DeWalt D28011 Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt D28011 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt D28011 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para D28011:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

D28011
D28111
D28113
D28130
D28132C
D28134
D28135
D28139
D28141
www.
.eu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt D28011

  • Página 1 D28011 D28111 D28113 D28130 D28132C D28134 D28135 D28139 D28141 www.
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1 D28113/D28130/D28132C/ D28134/D28135/D28141...
  • Página 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Página 5 Figure 6...
  • Página 6: Tekniske Data

    DANSK D28011, D28111, D28113, D28130, VINKELSLIBER D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data...
  • Página 7 DANSK D28134 D28135 D28139 D28141 Spænding Type Effektforbrug 1100 1400 1400 Tomgangshastighed/nominel hastighed 10000 10000 10000 9,000 Hjuldiameter Spindeldiamter Vægt 2,2* 2,5* 2,1* 2,6* * vægt inkluderer sidehåndtag og beskyttelsesskærm (lydtryk) dB(A) (lydtrykusikkerhed) dB(A) (lydeffekt) dB(A) (usikkerhed lydeffekt) dB(A) Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til EN 60745: Vibrationsemissionsværdi a overfladeslibning m/s²...
  • Página 8: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner D28135/D28139/D28141 gnister, der kan antænde støv eller dampe. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Hold børn og omkringstående på...
  • Página 9 DANSK 3) PERSONLIG SIKKERHED dets tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende Vær opmærksom, pas på hvad du sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen foretager dig, og brug sund fornuft, når for, at værktøjet startes utilsigtet. du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket Opbevar elektrisk værktøj uden for af narkotika, alkohol eller medicin.
  • Página 10 DANSK c) Tilbehørets nominelle hastighed skal mindst ledning, kan blotlagte metaldele på elværktøjet svare til den maksimale hastighed, der er gøres strømførende og give stød til brugeren. markeret på elværktøjet. Tilbehør, der kører j) Placer ledningen væk fra det roterende hurtigere end dets nominelle hastighed, kan gå...
  • Página 11 DANSK for maksimal kontrol over tilbageslag eller Ekstra sikkerhedsadvarsler, der er momentreaktion under opstart. Operatøren specifi kke for slibeskæring kan kontrollere momentreaktionen eller tilbageslagets styrke, hvis der tages korrekte a) Blokér ikke skærehjulet eller anvend for forholdsregler. megen kraft. Forsøg ikke at foretage et for dybt snit.
  • Página 12: Pakkens Indhold

    Sidehåndtag – Risiko for personskade som følge af forlænget TILSIGTET BRUG brug. De kraftige D28011, D28111/D28113/D28130/ – Risiko for støv fra farlige stoffer. D28132C/D28134/D28135/D28139 - og D28141- vinkelslibere er blevet fremstillet til professionel Mærkning på værktøjet slibning og skæring.
  • Página 13: El-Sikkerhed

    FORSIGTIG: Der skal anvendes beskyttelsesskærme med denne sliber. El-sikkerhed Når du anvender D28011, D28111, D28113, Elmotoren er kun designet til én spænding. D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139 Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til - eller D28141-sliberen til skæring af metal spændingen på...
  • Página 14 DANSK BETJENING 5. Hvis det er nødvendigt, kan du øge fastspændingen ved at stramme skrue (m). Brugsvejledning 6. Stram fastspændingslåsen. ADVARSEL: Overhold altid 7. Du fjerner skærmen ved at udløse sikkerhedsvejledningen og de gældende fastspændingslåsen. regler. Montering og aftagning af ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke slibe- eller skæreskive (fi...
  • Página 15 DANSK Spindellås (fi g. 1) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke Spindellåsens (b) funktion er at forhindre spindelen for værktøjet og afbryde det fra i at dreje, når der monteres eller fjernes hjul. Betjen strømkilden, inden der foretages kun spindellåsen, når der er slukket for værktøjet, og justeringer, eller der fjernes/ stikket er taget ud af kontakten, og værktøjet står...
  • Página 16 DANSK Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør. Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
  • Página 17 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der fi...
  • Página 18 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsessk Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber ærmtype Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELS- ESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret...
  • Página 19 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skæreskive til murværk Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Skæreskive til Støtteflange metal Skærehjul Diamantskærehjul Gevindskåret klemmemøtrik INGEN Pudseskive BESKYTTELSESKÆRM...
  • Página 20: Technische Daten

    DEUTSCH WINKELSCHLEIFER D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Página 21 DEUTSCH D28134 D28135 D28139 D28141 Spannung Leistungsaufnahme 1100 1400 1400 Leerlaufnenndrehzahl 10000 10000 10000 9,000 Scheibendurchmesser Spindeldurchmesser Gewicht 2,2* 2,5* 2,1* 2,6* * Gewicht einschließlich Zusatzgriff und Schutzabdeckung (Schalldruckpegel) dB(A) (Schalldruckpegel- Messungenauigkeit) dB(A) (Schallleistung) dB(A) (Schallleistung- Messungenauigkeit) dB(A) Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert a Oberflächenschleifen m/s²...
  • Página 22: Eg-Konformitätserklärung

    MASCHINENRICHTLINIE 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht D28135/D28139/D28141 in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare WALT erklärt hiermit, dass diese unter Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
  • Página 23 DEUTSCH verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen elektrischen Schlages. Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien und Handschuhe von beweglichen Teilen betreiben, verwenden Sie ein für fern.
  • Página 24 DEUTSCH der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Schleifscheiben auf Absplitterungen und Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß verwenden, die nicht bestimmungsgemäß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf sind, kann dies zu gefährlichen Situationen lose oder gebrochene Drähte. Wenn das führen.
  • Página 25: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    DEUTSCH Stillstand gekommen ist. Das sich drehende a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der fest und bringen Sie Ihren Körper und Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle Ihre Arme in eine Position, in der Sie über das Elektrowerkzeug verlieren können.
  • Página 26 DEUTSCH Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum ab, um das Risiko eines Rückschlags Materialabtrag mit der Kante der Scheibe durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese vermindern.
  • Página 27: Vibrationsdämpfender Zusatzgriff

    Schutzhaube Gebrauch. d. Zusatzhandgriff – Gefahr durch Staub von Gefahrstoffen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Bildzeichen am Werkzeug Die leistungsstarken Winkelschleifer D28011/ D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar D28135/D28139/D28141 wurden für den angebracht: professionellen Einsatz bei Schleif- und Trennschleifarbeiten konstruiert.
  • Página 28: Elektrische Sicherheit

