Página 1
1984 20V/600BMC Manuale d'uso ed istruzioni Bruksveiledning Operation manual and instructions Brugervejledning og instruktioner Notice d'utilisation et instructions Kullanım ve Talimat Kılavuzu Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο χρήσης και οδηγίες Manual de uso e instrucciones Uporabniški priročnik in navodila Manual de uso e instruções Návod na použitie a pokyny...
Página 2
• avvitare e svitare con l’impiego di bussole a macchina • è possibile l’impiego dell’avvitatore anche in luoghi aperti al riparo da acqua e umidità • utilizzare solo accoppiato a batterie ricaricabili Beta 20V - Non sono consentite le seguenti operazioni: •...
Página 3
- Far riparare l’avvitatore a batteria solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.p.A. INDICAZIONI DI SICUREZZA PER L’AVVITATORE A BATTERIA - Durante l’utilizzo dell’avvitatore a batteria, accidentali rotture dei singoli accessori possono proiettare pezzi ad elevata velocità,...
Página 4
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI DATI TECNICI DIMENSIONE QUADRO ½” NUMERO GIRI A VUOTO IN AVVITAMENTO • Velocità 1; Coppia 0-1000 min-1 ; 200 Nm • Velocità 2; Coppia 0-1500 min-1 ; 350 Nm • Velocità 3; Coppia 0-1800 min-1 ; 550 Nm COPPIA MASSIMA IN SVITAMENTO 600Nm TENSIONE BATTERIA...
Página 5
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI MODALITA’ D’USO Nota: L’avvitatore funziona solo quando accoppiato alla batteria Beta 1994B 20V. Impostazione verso di rotazione / velocità di rotazione Selezionare il verso di rotazione, orario o antiorario, in cui si intende operare prima di azionare l’avvitatore tramite il tasto per selezione verso di rotazione (5).
Página 6
MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.p.A. SMALTIMENTO L’avvitatore a batteria, accessori e imballaggi devono essere inviati ad un centro di raccolta smaltimento rifiuti, secondo le leggi vigenti del Paese in cui vi trovate.
Página 7
• the impact wrench can also be used in the open air away from water and humidity; • for use only in combination with Beta’s rechargeable batteries (20V). - The cordless reversible impact wrench must not be used for the following operations: •...
Página 8
- Do not modify the cordless impact wrench. This can reduce the effectiveness of safety measures and increase operator risk. - Have the cordless impact wrench repaired only through a trained repair person and only using original replacement parts. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.p.A.’s repair centre. CORDLESS IMPACT WRENCH SAFETY - While the cordless impact wrench is being used, any accidental breakages of individual accessories may cause pieces to be thrown at high speed.
Página 9
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS TECHNICAL DATA SQUARE DRIVE SIZE ½” NUMBER OF UNSCREWING REVOLUTIONS IN IDLE MODE • Speed 1; Torque 0-900 min-1 ; 200Nm • Speed 2; Torque 0-1600 min-1 ; 350Nm • Speed 3; Torque 0-1900 min-1 ; 550Nm MAXIMUM UNSCREWING TORQUE 600Nm BATTERY VOLTAGE...
Página 10
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO Note: The impact wrench can only be operated in combination with Beta’s battery item 1994B 20V. Setting direction/speed of rotation Select the required direction or rotation – clockwise or anticlockwise – through rotation selector button (5), before operating the impact wrench.
Página 11
Charge the batteries with a Beta battery charger, and follow the related instructions. MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair centre through your Beta dealer.
Página 12
• il est possible d’utiliser la clé à chocs même en plein air mais à l’abri de la pluie et de l’humidité ; • à employer uniquement avec des batteries rechargeables Beta 20V. - Les opérations suivantes sont interdites : •...
Página 13
- Faire réparer la clé à chocs sans fil seulement et exclusivement par un personnel spécialisé et en utilisant uniquement des pièces de rechange originales. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A.
Página 14
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO DONNÉES TECHNIQUES DIMENSION CARRÉ ½” NOMBRE DE TOURS À VIDE PENDANT LE VISSAGE • Vitesse 1; Couple 0-900 min-1 ; 200Nm • Vitesse 2; Couple 0-1600 min-1 ; 350Nm • Vitesse 3; Couple 0-1900 min-1 ;...
Página 15
ISTRUZIONI PER L’USO MODE D’EMPLOI Note : la clé à chocs ne fonctionne que si elle est couplée à la batterie Beta 1994B 20V. Réglage du sens de rotation/vitesse de rotation Sélectionner le sens de rotation, horaire ou antihoraire, d’intervention avant d'actionner la clé à chocs au moyen de la touche de sélection du sens de rotation (5).
