Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Beta
1938
ISTRUZIONI PER L'USO
I
INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
F
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
INSTRUCCIONES
E
INSTRUÇÕES
P
BRUKSANVISNING
S
KÄYTTÖOHJEET
SF
INSTRUKTION
DK
BRUKSANVISNING
N
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
H
.
TALI
MATLAR
TR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beta 1938

  • Página 1 Beta 1938 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET INSTRUKTION BRUKSANVISNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS TALI MATLAR INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 3 Beta SCHEMA D’IMPIANTO / INSTALLATION SYSTEM 1 COMPRESSORE AIR COMPRESSOR 2 SERBATOIO ARIA AIR TANK 3 SCARICO AUTOMATICO CONDENSA AUTOMATIC CONDENSATE DRAIN 4 FILTRO PRINCIPALE MAIN FILTER 5 TUBAZIONE IMPIANTO CENTRALIZZATO MAIN PIPEWORK 6 TUBAZIONE D’UTILIZZO SUPPLY LINE 7 SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN 8 FILTRO REGOLATORE LUBRIFICATORE 1/4” FILTER-REGULATOR-LUBRICATOR 1/4” 9 RUBINETTO 1/4”...
  • Página 4 STACCAVETRI art. 1938 WINDSCREEN REMOVER item 1938 Part. N° Codice Descrizione Part. N° Codice Descrizione Part. No. Code Description Part. No. Code Description 1938 601 Corpo del Motore Spina posteriore Motor Housing Rear Plug 1938 602 Perno Elastico O-Ring Spring Pin (3*24L)
  • Página 5 ISTRUZIONI PER L’USO STACCAVETRI  condizioni, fissandole ove l’albero lo consenta con O-ring e spina di tenuta. art. 1938 Tassativamente evitare l’utilizzo di bussole a mano. L’utilizzo di giunti e prolunghe è sconsigliato, in quanto oltre MANUALE DI ISTRUZIONI PER che a limitare la potenza dell’avvitatore, ne aumenta il rischio di STACCAVETRI PNEUMATICI...
  • Página 6 MANUTENZIONE STACCAVETRI Si consiglia di utilizzare l’esploso allegato come manuale per art. 1938 smontare e assemblare l’utensile, e per identificare le eventuali parti di ricambio. è conforme alle seguenti normative in base ai requisiti della...
  • Página 7 WINDSCREEN REMOVER RISKS RELATED TO WORKING CONDITIONS Mind too long hoses left at the work station; stumbling and item 1938 falling is likely to result in severe injury. High noise levels may result in permanent loss of hearing; INSTRUCTION MANUAL FOR WINDSCREEN...
  • Página 8 24-month warranty. We will repair any breakdowns caused by material or BETA UTENSILI SPA manufacturing defects by fixing the defective pieces or VIA A. VOLTA, 18 replacing them at our discretion. Should assistance be asked...
  • Página 9 Beta MODE D’EMPLOI COUTEAU VIBRANT DEPOSE-VITRES Durant toute sorte d’intervention (utilisation, entretien, art. 1938 substitution accessoires ou pièces détachées) porter toujours des lunettes de protection; cette précaution s’applique également aux personnes se trouvant à NOTICE D’UTILISATION POUR COUTEAU proximité. VIBRANT DEPOSE-VITRES Utiliser uniquement des douilles à...
  • Página 10 Contrôler chaque mois la lubrification du groupe des COUTEAU VIBRANT DEPOSE-VITRES engrenages et, le cas échéant, utiliser une graisse pour art. 1938 roulements à grande vitesse. Ne pas utiliser de pétrole ou d’huile diesel. est conforme aux normes suivantes sur la base des conditions...
  • Página 11 Vermijdt het gebruik van verleng- of koppelstukken, deze hebben een nadelig effect op de werking van het apparaat en item 1938 verhogen het risico van breken. Daarom adviseren wij dat het gebruik van lange doppen uitsluitend daar waar noodzakelijk is.
  • Página 12 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET MACHINE Controleer maandelijks of de tandwielen correct gesmeerd zijn. RICHTLIJNEN Gebruik, indien nodig, hoog-toerig lagervet. Gebruik geen petroleum of diesel olie. BETA UTENSILI SPA ONDERHOUD Via A.Volta, 18 Wij adviseren gebruik te maken bij het demonteren en 20845 SOVICO (MB)
  • Página 13 Beta GEBRAUCHSANWEISUNG WINDSCHUTZSCHEIBENENTFERNER Tragen Sie bei jeder Arbeit (Gebrauch, Wartung, art. 1938 Zubehörwechsel, Austausch von Ersatzteilen) stets eine Schutzbrille. Das gleiche gilt für alle in unmittelbarer Nähe arbeitenden Personen. GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR Verwenden Sie nur Maschinensteckschlüssel in einwandfreiem WINDSCHUTZSCHEIBENENTFERNER Zustand und sichern sie diese, wo die Antriebswelle es ermöglicht, mit Verriegelungsringen und -stiften.
  • Página 14 Zubehörteile. daß die Bauart des Produkts Beachten Sie die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten technischen Daten. WINDSCHUTZSCHEIBENENTFERNER art. 1938 SCHMIERUNG Für einen einwandfreien Betrieb sollte das Werkzeug unbedingt folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht: an eine Wartungseinheit mit Mikroöler (Art. 1919F...) 89/392/EWG (EU-Maschinenrichtlinie) 2006/42/CE angeschlossen werden, die auf zwei Tropfen pro Minute eingestellt ist und mit dem Spezialöl ISO 32 (Art.
  • Página 15: Instrucciones