    Schutzabdeckungen verwendet Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte werden. Ortsveränderliche Geräte, die im Freien Beim Einsatz der Schleifgeräte D28011, D28111, verwendet werden, müssen über einen D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, Fehlerstromschutzschalter angeschlossen D28139 oder D28141 zum Trennschleifen werden.
  • Página 29: Vor Dem Betrieb

    DEUTSCH NUTLOSE SCHUTZHAUBE (ABB. 3) Verwenden Sie keine übermäßig abgenutzten D28113/D28130/D28132C/D28134/D28135/D28141 Scheiben. 1. Setzen Sie den Winkelschleifer auf einen Tisch, • Prüfen Sie, dass die Innen- und Außenflansche die Spindel (o) nach oben. korrekt montiert sind. 2. Lösen Sie den Klemmverschluss (g) und halten •...
  • Página 30 DEUTSCH Ein- und Ausschalten (Abb. 1) Verwendung von Schleifmopptellern WARNUNG:Schalten Sie das Werkzeug WARNUNG: Metallstaubbildung. nicht unter Last ein oder aus Die extensive Nutzung von Schleifmopptellern bei der 1. Drücken Sie zum Einschalten auf den Ein-/ Metallbearbeitung kann zu einer Ausschalter (a).
  • Página 31: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Reinigung Wiederverwendung von Recyclingstoffen WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft hilft, Umweltverschmutzung zu immer dann Schmutz und Staub vermeiden und mindert die Nachfrage aus dem Hauptgehäuse, wenn sich nach Rohstoffen.
  • Página 32 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Página 33 DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewinde-mutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewinde-mutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Página 34 DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk- Trennscheibe TYP-1-SCHUTZ TYP-1-Schutz Metall- Trennscheibe Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheibe Trennscheibe Gewindespannmutter KEIN SCHUTZ Polierhaube...
  • Página 35: Technical Data

    EN GL IS H ANGLE GRINDERS D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 36: Defi Nitions: Safety Guidelines

    EN GLI SH D28134 D28135 D28139 D28141 Voltage U.K. & Ireland only – 230/115 – – Type Power input 1,100 1,400 1,400 No-load/rated speed 10,000 10,000 10,000 9,000 Wheel diameter Spindle diameter Weight 2.2* 2.5* 2.1* 2.6* * weight includes side handle and guard (sound pressure) dB(A) (sound pressure...
  • Página 37: Ec Declaration Of Conformity

    2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ (grounded) power tools. Unmodified plugs D28135/D28139/D28141 and matching outlets will reduce risk of WALT declares that these products described electric shock.
  • Página 38: Additional Specific Safety Rules

    EN GLI SH Use personal protective equipment. Maintain power tools. Check for Always wear eye protection. Protective misalignment or binding of moving parts, equipment such as dust mask, non-skid breakage of parts and any other condition safety shoes, hard hat, or hearing protection that may affect the power tool’s operation.
  • Página 39: Further Safety Instructions For All Operations

    EN GL IS H f) Do not use a damaged accessory. Before the housing and excessive accumulation of each use inspect the accessory such as powdered metal may cause electrical hazards. abrasive wheel for chips and cracks, backing n) Do not operate the power tool near pad for cracks, tear or excess wear, wire flammable materials.
  • Página 40 EN GLI SH edges or bouncing have a tendency to snag the c) When wheel is binding or when interrupting rotating accessory and cause loss of control or a cut for any reason, switch off the power kickback. tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
  • Página 41 – Risk of burns due to accessories becoming hot d. Side handle during operation. INTENDED USE – Risk of personal injury due to prolonged use. The D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/ – Risk of dust from hazardous substances. D28134/D28135/D28139/D28141 heavy-duty angle grinders have been designed for professional Markings on Tool grinding and cutting applications.
  • Página 42: Assembly And Adjustments

    • Connect the brown lead to the live terminal in this grinder. the plug. When using the D28011, D28111, D28113, • Connect the blue lead to the neutral terminal. D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139 or WARNING: No connection is to be the D28141 grinder for cutting metal or masonry made to the earth terminal.
  • Página 43: Prior To Operation

    EN GL IS H 6. Tighten the clamping lock. reconnecting the tool, depress and release the trigger switch to ensure that 7. To remove the guard, release the clamping lock. the tool is off. Fitting and Removing a Grinding or WARNING: Cutting Disc (fi...
  • Página 44 EN GLI SH Metal Applications When using the tool in metal applications, make sure that a residual current device (RCD) has been Lubrication inserted to avoid residual risks caused by metal swarf. Your power tool requires no additional lubrication. If the power supply is shut off by the RCD, take the tool to authorised D WALT repair agent.
  • Página 45 EN GL IS H Local regulations may provide for separate collection GUARANTEE of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you WALT is confident of the quality of its purchase a new product. products and offers an outstanding guarantee WALT provides a facility for the collection and for professional users of the product.
  • Página 46 EN GLI SH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard...
  • Página 47 EN GL IS H GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc Backing flange Diamond Cutting wheel cutting wheels Threaded clamp nut Polishing GUARD bonnet...
  • Página 48: Datos Técnicos

    ESPAÑOL AMOLADORAS ANGULARES D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 49: Defi Niciones: Pautas De Seguridad

    ESPAÑOL D28134 D28135 D28139 D28141 Voltaje Tipo Potencia absorbida 1100 1400 1400 Velocidad prevista/sin carga 10000 10000 10000 9,000 Diámetro de la rueda Diámetro del eje Peso 2,2* 2,5* 2,1* 2,6* *el peso incluye la empuñadura lateral y el protector (presión acústica) dB(A) (incertidumbre de la...
  • Página 50: Declaración De Conformidad Ce

    DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA (sin cable). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ pueden provocar accidentes. D28135/D28139/D28141 No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes WALT declara que los productos descritos bajo donde haya polvo, gases o líquidos...
  • Página 51: Seguridad Personal

    ESPAÑOL herramienta eléctrica o desenchufarla. Vístase debidamente. No se ponga ropa Mantenga el cable alejado del calor, suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa aceite, bordes afilados y piezas en y los guantes alejados de las piezas movimiento. Los cables dañados o móviles.
  • Página 52: Normas De Seguridad Específicas Adicionales

    ESPAÑOL Use la herramienta eléctrica, los con las piezas de montaje de la herramienta accesorios y las brocas de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán etc., conforme a estas instrucciones excesivamente y pueden causar pérdida de teniendo en cuenta las condiciones de control.
  • Página 53: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Operaciones