Página 16
MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. ÉCOULEMENT La clé à chocs sans fil, les accessoires et les emballages doivent être envoyés à un centre d’écoulement des déchets, conformément aux lois en vigueur du pays où...
Página 17
• Zusammenbau von Schraubverbindungen mit Gewinde; • Einschrauben und Aufschrauben mittels Kraftsteckschlüssel; • Einsatz des Schlagschraubers auch im Freien, geschützt gegen Wasser und Feuchtigkeit; • Verwendung nur mit aufladbaren Beta 20V-Batterien. - Unzulässig sind die folgenden Vorgänge: • Unzulässig ist der Gebrauch in explosionsfähiger Arbeitsumgebung;...
Página 18
Risiko für den Bediener erhöhen. - Der Akku-Schlagschrauber darf ausschließlich von Fachpersonal repariert werden, das nur Original-Zubehörteile verwendet. Für diese Arbeiten können Sie sich ans Reparaturzentrum von Beta Utensili S.p.A. wenden. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKU-SCHLAGSCHRAUBER - Während des Gebrauchs des Akku-Schlagschraubers können bei Brüchen einzelner Zubehörteile Teile mit hoher Drehzahl in die Luft geschleudert werden, verwenden Sie daher immer die im nächsten Abschnitt beschriebenen PSA.
Página 20
BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRAUCHSMODUS Hinweis: Der Schlagschrauber funktioniert nur, wenn er mit der Batterie Beta 1994B 20 V gekoppelt ist. Einstellung der Drehrichtung / Drehgeschwindigkeit Die gewünschte Drehrichtung, im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn mittels der Wahltaste Rechts-/Linkslauf (5) auswählen, bevor Sie den Schlagschrauber aktivieren.
Página 21
Schienen ausrasten: Den Akku nach jedem Gebrauch trennen und am Ladegerät zum Aufladen anschließen. Die Batterien mit dem Ladegerät Beta entsprechend den Anleitungen aufladen. WARTUNG Die Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Eingriffe können Sie sich an das Reparaturzentrum Beta Utensili S.P.A.
Página 22
• enroscar y desenroscar utilizando vasos de impacto; • se puede utilizar la llave de impacto también en lugares abiertos al amparo del agua y la humedad; • utilícese tan sólo acoplada a baterías recargables Beta 20V. No están permitidas las siguientes operaciones: •...
Página 23
- La reparación de la llave de impacto a batería ha de correr a cargo exclusivamente de personal especializado utilizando tan sólo piezas de repuesto originales. Para dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.p.A. INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LA LLAVE DE IMPACTO A BATERÍA - Mientras utiliza la llave de impacto a batería, roturas accidentales de accesorios individuales pueden proyectar piezas a...
Página 24
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES DATOS TÉCNICOS TAMAÑO DEL CUADRO ½” NÚMERO DE REVOLUCIONES EN VACÍO AL ENROSCAR • Velocidad 1; Par 0-900 min-1 ; 200Nm • Velocidad 2; Par 0-1600 min-1 ; 350Nm • Velocidad 3; Par 0-1900 min-1 ; 550Nm PAR MÁXIMO AL DESENROSCAR 600Nm TENSIÓN BATERÍA...
Página 25
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES MODALIDAD DE USO Nota: La llave de impacto funciona tan sólo cuando se acopla a la batería Beta 1994B 20V. Selección del sentido de rotación / velocidad de rotación Seleccione el sentido de rotación (horario o antihorario) que desea utilizar antes de accionar la llave de impacto mediante la tecla para la selección del sentido de rotación (5).
Página 26
1984 20V/600Nm hasta que se desconecte completamente: Desconecte la batería al final de cada uso e introdúzcala en el cargador de baterías para la recarga. Cargue las baterías con cargador Beta siguiendo las instrucciones correspondientes. MANTENIMIENTO Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo personal especializado. Para dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.p.A.
Página 27
• aparafusar e desparafusar com o uso de chaves de impacto; • é possível utilizar a chave de impacto também em locais abertos protegidos de água e humidade; • utilizar apenas acoplado com baterias recarregáveis Beta 20V. Não são permitidas as operações a seguir: •...
Página 28
- A chave de impacto com bateria deve ser reparada apenas e exclusivamente por pessoal especializado e apenas com a utilização de peças sobressalentes originais. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.p.A. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA A CHAVE DE IMPACTO COM BATERIA - Durante a utilização da chave de impacto com bateria, possíveis quebras acidentais de acessórios podem projetar pedaços em...
