfi cies laterales. Asegúrese que chispas generadas durante el trabajo no causarán lesiones o riesgo de incendio.
  • Página 49 Ł...

Este manual también es adecuado para:

Power up 79234Power up 79235Power up 79236

Tabla de contenido