    ESPAÑOL j) Coloque el cable lejos del accesorio El rebote es el resultado del mal uso de la giratorio. Si pierde el control, el cable puede herramienta o de procedimientos o condiciones cortarse o engancharse y puede arrastrar a la de operación incorrectos y puede ser evitado si se mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.
  • Página 54: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Operaciones De Corte Abrasivo

    ESPAÑOL c) Las muelas deben utilizarse únicamente la herramienta eléctrica vuelve a ponerse en para las aplicaciones recomendadas. Por marcha en la pieza de trabajo. ejemplo: no amole con el lado de una muela e) Apoye los paneles o cualquier pieza de de corte.
  • Página 55 – Riesgo de polvo de sustancias peligrosas. USO PREVISTO Las amoladoras angulares de gran capacidad Marcas sobre la herramienta D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/ En la herramienta se muestran los siguientes D28134/D28135/D28139 y D28141 han sido pictogramas: diseñadas para aplicaciones de amolado y corte profesionales.
  • Página 56: Montaje Y Extracción Del Protector

    Su herramienta D WALT tiene doble Cuando utilice la amoladora D28011, D28111, aislamiento conforme a la norma D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, EN 60745, por lo que no se requiere D28139 o D28141 para cortar metal o conexión a tierra.
  • Página 57: Antes De Usar La Máquina

    ESPAÑOL 5. Si es necesario, aumente la fuerza del ajuste, ADVERTENCIA: Para disminuir apretando la tuerca (m). el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta 6. Apriete el bloqueo de sujeción. y desconéctela de la fuente de 7. Para retirar la barra, suelte el bloqueo de alimentación antes de realizar sujeción.
  • Página 58: Aplicaciones De Metal

    ESPAÑOL Bloqueo del eje (fi g. 1) MANTENIMIENTO El bloqueo del eje (b) sirve para evitar que el eje Su herramienta eléctrica D WALT ha sido gire cuando se instalen o saquen muelas. Utilice diseñada para funcionar mucho tiempo con un el bloqueo del eje sólo cuando la herramienta esté...
  • Página 59: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D...
  • Página 60: Garantía

    Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Página 61: Tabla De Accesorios De Amolado

    ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
  • Página 62: Sin Protector

    ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte para mampostería PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte para metal Brida de soporte Muelas Muela de corte para cortar diamante Tuerca de presión roscada SIN PROTECTOR...
  • Página 63: Fiche Technique

    FRANÇAIS MEULEUSES ANGULAIRES D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Página 64: Défi Nitions : Consignes De Sécurité

    SUOMI D28134 D28135 D28139 D28141 Tension Type Puissance absorbée 1100 1400 1400 Vitesse à vide/nominale 10000 10000 10000 9,000 Diamètre de meule Diamètre de broche Poids 2,2* 2,5* 2,1* 2,6* * le poids inclus la poignée latérale et le carter (pression acoustique) dB(A) (incertitude de pression...
  • Página 65: Certifi Cat De Conformité Ce

    Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ Les outils électriques peuvent produire des D28135/D28139/D28141 étincelles qui pourraient enflammer toute WALT certifie que les produits décrits dans le émanation ou poussière ambiante.
  • Página 66: Sécurité Individuelle

    SUOMI augmentent les risques de décharges de ces dispositifs peut réduire les risques électriques. engendrés par les poussières. En cas d’utilisation d’un outil électrique à 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES l’extérieur, utiliser systématiquement une Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser rallonge conçue à...
  • Página 67: Règles Particulières De Sécurité Additionnelles

    FRANÇAIS RÈGLES PARTICULIÈRES DE vide maximale. En général, tout accessoire endommagé se brisera lors du temps d’essai. SÉCURITÉ ADDITIONNELLES g) Porter un équipement de protection individuel. Selon l’application, utiliser une Consignes générales de sécurité protection faciale et des lunettes ou un a) Cet outil électrique a été...
  • Página 68: Consignes Générales De Sécurité Complémentaires

    SUOMI n) Ne pas utiliser cet outil électrique à d) Prendre des précautions supplémentaires proximité de matériaux inflammables, car pour travailler des coins, des bords acérés, des étincelles pourraient les enflammer. etc. Éviter que l’accessoire sursaute ou reste accroché. Les coins, bords acérés ou les o) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant sursauts ont tendance à...
  • Página 69 FRANÇAIS Consignes spécifi ques de Consignes spécifi ques de sécurité sécurité additionnelles propres au propres au ponçage tronçonnage abrasif a) Ne pas utiliser des disques de papier abrasif de taille excessive. Suivre les a) Ne pas gripper la meule à tronçonner ou lui recommandations du fabricant lors de la appliquer une pression excessive.
  • Página 70: Sécurité Électrique

    SUOMI – Risques posés par les poussières de USAGE PRÉVU substances dangereuses. Les modèles de meuleuses angulaires industrielles D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/ Étiquettes sur l’appareil D28134/D28135/D28139/D28141 ont été conçus pour le meulage et le tronçonnage professionnels. On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : NE PAS utiliser de meules autres que des meules à...
  • Página 71: Assemblage Et Réglages

    (o), (fig. 4). Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque 3. Placez le disque (n) sur la bride de soutien (i). D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, Lors de l’installation d’un disque avec un centre D28134, D28135, D28139 et D28141 pour en relief, assurez-vous que ce centre en relief (j) tronçonner le métal ou la maçonnerie, un carter de...
  • Página 72: Consignes D'utilisation

    SUOMI 4. Vissez l’écrou de blocage fileté (h) sur la broche • Éviter toute surcharge. Si l’outil venait (o), (fig. 5). à surchauffer, le laisser fonctionner à vide quelques minutes. a. L’anneau sur l’écrou de blocage fileté (h) doit se trouver contre le disque lorsqu’on utilise Position correcte des mains un disque de meulage (fig.
  • Página 73: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Applications métal Balais autorupteurs Avant d’utiliser l’outil pour des applications métal, Le moteur sera coupé automatiquement pour assurez-vous que le dispositif à courant résiduel indiquer que les balais de charbon sont presque (DCR) a été inséré pour prévenir tout risque résiduel usés et qu’il faut effectuer la maintenance de l’outil.
  • Página 74: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
  • Página 75 FRANÇAIS GGARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Página 76 FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
  • Página 77 FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque à maçonnerie CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque à métal Bride de soutien Meule à Meule à tronçonner tronçonner diamantée Écrou de blocage fileté AUCUN CARTER Bonnet de polissage...
  • Página 78: Dati Tecnici