Página 29
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES DADOS TÉCNICOS DIMENSÃO DA QUADRA ½” NÚMERO DE ROTAÇÕES EM VAZIO DURANTE O APARAFUSA- MENTO • Velocidade 1; Torque 0-1000 min-1 ; 200 Nm • Velocidade 2; Torque 0-1500 min-1 ; 350 Nm • Velocidade 3; Torque 0-1800 min-1 ;...
Página 30
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES MODO DE UTILIZAÇÃO Nota: A chave de impacto funciona apenas quando acoplada na bateria Beta 1994B 20V. Configuração do sentido de rotação / velocidade de rotação Selecionar o sentido de rotação, horário ou anti-horário, com o qual se quer operar antes de acionar a chave de impacto através da tecla para a seleção do sentido de rotação (5).
Página 31
MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.p.A. ELIMINAÇÃO A chave de impacto com bateria, os acessórios e as embalagens devem ser enviadas a um ponto de coleta de eliminação de lixos, segundo as leis vigentes do país onde se está.
Página 32
• het aan- en losdraaien met behulp van slagdoppen; • de omschakelbare accumoeraanzetter kan beschermd tegen water en vocht ook op plaatsen in de openlucht worden gebruikt; • alleen gebruiken in combinatie met oplaadbare 20 V accu’s van Beta. De volgende handelingen zijn niet toegestaan: •...
Página 33
- Laat de accumoeraanzetter enkel en alleen door vakmensen met gebruik van originele reserveonderdelen repareren. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecenter van Beta Utensili S.P.A. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE ACCUMOERAANZETTER - Tijdens het gebruik van de accumoeraanzetter kunnen de afzonderlijke accessoires kapotgaan, waardoor stukken met hoge snelheid kunnen worden weggeslingerd.
Página 34
GEBRUIKSHANDLEIDING TECHNISCHE GEGEVENS AFMETING AANDRIJFVIERKANT ½” ONBELAST TOERENTAL BIJ HET SCHROEVEN • Snelheid 1; Koppel 0-1000 min-1 ; 200 Nm • Snelheid 2; Koppel 0-1500 min-1 ; 350 Nm • Snelheid 3; Koppel 0-1800 min-1 ; 550 Nm MAXIMUM KOPPEL BIJ HET LOSSCHROEVEN 600Nm ACCUSPANNING GELUID...
Página 35
GEBRUIKSHANDLEIDING GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking: de moeraanzetter werkt alleen in combinatie met de accu 1994B 20V van Beta. De draairichting / draaisnelheid instellen Kies de draairichting waarin u wilt werken, met de klok mee of tegen de klok in, voordat u de moeraanzetter met de toets voor de keuze van de draairichting (5) inschakelt.
Página 36
1984 20V/600Nm tot hij volledig uit het apparaat is: Ontkoppel de accu na elk gebruik en plaats hem in de acculader om hem op te laden. Laad de accu’s volgens de gebruiksaanwijzing met een acculader van Beta op. ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecenter van Beta Utensili S.P.A.
Página 37
• zakręcanie i odkręcanie za pomocą nasadek udarowych; • klucz udarowy może być używany nawet w miejscach otwartych z dala od wody i wilgoci; • używać wyłącznie w połączeniu z akumulatorami 20V Beta. Nie są dozwolone następujące operacje: • zabrania się stosowania w środowiskach zawierających atmosferę potencjalnie wybuchową;...
Página 38
- Klucz udarowy akumulatorowy naprawiać wyłącznie przez wykwalifikowany personel i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W przypadku takich interwencji można skontaktować się z centrum napraw Beta Utensili S.p.A. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATOROWEGO KLUCZA UDAROWEGO - Podczas korzystania z klucza udarowego akumulatorowego przypadkowe złamanie poszczególnych akcesoriów może spowodować...
Página 39
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DANE TECHNICZNE WYMIARY GNIAZDA KWADRATOWEGO ½” LICZBA PUSTYCH OBROTÓW PRZY WKRĘCANIU • Prędkość 1; Moment 0-1000 min-1 ; 200 Nm • Prędkość 2; Moment 0-1500 min-1 ; 350 Nm • Prędkość 3; Moment 0-1800 min-1 ; 550 Nm MAKSYMALNY MOMENT OBROTOWY PRZY ODKRĘCANIU 600Nm NAPIĘCIE AKUMULATORA...