    INSTRUCCIONES CORTALUNAS que trabajen en las inmediatas cercanías. Utilizar única y exclusivamente vasos de impacto en buenas art. 1938 condiciones y fijarlos donde el eje lo permita mediante empaquetadura de anillo y pasador de bloqueo. MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA No utilizar llaves de vaso en ningún caso.
  • Página 16: Mantenimiento

    “MÁQUINAS” Consultar los datos técnicos de este manual. nosotros LUBRIFICACIÓN BETA UTENSILI spa Para conseguir una buena utilización es indispensable Via A. Volta, 18 conectar la herramienta a un grupo filtro-lubricador de línea 20845 SOVICO (MB) tipo microniebla (art. 1919F...), regulado a dos gotas por ITALIA minuto, introduciendo el aceite especial ISO32 (art.
  • Página 17: Para Ser Entregue Obrigatoriamente Ao Utilizador

    RISCOS DERIVADOS DA PROJECÇÃO DE ESTILHAS E FRAGMENTOS VIDROS Atenção! A projecção de partículas e fragmentos poderá refª 1938 causar ferimentos graves e irreversíveis nos olhos. Utilize sempre óculos de protecção enquanto trabalhar MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA com a máquina ou durante qualquer operação de SFERRAMENTA PARA REMOÇÃO DE...
  • Página 18: Características Técnicas

    FERRAMENTA PARA REMOÇÃO DE VIDROS LUBRIFICAÇÃO refª 1938 Ligue a ferramenta pneumática à linha de ar comprimido através de um filtro-lubrificador de linha (refª 1919F...), está conforme com as Normas abaixo indicadas e respeita os regulado para 2 gotas por minuto de óleo ISO 32 (refª. 1919L).
  • Página 19 Beta BRUKSANVISNING GLASSKÄRARE långa maskinhylsor endast när detta krävs. Använd inte verktyget på ett felaktigt sätt, den skulle kunna art. 1938 fungera i för hög hastighet och orsaka utstötning av tillbehör. BRUKSANVINSNING FÖR GLASSKÄRARE RELATIVA RISKER BETRÄFFANDE ARBETSFÖRHÅLLANDEN VERKTYG DISTRIBUERADE AV: Var försiktig med långa slangar som lämnats på...
  • Página 20 LIKFORMIGHETSDEKLARATION TILL “MASKIN” DIREKTIV Det rådges en användning av sprängskissen i bilaga som manual för nedmontering och montering av verktyget, samt för identifiering av eventuella reservdelar. BETA UTENSILI spa Via A. Volta, 18 GARANTI 20845 SOVICO (MB) Detta verktyg tillverkas med högsta omsorg, enligt ITALY förnuvarande gällande säkerhetsnormer och täcks av en...
  • Página 21 Beta KÄYTTÖOHJEET LASIN IRROTUSTYÖKALU TYÖOLOSUHTEET JA RISKIT Pidä työasema siistinä. tuote 1938 Korkea melutaso saattaa aiheuttaa pysyvän kuulon menetyksen; käytä kuulosuojaimia työnantajan/sääntöjen LASIN IRROTUSTYÖKALU KÄYTTÖOHJE mukaisesti. Kiinnitä huomiota työasentoosi. TYÖVÄLINEIDEN JAKELU: Erityisvarotoimenpiteet huomioitava. BETA UTENSILI SPA Käytä suojamaskia. via A. VOLTA, 18 Laitteiden kanssa tekemisissä...
  • Página 22 Takuu ei kata kulumisesta tai väärinkäytöstä johtuvia virheitä, eikä iskuista ja/tai ylipaineesta johtuvia vaurioita. Takuun voimassaolo lakkaa jos laitteeseen on tehty muutoksia sekä jos BETA UTENSILI SPA se on lähetetty asiakaspalveluun purettuna. Via A. VOLTA, 18 Takuu sulkee pois ihmisille ja /tai asioille aiheutuneet välilliset 20845 SOVICO (MB) ja välittömät vahingot.
  • Página 23 INSTRUKTION FUGESKÆRER TIL RUDER stedet anbefaler vi, at man anvender de specielle lange slagtoppe. Varenummer: 1938 Brug ikke luftværktøj ubelastet, idet dette vil betyde, at værktøjet vil arbejde meget hurtigt og slynge eventuelle Brugsvejledning for Fugeskærer til ruder værktøjer af.
  • Página 24: Specifikationer