    ITALIANO SMERIGLIATRICI ANGOLARI D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Página 79 ITALIANO D28134 D28135 D28139 D28141 Tensione Tipo Potenza assorbita 1100 1400 1400 Velocità nominale a vuoto 10000 10000 10000 9,000 Diametro mola Diametro dell’alberino Peso 2,2* 2,5* 2,1* 2,6* * il peso comprende la smerigliatrice angolare e la protezione (pressione sonora) dB(A) (incertezza pressione sonora)
  • Página 80: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ Durante l’uso di un apparato elettrico, D28135/D28139/D28141 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati trovi nelle vicinanze.
  • Página 81: Sicurezza Personale

    ITALIANO Se è non è possibile evitare l’uso di un 4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO apparato elettrico in ambienti umidi, Non forzare l’apparato. Utilizzare un usare una fonte di corrente protetta da un apparato adatto al lavoro da eseguire. interruttore differenziale (salvavita) L’uso di L’apparato lavora meglio e con maggior un interruttore differenziale riduce il rischio di...
  • Página 82 ITALIANO NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE danneggiati normalmente si rompono durante questa fase di verifica. AGGIUNTIVE g) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. A seconda delle lavorazioni, Avvertenze di sicurezza per tutte le utilizzare una maschera o occhiali di lavorazioni protezione. Se opportuno, indossare una mascherina antipolvere, protezioni a) Questo apparato è...
  • Página 83 ITALIANO n) Non utilizzare l’apparato vicino a materiali d) prestare particolare attenzione quando infiammabili. Le scintille possono far prendere si lavorano angoli, estremità appuntite fuoco ai materiali. ecc. Evitare di far rimbalzare o impigliare l’accessorio. Angoli, estremità appuntite o o) Non utilizzare accessori che richiedono rimbalzi tendono a fare impigliare l’accessorio refrigeranti liquidi.
  • Página 84 ITALIANO a fare tagli troppo profondi. Il sovraccarico o tagliare eventuali cordicelle di fissaggio della mola aumenta il carico e la suscettibilità pendenti. Le cordicelle pendenti o rotanti alla torsione o all’inceppamento della mola nel possono intrappolare le dita dell’operatore o taglio, con la possibilità...
  • Página 85: Contenuto Dell'imballo

    DESTINAZIONE D’USO realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza WALT. Le smerigliatrici D28011/D28111/D28113/D28130/ D28132C/D28134/D28135/D28139/D28141 sono Per la sostituzione del cavo di alimentazione, state progettate per lavorazioni professionali di utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
  • Página 86: Montaggio E Regolazioni

    AVVERTENZA: non utilizzare dischi usate con questa smerigliatrice. danneggiati 1. Poggiare l’apparato su un tavolo, con l’alberino Quando si usa la smerigliatrice D28011, D28111, in su. D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, 2. Inserire correttamente la flangia interna (i) D28139 o la D28141 per il taglio di metallo o sull’alberino (o) (fig.
  • Página 87 ITALIANO 5. Premere il tasto (b) di blocco dell’alberino (o) e AVVERTENZA: per ridurre il rischio ruotarlo fino a quando si blocca in posizione. di gravi lesioni personali, mantenere SEMPRE una presa sicura per 6. Stringere il dado di serraggio filettato (h) con la prevenire reazioni improvvise.
  • Página 88 ITALIANO Per evitare l’accumulo di sfridi metallici dentro la macchina, si raccomanda di pulire le prese d’aria giornalmente. Vedere Manutenzione. Pulizia Uso dei dischi lamellari AVVERTENZA: soffiare via la polvere AVVERTENZA: accumulo di polvere dall’alloggiamento con aria compressa, metallica Nelle lavorazioni su metalli, non appena vi sia sporco visibile l’uso estensivo di dischi lamellari all’interno e intorno alle prese d’aria...
  • Página 89 ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
  • Página 90 ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto. una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Página 91 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Type 27 depressed spazzola centre wheel Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Página 92 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da taglio per muratura PROTEZIONE Protezione tipo 1 TIPO 1 Disco da taglio per metalli Flangia di sostegno Dischi da taglio Disco da taglio diamantati Dado di serraggio filettato SENZA...
  • Página 93: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS HOEKSLIJPMACHINES D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Página 94 NEDERLANDS D28134 D28135 D28139 D28141 Voltage Type Vermogen 1100 1400 1400 Snelheid zonder weerstand 10000 10000 10000 9,000 Schijfdiameter Spildiameter Gewicht 2,2* 2,5* 2,1* 2,6* * gewicht is inclusief zijhandgreep en bescherming (geluidsdruk) dB(A) (onzekerheidsfactor geluidsdruk) dB(A) (akoestisch vermogen) dB(A) (onzekerheid akoestisch vermogen) dB(A)
  • Página 95: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    RICHTLIJN VOOR MACHINES gereedschap met een accu. 1) VEILIGHEID WERKPLAATS Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ zorgen voor ongelukken. D28135/D28139/D28141 Bedien elektrische gereedschappen niet WALT verklaart dat deze producten zoals in een explosieve omgeving, zoals in de beschreven onder “technische gegevens”...
  • Página 96 NEDERLANDS trekken, of de stekker uit het stopcontact Draag geschikte kleding. Draag geen te halen. Houd het snoer uit de buurt loszittende kleding of sieraden. Houd van warmte, olie, scherpe randen, of uw haar, kleding en handschoenen uit bewegende onderdelen. Beschadigde de buurt van bewegende onderdelen.
  • Página 97 NEDERLANDS Gebruik het elektrische gereedschap, de niet passen op de bevestigingshardware van accessoires en gereedschapsonderdelen het gereedschap zullen uit balans raken en/of enz. in overeenstemming met deze extreem trillen en kunnen u de beheersing over instructies, waarbij u rekening houdt het gereedschap doen verliezen.
  • Página 98 NEDERLANDS doorgesneden of gegrepen en kan uw hand a) Houd het gereedschap voortdurend stevig of arm in het draaiende accessoire worden vast en plaats uw lichaam en arm zo getrokken. dat u terugslagkrachten kunt weerstaan. Gebruik altijd een hulphandgreep indien k) Leg het gereedschap nooit neer voordat het meegeleverd voor maximale beheersing accessoire volledig tot stilstand is gekomen.
  • Página 99: Overige Risico's

    NEDERLANDS d) Gebruik altijd onbeschadigde wielflenzen f) Wees bijzonder voorzichtig wanneer u van de juiste grootte en vorm voor het invallend zaagt op bestaande muren of wiel van uw keuze. De juiste wielflenzen andere verborgen gedeelten. Het uitstekende ondersteunen het wiel en verminderen zo de wiel kan gas- of waterbuizen, elektrische mogelijkheid dat het wiel breekt.
  • Página 100 NEDERLANDS – Risico op persoonlijk letsel als gevolg van d. Zijhandgreep langdurig gebruik. GEBRUIKSDOEL – Risico van stof dat van gevaarlijke stoffen De D28011/D28111/D28113/D28130/ vrijkomt. D28132C/D28134/D28135/D28139/D28141 hoekslijpmachines voor zwaar gebruik zijn Markering op het gereedschap ontworpen voor professionele schuur- en De volgende pictogrammen staan op het snijdtoepassingen.
  • Página 101: Assemblage En Aanpassingen