Página 40
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA SPOSÓB UŻYCIA Uwaga: Klucz udarowy działa tylko w połączeniu z akumulatorem Beta 1994B 20V. Ustawianie kierunku obrotów / prędkości obrotowej Przed uruchomieniem klucza udarowego wybrać kierunek obrotów w jakim zamierza się pracować, za pomocą przycisku wyboru kierunku obrotów (5), zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Página 41
Kraju, w którym się znajdujecie. GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.
Página 42
• avvitare e svitare con l’impiego di bussole a macchina • a csavarbehajtót szabad térben is használhatjuk, víztől és nedvességtől védett helyen; • kizárólag Beta 20V-os újratölthető akkumulátorral használható. A szerszám nem használható a következő célokra: • è vietato l’uso in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive •...
Página 43
- Az akkumulátoros csavarbehajtó javítási munkáit kizárólag szakember végezheti el, kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával. Az ilyen jellegű munkákkal kapcsolatban forduljon a Beta Utensili S.p.A. szervízszolgálatához. ELŐÍRÁSOK AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARBEHAJTÓ BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ - Az akkumulátoros csavarbehajtó használata közben az egyes tartozékok véletlen eltörése nagy sebességgel lövelheti ki a letört darabokat, éppen ezért viseljünk mindig megfelelő...
Página 44
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ TECHNIKAI ADATOK FORDULATSZÁM ÜRES CSAVARBEHAJTÁS SORÁN ½” FORDULATSZÁM ÜRES CSAVARBEHAJTÁS SORÁN • Sebesség 1; Nyomaték 0-1000 min-1 ; 200 Nm • Sebesség 2; Nyomaték 0-1500 min-1 ; 350 Nm • Sebesség 3; Nyomaték 0-1800 min-1 ;...
Página 45
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI HASZNÁLATI ÜZEMMÓD Megjegyzés: a csavarbehajtó, kizárólag Beta 1994B 20V-os akkumulátorral társítva működik. Forgási irány/ forgási sebesség beállítása Az akkumulátoros csavarbehajtó beindítása előtt, a forgási irány kiválasztó kart (5) segítségével, válasszuk ki a forgási irányt, ami lehet órajárással egyező...
Página 46
Az akkumulátort minden egyes használat után vegyük ki és töltsük fel a töltővel. Az akkumulátorokat Beta töltő segítségével töltsük fel, a vonatkozó utasítások szerint. KARBANTARTÁS A karbantartási munkálatokat kizárólag szakember végezheti. Az ilyen beavatkozásokhoz forduljanak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához. HULLADÉKFELDOLGOZÁS Az akkumulátoros csavarbehúzót, a kiegészítőket és a csomagolóanyagokat megfelelő...
Página 47
• I- och urskruvning med hjälp av hylsor avsedda för maskin; • skruvdragaren kan även användas utomhus om den skyddas mot vatten och fukt; • använd den endast i kombination med laddningsbara batterier Beta 20V. - Följande moment är förbjudna: •...
Página 48
- Låt endast specialiserad personal reparera den batteridrivna skruvdragaren. Använd endast originalreservdelar. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.p.A. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR DEN BATTERIDRIVNA SKRUVDRAGAREN - Vid användningen av den batteridrivna skruvdragaren kan ev. oavsiktliga brott på de enskilda tillbehören leda till att delar slungas ut med hög hastighet.
Página 50
BRUKSANVISNING ANVÄNDNINGSSÄTT OBS! Skruvdragaren fungerar endast i kombination med batteriet Beta 1994B 20V. Inställning av rotationsriktning/rotationshastighet Välj medurs eller moturs rotationsriktning med knappen för val av rotationsriktning (5) innan skruvdragaren startas. Tryck knappen (5) helt åt vänster i förhållande till operatörssidan för iskruvning med medurs rotation.
Página 51
Frånkoppla batteriet efter varje användning och sätt det på laddning i batteriladdaren. Ladda batterierna med batteriladdare Bata och följ tillhörande anvisningar. UNDERHÅLL Underhålls- och reparationsingrepp ska utföras av specialiserad personal. Kontakta reparationsavdelningen vid Beta Utensili S.P.A. för dessa ingrepp. KASSERING Den batteridrivna skruvdragaren, tillbehören och emballagen ska lämnas till en återvinningscentral enligt gällande bestämmelser...
Página 52
• inn- og utskruing med chucker med maskinfeste; • slagtrekkeren kan også brukes utendørs beskyttet mot vann og fuktighet; • må kun brukes med oppladbare batterier Beta 20V. - Følgende er ikke tillatt: • bruk er forbudt i potensielt eksplosive omgivelser;...