    Vi vil reparere enhver skade forårsaget af materiale- eller fabrikationsfejl, ved at reparere de defekte dele, eller erstatte dem for vores regning. Garantiperioden vil efter reparation Beta Utensili SPA være uændret. Via Volta 18 Garantien dækker ikke skader opstået ved slid, misligholdelse, I 20845 Sovico eller skader forårsaget af slag, eller fordi værktøjet er tabt.
  • Página 25 Beta BRUKSANVISNING RUTEKNIV FAREMOMENTER I FORBINDELSE MED Artikkel 1938 ARBEIDSFORHOLD Unngå for lange slanger på arbeidsplassen; snubling kan ofte resultere i alvorlige skader. BRUKERMANUAL FOR RUTEKNIV Høyt støynivå kan ofte føre til permanente hørselsskader; bruk hørselsvern foreskrevet av arbeidsgiver eller myndigheter.
  • Página 26 Denne garantien dekker ingen feil forårsaket av slitasje, feil KONFORMITETSERKLÆRING bruk eller driftstans forårsaket av slag og/eller fall. Denne garantien gjelder heller ikke når det er gjort endringer på BETA UTENSILI SPA verktøyet, tuklet med eller tatt fra hverandre før forsendelse til Via A. VOLTA, 18 kundeservice.
  • Página 27 Kerülje a szerszám szakszeru ´ ´tlen használatát; mivel az alkatrészek kicsapódása súlyos következményekkel járhat! SZERSZÁM FORGALMAZÓJA: A NEM MEGFELELO ´´ MUNKAFELTÉTELEK VESZÉLYEI BETA UTENSILI SPA Ügyeljen a túl hosszú tömlo ´ ´kre, mert az abban való elesés via A. VOLTA 18. súlyos sérüléseket okozhat! 20845 SOVICO (MB) A magas zajszint tartós halláskárosodáshoz vezethet.
  • Página 28 Vizsgálja felül havonta egyszer a fogaskerék kenését és adott BEAZONOSÍTÁSI NYILATKOZAT esetben használjon nagysebességû csapágyhoz szükséges kenõanyagot! Ezennel mi Soha ne használjon nyersolajat- vagy Diesel-olajat! BETA UTENSILI SPA via A. VOLTA, 18 KARBANTARTÁS 20845 SOVICO (MB) A szerszám szerelésekor a szükséges alkatrészek ITALY meghatározásánál használja a mellékelt robbantottábrás rajzot!
  • Página 29 TALI MATLAR CAM ÇıKARMA ALETI Ek veya uzatma kullanılması önerilmemektedir, çünkü bu, darbeli anahtarların gücünü azaltmasının yanında, arıza riskini madde 1938 de artırmaktadır; bu durumda, yalnızca gerektig ˘ inde uzun s ¸ ok duyları kullanılmalıdır. HAVALI DESTERE I ÇI N KULLANMA EL Aleti hatalı...
  • Página 30 Aleti, tozsuz, nemsiz ve çok sog ˘ uk olmayan bir yerde saklayın. As ¸ ag ˘ ıda imzasi bulunan, BETA UTENSILI SPA GARANTI Via A. Volta, 18 Bu alet, halen yürürlükte olan güvenlik yönetmeliklerine uygun 20845 SOVICO (MB) olarak büyük bir özenle imal edilmis ¸...
  • Página 31: Instrukcja Obsługi

    URZĄDZENIE DO WYCINANIA SZYB Należy zawsze używać okularów ochronnych podczas użytkowania narzędzia, czynności konserwacyjnych lub SAMOCHODOWYCH naprawczych oraz wymianie akcesoriów lub części MODEL 1938 zamiennych. Dotyczy to także osób przebywających w pobliżu. Należy używać wyłącznie brzeszczotów w dobrym stanie INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE DO technicznym, odpowiednich dla danego narzędzia i rodzaju...
  • Página 32 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ W celu uzyskania optymalnych parametrów użytkowania, należy podłączyć narzędzie do zespołu filtra-naolejacza wyposażonego w odpowiednią smarownicę selekcyjną BETA UTENSILI SPA (art.1919FE1/4, 1919F1/4, 1919F3/8, 1919F1/2), napełnioną VIA A. VOLTA, 18 specjalnym olejem ISO 32 (art. 1919L) i nastawioną na 20845 SOVICO (MB) dawkowanie 2 kropli oleju na minutę.
  • Página 33 Beta BETA UTENSILI spa Via Volta, 18 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. 039-2077.1 Fax 039-2010742...

Tabla de contenido