    VOORZICHTIG: Bij deze slijpmachine en verwijderen (fi g. 1, 4, 5) moeten beveiligingen worden gebruikt. WAARSCHUWING: Gebruik geen Als u de D28011, D28111, D28113, D28130, beschadigde schijf. D28132C, D28134, D28135, D28139 of de D28141 slijpmachine gebruikt voor het snijden van 1.
  • Página 102 NEDERLANDS het omhooglopende midden (j) gericht is op de • Oefen uitsluitend zachte druk op ondersteunende flens (i). het gereedschap uit. Oefen geen zijwaartse druk uit op de schijf. 4. Schroef de klemmoer met schroefdraad (h) op de spil (o) (fig. 5). •...
  • Página 103 NEDERLANDS Om de vergrendeling te bedienen, drukt u de knop Voordat u het gereedschap opnieuw spilvergrendeling in en draait u de spil totdat u niet in aansluit, drukt u de trekkerschakelaar in staat bent de spil verder te draaien. en laat deze vrijkomen, om er zeker van te zijn dat het gereedschap uit staat.
  • Página 104: Bescherming Van Het Milieu

    NEDERLANDS Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal...
  • Página 105 NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het offi...
  • Página 106 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel Draadbus...
  • Página 107 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Snijdschijf voor metselwerk TYPE 1 Type 1 beveiliging BEVEILIGING Snijdschijf voor metaal Ondersteunende flens Diamanten Snijdwiel snijdwielen Klemmoer met schroefdraad GEEN Polijstkap BEVEILIGING...
  • Página 108 NORSK VINKELSLIPERE D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data...
  • Página 109 NORSK D28134 D28135 D28139 D28141 Spenning Type Inngangseffekt 1100 1400 1400 Ubelastet/merkehastighet 10000 10000 10000 9,000 Diameter hjul Spindeldiameter Vekt 2,2* 2,5* 2,1* 2,6* * vekt inkluderer sidehåndtak og verneanordning (lydtrykk) dB(A) (lydtrykk usikkerhet) dB(A) (lydeffekt) dB(A) (lydeffekt usikkerhet) dB(A) Totalverdier vibrasjon (triax vector sum) bestemt iht.
  • Página 110: Eu-Samsvarserklæring

    Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet D28135/D28139/D28141 på noen måte. Ikke bruk adaptere med WALT erklærer at de produktene som er jordede elektriske verktøy.
  • Página 111 NORSK Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt bryteren er i av-stillingen før du kobler vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe til strømkilden og/eller batteripakken, skjærekanter setter seg mindre sannsynlig plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære fast og er lettere å kontrollere. elektriske verktøy med fingeren på...
  • Página 112 NORSK sprukne tråder. Dersom elektroverktøyet n) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av eller tilbehøret slippes ved et uhell, må antennelige materialer. Gnister kan antenne du kontrollere om det er skadet eller dette materialet. montere uskadet tilbehør. Etter å ha o) Ikke bruk tilbehør som krever flytende inspisert og installert et tilbehør, still deg kjølemidler.
  • Página 113 NORSK å kjøre fast det roterende tilbehøret og føre til c) Når skiven binder seg eller ved avbrytelse tilbakeslag eller at du mister kontrollen. av kapping av en eller annen grunn, slå av elektroverktøyet og hold det stille helt e) Ikke fest et sagkjedeblad eller et tannet til skiven stanser fullstendig.
  • Página 114: Elektrisk Sikkerhet

    Sidehåndtak – Fare for personskade pga. flygende partikler. TILTENKT BRUK – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/ bruk. D28134/D28135/D28139 og D28141 slitesterke – Fare for personskade ved langvarig bruk. vinkelslipere er utformet for profesjonelle slipe- og kappeoperasjoner.
  • Página 115 (j) vender Ved bruk at D28011, D28111, D28113, D28130, mot den bakre flensen (i). D28132C, D28134, D28135, D28139 eller D28141 4. Skru den gjengede klemmemutteren (h) på...
  • Página 116 NORSK b. Ringen på den gjengede klemmemutteren (h) Korrekt plassering av hendene krever en hånd må vende bort fra skiven ved montering av på sidehåndtaket (d), med den andre hånden på en kappeskive (fig. 5B). hoveddelen av verktøyet som vist i figur 1. 5.
  • Página 117 NORSK rengjør ventilasjonsåpningene daglig Tilleggsutstyr ved å blåse komprimert luft inn i ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr ventilasjonsåpningene i samsvar med enn det som tilbys av D WALT kan vedlikeholdsinstruksjonene under. være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. VEDLIKEHOLD For å...
  • Página 118 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller fi nn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Página 119 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Página 120 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Kappeskive for murverk TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Kappeskive for metall Bakre flens Kappeskiver Kappeskive av diamant Gjenget klemmemutter INGEN Poleringshette VERNEANORDNING...
  • Página 121: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS REBARBADORAS ANGULARES D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Página 122 PORTUGUÊS D28134 D28135 D28139 D28141 Voltagem Tipo Alimentação 1100 1400 1400 Velocidade em vazio/nominal 10000 10000 10000 9,000 Diâmetro do disco Diâmetro do veio Peso 2,2* 2,5* 2,1* 2,6* *incluindo o punho lateral e a protecção (pressão sonora) dB(A) (variabilidade da pressão sonora) dB(A) (potência sonora)
  • Página 123: Declaração De Conformidade Da Ce