Página 53
- Den batteridrevne slagtrekkeren må kun repareres av kvalifisert personale, og det må kun brukes originale reservedeler. Kontakt verkstedet til Beta Utensili S.p.A. SIKKERHETSANVISNINGER FOR DEN BATTERIDREVNE SLAGTREKKEREN - Ved bruk av den batteridrevne slagtrekkeren kan utilsiktede ødeleggelser av det enkelte tilbehøret føre til utslyngning av deler med høy hastighet.
Página 55
BRUKSVEILEDNING BRUKSMODUS Merk: Slagtrekkeren fungerer kun med Beta batteriet 1994B 20V. Innstilling av rotasjonsretning/rotasjonshastighet Velg rotasjonsretning, med eller mot urviseren, før du starter slagtrekkeren med rotasjonsretningsknappen (5). For tiltrekking, rotasjon med urviseren, trykk knappen (5) helt til venstre i forhold til brukersiden.
Página 56
Lad batteriene med Beta batterilader som angitt i instruksjonene. VEDLIKEHOLD Vedlikehold og reparasjon skal utføres av kvalifisert personale. Kontakt verkstedet til Beta Utensili S.p.A. AVHENDING Den batteridrevne slagtrekkeren, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til en miljøstasjon i henhold til gjeldende regelverk.
Página 57
• fastspænding og frigørelse ved hjælp af maskindrevne bøsninger; • skruemaskinen kan også anvendes udendørs, beskyttet mod vand og fugtighed; • brug kun sammenkoblede genopladelige Beta 20V batterier. - Følgende handlinger er ikke tilladte: • det er forbudt at benytte værktøjet i omgivelser med eksplosionsfare;...
Página 58
- Den batteridrevne skruemaskine må kun repareres af specialuddannet personale og udelukkende ved brug af originale reservedele. Kontakt Beta Utensili S.p.A. vedrørende disse indgreb. SIKKERHEDSFORSKRIFTER VEDRØRENDE DEN BATTERIDREVNE SKRUEMASKINE - Under brug af den batteridrevne skruemaskine kan skader på de enkelte tilbehør medføre udslyngning af emner med høj hastighed;...
Página 59
BRUGSMANUAL TEKNISKE SPECIFIKATIONER FIRKANTDREVDIMENSION ½” OMDREJNINGSTAL I TOMGANG I SKRUNING • Hastighed 1; Moment 0-1000 min-1 ; 200 Nm • Hastighed 2; Moment 0-1500 min-1 ; 350 Nm • Hastighed 3; Moment 0-1800 min-1 ; 550 Nm MAKSIMALT MOMENT I UD-SKRUNING 600Nm BATTERISPÆNDING STØJ...
Página 60
BRUGSMANUAL BRUGSFORSKRIFTER: Bemærk: Skruemaskinen fungerer kun, hvis den er koblet sammen med batteriet Beta 1994B 20V. Indstilling af rotationsretning / rotationshastighed Vælg rotationsretningen, med eller imod uret, som ønskes brugt, ved hjælp af tasten til valg af rotationsretning (5), før skruemaskinen aktiveres.
Página 61
Frakobl altid batteriet efter brug og sæt det i batteriopladeren til genopladning. Genoplad batterierne med batteriopladeren Beta i henhold til de relevante anvisninger. VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse og reparationer skal udføres af specialuddannet personale. Kontakt Beta Utensili S.p.A. vedrørende disse indgreb. BORTSKAFFELSE Den batteridrevne skruemaskine, tilbehøret og emballagen skal indleveres til en genbrugsstation i overensstemmelse med...
Página 62
• makine kovanlarının kullanımı aracılığıyla vidalama ve vida çıkarma; • vidalama makinesinin, su ve neme karşı korunan açık mekanlarda da kullanılması mümkündür; • sadece Beta 20V yeniden şarj edilebilir bataryalarla birlikte kullanın. - Aşağıdaki işlemler yasaktır: • potansiyel patlayıcı atmosfer bulunduran ortamlarda kullanım yasaktır;...
Página 63
- Bataryalı vidalama makinesinin onarımında sadece orijinal yedek parçalar kullanarak, onarımı sadece ve yalnızca uzman personele yaptırın. Söz konusu müdahaleler için, Beta Utensili S.p.A. onarım merkezine başvurabilirsiniz. BATARYALI VİDALAMA MAKİNESİ İÇİN GÜVENLİK TALİMATLARI - Bataryalı vidalama makinesinin kullanımı sırasında, tekil aksesuarların kazara kırılması parçaları yüksek hızda fırlatabilir, aşağıdaki paragrafta tanımlanan uygun KKD’leri kullanın.