    1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ Não utilize as ferramentas eléctricas D28135/D28139/D28141 em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases WALT declara que os produtos descritos em ou poeiras inflamáveis.
  • Página 124: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no Se forem fornecidos acessórios para a exterior, use uma extensão adequada ligação de equipamentos de extracção para utilização ao ar livre. A utilização de e recolha de partículas, certifique-se um cabo adequado para uso ao ar livre de que estes são ligados e utilizados reduz o risco de choque eléctrico.
  • Página 125 PORTUGUÊS Utilize a ferramenta eléctrica, os dos elementos de montagem da ferramenta acessórios, as brocas, etc., de acordo eléctrica irão funcionar de forma desequilibrada com estas instruções, tendo em conta e vibrar de modo excessivo, podendo causar a as condições de trabalho e a tarefa a perda do controlo da ferramenta.
  • Página 126 PORTUGUÊS poderá fazer com que as peças de metal fazendo o disco subir ou saltar da peça. O disco expostas da ferramenta conduzam electricidade poderá então saltar na direcção do utilizador ou e electrocutem o utilizador. para longe do mesmo, dependendo da direcção do movimento do disco no ponto de aperto.
  • Página 127 PORTUGUÊS não podem ser protegidos de forma adequada sem se mexer até que o disco fique e, consequentemente, não são seguros. completamente imobilizado. Nunca retire o disco de corte do corte enquanto o disco b) A protecção tem de ser fixa com segurança estiver em movimento.
  • Página 128 – Risco de inalação de partículas de substâncias d. Punho lateral perigosas. UTILIZAÇÃO ADEQUADA Símbolos na ferramenta As rebarbadoras angulares D28011/D28111/ D28113/D28130/D28132C/D28134/D28135/ A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: D28139 e D28141 foram concebidas para trabalhos Leia o manual de instruções antes de profissionais de desbaste e corte.
  • Página 129: Segurança Eléctrica

    CUIDADO: tem de utilizar protecções indicada na placa com os requisitos de alimentação nesta rebarbadora. da ferramenta. Ao utilizar a rebarbadora D28011, D28111, D28113, A sua ferramenta da D WALT possui D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139 ou isolamento duplo, em conformidade com D28141 para cortar metal ou alvenaria, TEM de a norma EN 60745.
  • Página 130: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS PROTECÇÃO SEM CHAVE (FIG. 3) • Assegure-se de que o disco roda na direcção D28113/D28130/D28132C/D28134/D28135/D28141 das setas no acessório e na ferramenta. 1. Coloque a afiadora angular numa mesa e rode FUNCIONAMENTO (o) para cima. 2. Liberte o bloqueio de fixação (g) e fixe a Instruções de utilização protecção (c) sobre a ferramenta, tal como ATENÇÃO: cumpra sempre as...
  • Página 131 PORTUGUÊS 1. Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de DCR antes de utilizar a ferramenta ligar/desligar (a). e limpe as ranhuras de ventilação diariamente com ar comprimido seco, 2. Para um funcionamento contínuo, prima o de acordo com as instruções de interruptor totalmente para a frente.
  • Página 132: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Poderá verificar a localização do agente de ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes reparação autorizado mais perto de si contactando ou outros químicos abrasivos para o representante local da D WALT através da morada limpar as peças não metálicas da indicada neste manual. Em alternativa, poderá ferramenta.
  • Página 133 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confi a na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profi ssionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Página 134: Tabela De Acessórios De Desbaste

    PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do Tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
  • Página 135 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte para alvenaria PROTECÇÃO Protecção do Tipo 1 DO TIPO 1 Disco de corte para metal Encaixe de apoio Discos de Disco de corte corte de diamante Porca de fixação roscada...
  • Página 136: Tekniset Tiedot

    SUOMI KULMAHIOMAKONEET D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot D28011 D28111 D28113 D28130 D28132C Jännite Tyyppi Virransyöttö 1,200 Kuormittamaton...
  • Página 137 SUOMI D28134 D28135 D28139 D28141 Jännite Tyyppi Virransyöttö 1100 1400 1400 Kuormittamaton nimellisnopeus 10000 10000 10000 9,000 Laikan halkaisija Karan halkaisija Paino 2,2* 2,5* 2,1* 2,6* *Paino sisältää sivukahvan ja suojuksen (äänenpaine) dB(A) (äänenpaineen vaihtelu) dB(A) (ääniteho) dB(A) (äänitehon vaihtelu) dB(A) Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN 60745 -standardin mukaisesti: Tärinän päästöarvo a...
  • Página 138 KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ D28135/D28139/D28141 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Pistokkeen ja pistorasian on vastattava WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen seuraavat määräykset: mitään muutoksia.
  • Página 139 SUOMI kantaminen sormi virtakytkimellä lisää mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja onnettomuusvaaraa. tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet syntyä vaaratilanne. ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt 5) HUOLTO säätöavain tai väännin voi aiheuttaa Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla.
  • Página 140 SUOMI g) Käytä suojavarusteita. Käytä kasvosuojusta Tällöin pyörä pysähtyy ja sähkötyökalu lähtee tai turvalaseja tehtävän työn vaatimusten hallitsemattomasti vastakkaiseen suuntaan. mukaisesti. Käytä tarvittaessa Jos esimerkiksi hiomalaikka jää kiinni työstettävään hengityssuojainta, kuulosuojaimia, käsineitä kappaleeseen, laikan reuna voi kaivautua sen ja suojavaatetusta, joka estää lentävien pintaan, jolloin hiomalaikka voi nousta pinnalle kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot.
  • Página 141 SUOMI käytä katkaisulaikkaa hiomiseen. Hiovat Erityiset varoitukset hiottaessa katkaisulaikat on tarkoitettu hiomiseen. Niiden hiomapaperilla aiheuttamat sivusuuntaiset voimat voivat saada laikan rikkoutumaan. a) Älä käytä erittäin kuluneita hiomapapereita. Noudata valmistajan suosituksia valitessasi d) Käytä aina oikean kokoisia ja muotoisia ehjiä hiomapaperia. Jos hiomapaperi ulottuu laikan hiomalaikkoja.
  • Página 142 KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN c. Suojus d. Sivukahva VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran KÄYTTÖTARKOITUS vähentämiseksi katkaise työkalusta D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/ virta ja irrota sen pistoke D28134/D28135/D28139- tai D28141- pistorasiasta ennen säätämistä kulmahiomakone on tarkoitettu raskaaseen käyttöön tai varusteiden irrottamista tai ammattimaiseen hiomiseen tai katkaisemiseen.
  • Página 143 HUOMIO: Tämän hiomakoneen kanssa taustalaippaa (i). on käytettävä suojuksia. 4. Sovita laipan kierteinen mutteri (h) karaan (o) Jos D28011, D28111, D28113, D28130, (kuva 5). D28132C, D28134, D28135, D28139- tai D28141- a. Laipan kiinnitysmutterin (h) kierteisen renkaan hiomakoneen avulla katkaistaan metallia tai tiiliä, ON on osoitettava levyä...
  • Página 144 SUOMI pistokkeen työntämistä pistorasiaan Metallin työstäminen paina liipaisinta ja vapauta se Jos työstät metallia tämän työkalun avulla, varmista, sen varmistamiseksi, että virta on että pistoke on yhdistetty vikavirtasuojaimeen, jotta katkaistu. metallilastut eivät aiheuta sähköistä vaaraa. VAROITUS: Jos vikavirtasuojain estää virransyötön työkaluun, •...
  • Página 145 SUOMI tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille. Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon Voiteleminen tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT- toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista D WALT- huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa www.2helpU.com.
  • Página 146 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Página 147 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Página 148 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Tiilen katkaisulaikka TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin katkaisulaikka Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Kiillotuslaikka SUOJUSTA...
  • Página 149: Tekniska Data

    SVENSKA VINKELSLIPAR D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D28011...
  • Página 150 SVENSKA D28134 D28135 D28139 D28141 Spänning Strömförsörjning 1100 1400 1400 Frigångs-/klassad hastighet 10000 10000 10000 9,000 Hjuldiameter Drivaxelns diameter Vikt 2,2* 2,5* 2,1* 2,6* * vikt inkluderar sidohandtag och skydd (ljudtryck) dB(A) (ljudtryck, osäkerhet) dB(A) (ljudstyrka) dB(A) (ljudstyrka, osäkerhet) dB(A) Vibration totalvärde (triaxvektor-summa) fastställd i enlighet med EN 60745: Vibration, emissionsvärde a ytslipning...
  • Página 151 Elektriska verktyg ge upphov till gnistor som kan antända dammet eller ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ göra att du förlorar kontrollen. D28135/D28139/D28141 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna 2) ELEKTRISK SÄKERHET under “tekniska data”...
  • Página 152 SVENSKA skyddshjälm eller hörselskydd som eventuella förhållanden som kan komma används för lämpliga förhållanden minskar att påverka elverktygets funktion. Om personskador. det är skadat, se till att elverktyget blir reparerat före användning. Många olyckor Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se orsakas av dåligt underhållna elektriska till att strömbrytaren är i frånläge innan verktyg.
  • Página 153 SVENSKA e) Lövsågningsstorleken hos hjul, flänsar, k) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän stödrondeller eller andra eventuella tillbehör tillbehöret har stannat helt och hållet. Det måste passa elverktygets drivaxel. Tillbehör roterande tillbehöret kan hugga tag i ytan och med lövsågningshål som inte matchar göra att du tappar din kontroll över elverktyget.
  • Página 154 SVENSKA Användaren kan kontrollera vridmoment- Tillkommande säkerhetsvarningar reaktion eller rekylkrafter, om korrekta specifi ka för slipande försiktighetsåtgärder vidtas. avkapningsarbeten b) Placera aldrig din hand nära roterande tillbehör. Tillbehöret kan rekylera över din hand. a) Spärra inte kaptrissan eller applicera för mycket tryck.
  • Página 155 – Risk för personskada på grund av flygande partiklar. AVSEDD ANVÄNDNING – Risk för brännskador på grund av att tillbehör De slitstarka vinkelsliparna av modell D28011/ blir heta under arbetet. D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ D28135/D28139 och D28141 har konstruerats för – Risk för personskada på grund av långvarig yrkesmässiga slipnings- och kapningstillämpningar.
  • Página 156 SE UPP! Skyddsplåtar måste användas motorkåpan. tillsammans med denna slip. Vid användning av slip D28011, D28111, D28113, Elektrisk Säkerhet D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139 eller Den elektriska motorn har konstruerats för endast D28141 för kapning av metall eller murverk MÅSTE...
  • Página 157: Före Användning

    SVENSKA Påmontering och borttagande av VARNING: • Se till att allt material som ska slipas slip- eller kapskiva (fi g. 1, 4, 5) eller kapas sitter stadigt på plats. VARNING: Använd inte en skadad • Applicera bara ett försiktigt tryck skiva.
  • Página 158 SVENSKA Om RCD-n bryter strömförsörjningen, ta verktyget till ett behörigt reparationsombud för D WALT. VARNING: Under extrema Rengöring arbetsförhållanden kan ledande damm ansamlas inuti maskinens kåpa vid VARNING: Blås bort smuts och damm arbete med metall. Detta kan resultera från huvudkåpan med torr luft varje gång i att den skyddande isoleringen i du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
  • Página 159 SVENSKA på kommunala avfallsanläggningar eller via återförsäljaren när du köper en ny vara. WALT tillhandahåller en inrättning för insamling och återvinning av D WALTs produkter när dessa har nått slutet på sin livslängd. För att utnyttja denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt reparationsombud, som kommer att tillvarata den å...
  • Página 160 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Página 161 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Página 162 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Kaprondell för murverk SKYDD AV TYP 1 Skydd av typ 1 Kaprondell för metall Stödfläns Kaptrissor med Kaptrissa diamanter Gängad klämmutter INGET SKYDD Polertrissa...
  • Página 163: Teknik Veriler

    TÜRKÇE AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Página 164 TÜRKÇE D28134 D28135 D28139 D28141 Voltaj Giriş gücü 1100 1400 1400 Yüksüz/anma hızı dev/dak 10000 10000 10000 9,000 Disk çapı Mil çapı Ağırlık 2,2* 2,5* 2,1* 2,6* * ağırlığa yan tutamak ve siper dahildir (ses basıncı) dB(A) (ses basıncı belirsizliği) dB(A) (ses gücü) dB(A)
  • Página 165 MAKİNE DİREKTİFİ ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak D28135/D28139/D28141 tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir. WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan 2006/42/EC, EN 60745-1 ve EN 60745-2-3 2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ...
  • Página 166 TÜRKÇE b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. riskini azaltacaktır. Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık yerlerde saklayın ve elektrikli aleti gibi koruyucu donanımların kullanılması tanımayan veya bu talimatları...
  • Página 167 TÜRKÇE aksesuarları kullanmayın. Aksesuarın kırılan bir aksesuarın parçaları uçuşarak elektrikli aletinize takılabiliyor olması güvenli çalışılan alanın hemen yakınında bulunanların çalışacağını garanti etmez. yaralanmasına neden olabilir. c) Aksesuarın anma hızı, en azından elektrikli i) Aletin, gömülü elektrik kablolarına veya aletin üzerinde yazılı maksimum hıza eşit kendi kablosuna temas etmesine yol olmalıdır.
  • Página 168 TÜRKÇE giren kenarı, malzemenin yüzeyine işleyerek taşın bu disklere uygulanan kenar güçleri disklerin çıkmasına neden olabilir. Sıkışma sırasında taşın parçalanmasına neden olabilir. hareket yönüne bağlı olarak taş, kullanıcıya doğru d) Her zaman seçilen disk için doğru boyutta veya kullanıcının uzağına atlayabilir. Zımpara ve şekilde, hasarsız disk flanşları...
  • Página 169: Diğer Riskler