Página 65
KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU KULLANIM ŞEKLİ Not: Vidalama makinesi, sadece Beta 1994B 20V batarya ile birlikte çalışır. Rotasyon yönü / rotasyon hızının ayarlanması Vidalama makinesini çalıştırmadan önce rotasyon yönünün seçimi için tuşu (5) kullanarak çalışmak istediğiniz rotasyon yönünü, saat yönünde veya saat yönünün tersine seçin.
Página 66
Her kullanım sonunda bataryayı ayırın ve yeniden şarj edilmesi için batarya şarj cihazına takın. Bataryaları ilgili talimatlara uyarak Beta şarj cihazıyla şarj edin. BAKIM Bakım ve onarım müdahaleleri uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Söz konusu müdahaleler için Beta Utensili S.P.A. onarım merkezine başvurabilirsiniz. BERTARAF ETME Bataryalı...
Página 67
• ξεβίδωμα και βίδωμα χρησιμοποιώντας καρυδάκι • είναι δυνατή η χρήση του ηλεκτρικού κατσαβιδιού και σε ανοιχτούς χώρους, προφυλάσσοντάς το από νερό και υγρασία • Να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Beta 20V - Δεν επιτρέπονται οι ακόλουθες ενέργειες: •...
Página 68
- Το ηλεκτρικό κατσαβίδι μπαταρίας θα πρέπει να επισκευάζεται αποκλειστικά και μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο με τη χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών. Για αυτές τις εργασίες μπορείτε να απευθύνεστε στο κέντρο επισκευών της Beta Utensili S.p.A. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ...
Página 70
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Σημείωση: Το ηλεκτρικό κατσαβίδι λειτουργεί μόνο όταν συνδέεται με την μπαταρία Beta 1994B 20V. Ορισμός φοράς περιστροφής / ταχύτητας περιστροφής Επιλέξτε τη φορά της περιστροφής που επιθυμείτε, δεξιόστροφη ή αριστερόστροφη, πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό κατσαβίδι μέσω του κουμπιού επιλογής φοράς περιστροφής (5).
Página 71
κατσαβιδιού 1984 20V-6Ah έως την πλήρη αφαίρεσή της: Αποσυνδέστε την μπαταρία στο τέλος κάθε χρήσης και τοποθετήστε την στον φορτιστή μπαταρίας για την επαναφόρτιση Φορτίστε τις μπαταρίες με φορτιστή Beta, ακολουθώντας τις σχετικές οδηγίες. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Οι ενέργειες συντήρησης και επισκευής θα πρέπει να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο προσωπικό. Για αυτές τις εργασίες...
Página 72
• privijte in odvijte s strojnimi pušami • izvijač je mogoče uporabljati tudi na odprtih mestih, stran od vode in vlage • uporabljajte samo skupaj z 20 V Beta polnilnimi baterijami - Naslednje operacije niso dovoljene: • uporaba v okoljih s potencialno eksplozivnimi atmosferami je prepovedana •...
Página 73
- Akumulatorski vijačnik naj popravlja samo in izključno specializirano osebje in samo z originalnimi nadomestnimi deli. Za tovrstne posege se lahko obrnete na servisni center Beta Utensili S.p.A. VARNOSTNA NAVODILA ZA AKUMULATORSKI IZVIJAČ - Med uporabo akumulatorskega vijačnika lahko nenamerno zlom posameznih dodatkov vrže koščke z veliko hitrostjo, uporabite ustrezno osebno zaščitno opremo, opisano v naslednjem odstavku.
Página 74
UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN NAVODILA TEHNIČNI PODATKI KVADRATNA VELIKOST ½” ŠTEVILO BREZPLAČNIH VRTLJAJ PRI VIJAČENJU • Hitrost 1; Par 0-1000 min-1 ; 200 Nm • Hitrost 2; Par 0-1500 min-1 ; 350 Nm • Hitrost 3; Par 0-1800 min-1 ; 550 Nm NAJVEČJI NAVOR V VZRATNI PREVOZI 600Nm NAPETOST AKUMULATORJA...
Página 75
UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN NAVODILA NAČIN UPORABE Opomba: izvijač deluje le, če je povezan z baterijo Beta 1994B 20 V. Nastavitev smeri vrtenja / hitrosti vrtenja Z gumbom za izbiro smeri vrtenja (5) izberite smer vrtenja, v smeri urnega kazalca ali nasprotni smeri urnega kazalca, v kateri nameravate delati, preden začnete z izvijačem.
Página 76
VZDRŽEVANJE Vzdrževanje, popravila in morebitne posege pri kalibraciji mora izvajati specializirano osebje. Za tovrstne posege se lahko obrnete na servisni center Beta Utensili S.P.A. ODSTRANJEVANJE Akumulatorski vijačnik, pribor in embalažo morate oddati v center za odstranjevanje odpadkov v skladu z veljavno zakonodajo v državi, kjer se nahajate.
Página 77
• skrutkujte a odskrutkujte pomocou objímok stroja • skrutkovač je možné používať aj na otvorených miestach mimo dosahu vody a vlhkosti • používajte iba v spojení s 20V dobíjateľnými batériami Beta - Nasledujúce operácie nie sú povolené: • používanie v prostrediach s potenciálne výbušnou atmosférou je zakázané...
Página 78
- Akumulátorový skrutkovač zverte opravovať len a výhradne špecializovanému personálu a len s použitím originálnych náhradných dielov. Pre takéto zásahy sa môžete obrátiť na servisné stredisko Beta Utensili S.p.A. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE SKRUTKOVAČ BATÉRIE - Pri používaní akumulátorového skrutkovača môže dôjsť k náhodnému rozbitiu jednotlivých častí príslušenstva vysokou rýchlosťou, používajte vhodné...
Página 79
NÁVOD NA POUŽITIE A POKYNY TECHNICKÉ DÁTA VEĽKOSŤ Štvorcový ½” POČET ZATOČENÍ ZADARMO V SKRUTOVANÍ • Rýchlosť 1; Pár 0-1000 min-1 ; 200 Nm • Rýchlosť 2; Pár 0-1500 min-1 ; 350 Nm • Rýchlosť 3; Pár 0-1800 min-1 ; 550 Nm MAXIMÁLNY krútiaci moment v spätnom chode 600Nm NAPÄTIE BATÉRIE...
Página 80
NÁVOD NA POUŽITIE A POKYNY SPÔSOB POUŽITIA Poznámka: Skrutkovač funguje iba vtedy, keď je pripojený k 20V batérii Beta 1994B. Nastavenie smeru otáčania / rýchlosti otáčania Zvoľte smer otáčania, v smere alebo proti smeru hodinových ručičiek, v ktorom chcete pracovať pred použitím skrutkovača pomocou tlačidla voľby smeru otáčania (5).
Página 81
ÚDRŽBA Údržbu, opravu a akékoľvek kalibračné zásahy musí vykonávať špecializovaný personál. Pre takéto zásahy sa môžete obrátiť na servisné stredisko Beta Utensili S.P.A. DISPOZÍCIA Akumulátorový skrutkovač, príslušenstvo a obal musia byť zaslané do strediska likvidácie odpadu v súlade so zákonmi platnými v krajine, kde sa nachádzate.
Página 82
• zašroubujte a vyšroubujte pomocí objímek stroje • šroubovák je možné používat i na otevřených místech mimo dosah vody a vlhkosti • používejte pouze ve spojení s 20V dobíjecími bateriemi Beta - Následující operace nejsou povoleny: • použití v prostředí s potenciálně výbušnou atmosférou je zakázáno •...
Página 83
- Akumulátorový šroubovák nechte opravit pouze a výhradně specializovaným personálem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Pro takové zásahy se můžete obrátit na servisní středisko Beta Utensili S.p.A. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERIOVÝ ŠROUBOVÁK - Při používání akumulátorového šroubováku může náhodné rozbití jednotlivých doplňků vymrštit kusy vysokou rychlostí, používejte vhodné...
Página 84
NÁVOD K POUŽITÍ A POKYNY TECHNICKÁ DATA VELIKOST ČTVERCOVÁ ½” POČET ZATOČENÍ ZDARMA VE ŠROUBOVÁNÍ • Rychlost 1; Pár 0-1000 min-1 ; 200 Nm • Rychlost 2; Pár 0-1500 min-1 ; 350 Nm • Rychlost 3; Pár 0-1800 min-1 ; 550 Nm MAXIMÁLNÍ...
Página 85
NÁVOD K POUŽITÍ A POKYNY ZPŮSOB POUŽITÍ Poznámka: Šroubovák funguje pouze při připojení k baterii Beta 1994B 20V. Nastavení směru otáčení / rychlosti otáčení Před použitím šroubováku zvolte směr otáčení, ve směru nebo proti směru hodinových ručiček, ve kterém chcete pracovat, pomocí...
Página 86
ÚDRŽBA Údržbu, opravy a případné kalibrační zásahy musí provádět specializovaný personál. Pro takové zásahy se můžete obrátit na servisní středisko Beta Utensili S.P.A. LIKVIDACE Akumulátorový šroubovák, příslušenství a obal musí být zaslány do sběrny odpadu v souladu se zákony platnými v zemi, kde se nacházíte.
Página 87
• înșurubați și deșurubați cu ajutorul bucșelor de mașină • se poate folosi surubelnita chiar si in locuri deschise ferite de apa si umiditate • utilizați numai cuplate cu baterii reîncărcabile Beta de 20V - Nu sunt permise următoarele operațiuni: •...
Página 88
- Solicitați repararea șurubelniței cu acumulator numai și exclusiv de către personal specializat și folosind doar piese de schimb originale. Pentru astfel de interventii puteti contacta centrul de reparatii al Beta Utensili S.p.A. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU șurubelnița cu baterie - În timpul utilizării șurubelniței fără...
Página 89
MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTRUCȚIUNI DATE TEHNICE DIMENSIUNE PATRAT ½” NUMĂR DE ROTĂRI GRATUITE ÎN SURUBULARE • Viteza 1; Cuplu 0-1000 min-1 ; 200 Nm • Viteza 2; Cuplu 0-1500 min-1 ; 350 Nm • Viteza 3; Cuplu 0-1800 min-1 ; 550 Nm CUPLUL MAXIM ÎN MARCHĂ...
Página 90
MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTRUCȚIUNI MOD DE UTILIZARE Notă: șurubelnița funcționează numai atunci când este cuplată la bateria Beta 1994B 20V. Setarea direcției de rotație / vitezei de rotație Selectați sensul de rotație, în sensul acelor de ceasornic sau în sens invers acelor de ceasornic, în care intenționați să operați înainte de a acționa șurubelnița folosind butonul de selectare a sensului de rotație (5).
Página 91
ÎNTREȚINERE Întreținerea, repararea și orice intervenție de calibrare trebuie efectuate de personal specializat. Pentru astfel de interventii puteti contacta centrul de reparatii al Beta Utensili S.P.A. ELIMINAREA Surubelnita cu acumulator, accesoriile si ambalajul trebuie trimise la un centru de eliminare a deseurilor, in conformitate cu legile in vigoare in tara in care va aflati.
Página 92
• завинтване и развиване с помощта на машинни втулки • възможно е да използвате отвертката дори на открити места, далеч от вода и влага • използвайте само заедно с акумулаторни батерии 20V Beta - Следните операции не са разрешени: • употребата в среда, съдържаща потенциално експлозивна атмосфера, е забранена...
Página 93
безопасност и да увеличат рисковете за оператора. - Ремонтирайте акумулаторния винтоверт само и изключително от специализиран персонал и само с оригинални резервни части. За такива интервенции можете да се обърнете към сервизния център на Beta Utensili S.p.A. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА АКУМУЛАТОРНАТА ОТВЕРТА...
Página 94
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ КВАДРАТУРА ½” БРОЙ БЕЗПЛАТНИ ЗАВЪРТАНИЯ В ЗАВИНТВАНЕ • Скорост 1; Двойка 0-1000 min-1 ; 200 Nm • Скорост 2; Двойка 0-1500 min-1 ; 350 Nm • Скорост 3; Двойка 0-1800 min-1 ; 550 Nm МАКСИМАЛЕН...
Página 95
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ НАЧИН НА УПОТРЕБА Забележка: Отвертката работи само когато е свързана към батерия Beta 1994B 20V. Настройка на посоката на въртене / скоростта на въртене Изберете посоката на въртене, по или обратно на часовниковата стрелка, в която възнамерявате да работите, преди да...
Página 96
ПОДДРЪЖКА Поддръжката, ремонтът и всякакви интервенции по калибриране трябва да се извършват от специализиран персонал. За подобни интервенции можете да се обърнете към ремонтния център на Beta Utensili S.P.A. ИЗХВЪРЛЯНЕ Акумулаторният винтоверт, аксесоарите и опаковката трябва да бъдат изпратени в център за изхвърляне на отпадъци в...
Página 97
Tel. +31.1655.34761 - Fax. +31.1655.34791 ESPAÑA www.betabenelux.nl - [email protected] Tel. +34.91.6778340 - Fax +34.91.6758558 [email protected] BETA DO BRASIL COMERCIO DE MAQUINAS BETA POLSKA SP. Z O.O. E FERRAMENTAS LTDA 72-002 DOŁUJE, SKARBIMIERZYCE Estrada Velha de Cotia, 480 ul. Wiosenna 12 - POLSKA Jardim Passargada- CEP: 06712-430 Tel.