    TÜRKÇE Alet Üzerindeki Etiketler f) Mevcut duvar veya diğer kör alanlarda “dalarak kesme” yaparken daha dikkatli Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: olun. Dalan disk geri tepmeye neden olabilecek gaz ve su hatlarını, elektrik Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu kablolarını ve nesneleri kesebilir. okuyun.
  • Página 170 DİKKAT: Bu taşlama makinesiyle siperler kullanılmalıdır. Elektrik emniyeti D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için D28134, D28135, D28139 veya D28141 tasarlanmıştır. Her zaman güç kaynağının, etiket taşlama makinesini metal veya çimento bazlı...
  • Página 171: Çalıştırmadan Önce

    TÜRKÇE 3. Siperi (c) aşağı bastırın ve istenen pozisyona 5. Mil kilidine (b) bastırın ve yerine kilitlenene dek çevirin. mili (o) çevirin. 4. Vidayı (m) iyice sıkın. 6. Verilen çift çatallı anahtarı kullanarak dişli tespit somununu (h) sıkın. 5. Siperi çıkarmak için vidayı gevşetin. 7.
  • Página 172 TÜRKÇE Flap Disk Kullanımı Uygun el pozisyonu şekil 6’de gösterildiği gibi bir elin yan tutamakta (d) ve diğer elin aletin UYARI: Metal tozu birikimi. Metal gövdesinde olmasını gerektirir figure 1. uygulamalarında flap disklerin aşırı kullanılması elektrik çarpması riskini Açma ve Kapama (şekil 1) artırır.
  • Página 173: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili UYARI: Aletin metalik olmayan servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, parçalarını temizlemek için asla çözücü yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası veya başka sert kimyasal kullanmayın. hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
  • Página 174 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Página 175 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski TİP 27 SİPER Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Página 176 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Çimento bazlı malzeme kesim diski TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesim diski Destek flanşı Elmas kesim Kesim diski diskleri Dişli tespit somunu SİPER YOK Polisaj başlığı...
  • Página 177: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΕΣ D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Página 178 ΕΛΛΗΝΙΚΑ D28134 D28135 D28139 D28141 Τάση Τύπος Ισχύς εισόδου 1100 1400 1400 Ταχύτητα χωρίς φορτίο/ ονομαστική ταχύτητα 10000 10000 10000 9,000 Διάμετρος τροχού Διάμετρος άξονα Βάρος 2,2* 2,5* 2,1* 2,6* * Στο βάρος περιλαμβάνεται η πλευρική λαβή και το προστατευτικό. (ηχητική...
  • Página 179 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και D28135/D28139/D28141 καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι Η εταιρεία D WALT δηλώνει...
  • Página 180 ΕΛΛΗΝΙΚΑ τυχόν βύσματα προσαρμογέα με προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά για τη σκόνη, αντιολισθητικών υποδημάτων, εργαλεία. Με μη τροποποιημένα βύσματα κράνους ή προστατευτικών ακουστικών για και κατάλληλες πρίζες ελαττώνεται ο τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους κίνδυνος...
  • Página 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ β) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν 5) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) ο διακόπτης δεν μεταβαίνει στις α) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off εργαλείου να πραγματοποιείται από (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε πιστοποιημένο για επισκευές άτομο, εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω του με...
  • Página 182 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ηλεκτρικού εργαλείου. Τα παρελκόμενα με ή από παρελκόμενο που έχει σπάσει μπορεί οπές άξονα υποδοχής που δεν ταιριάζουν να πεταχτούν μακριά και να προκαλέσουν με το υλικό με το οποίο είναι εξοπλισμένο τραυματισμό σε σημείο εκτός της άμεσης το ηλεκτρικό εργαλείο, δεν διατηρούν περιοχής...
  • Página 183 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΟΔΗΓΙΕΣ ανάδρασης. Η ανάδραση θα ωθήσει το εργαλείο προς κατεύθυνση αντίθετη προς την ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ κίνηση του τροχού στο σημείο εμπλοκής. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ δ) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε σε γωνίες, αιχμηρές ακμές κ.λπ. Αιτίες της ανάδρασης και Αποφεύγετε...
  • Página 184 ΕΛΛΗΝΙΚΑ φλάντζες για τους τροχούς κοπής ενδέχεται να για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο διαφέρουν από τις φλάντζες για τους τροχούς σύνθλιψης και ανάδρασης του τροχού. Τα τροχίσματος. μεγάλου μεγέθους υπό κατεργασία αντικείμενα τείνουν να κάμπτονται υπό την επίδραση του ε) Μη χρησιμοποιείτε μικρότερους τροχούς βάρους...
  • Página 185: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω εικονογράμματα: d. Πλευρική λαβή Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ από τη χρήση. Οι υψηλής απόδοσης γωνιακοί τροχιστές D28011/ D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. D28135/D28139/D28141 σχεδιάστηκαν για επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος και κοπής. ΜΗ χρησιμοποιείτε άλλους τροχούς τροχίσματος...
  • Página 186 προστατευτικά. (βλ. τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος του αγωγού είναι 1,5 mm , ενώ το μέγιστο μήκος είναι Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή D28011, 30 m. D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139 ή τον τροχιστή D28141 για Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να...
  • Página 187: Οδηγίες Χρήσης

    δίσκου με ανυψωμένο κέντρο, φροντίστε το ανυψωμένο κέντρο (j) να είναι στραμμένο ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ ΜΕ ΒΙΔΑ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ προς τη φλάντζα υποστήριξης (i). (ΕΙΚ. 2) D28011/D28111/D28139 4. Βιδώστε το περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα 1. Τοποθετήστε τον γωνιακό τροχιστή σε ένα (h) επάνω στον άξονα (o) (εικ. 5): τραπέζι, με...
  • Página 188 ΕΛΛΗΝΙΚΑ απενεργοποιείτε το εργαλείο 3. Για να σταματήσετε το εργαλείο, ελευθερώστε και αποσυνδέετέ το από την το διακόπτη. Για να σταματήσετε το εργαλείο τροφοδοσία, πριν από την σε συνεχή λειτουργία, πατήστε το πίσω τμήμα πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων του διακόπτη. ή την τοποθέτηση/αφαίρεση Ασφάλεια...
  • Página 189 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση δίσκων με πτερύγια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συσσώρευση σκόνης μετάλλων. Η εκτεταμένη Καθαρισμός χρήση δίσκων με πτερύγια σε εφαρμογές με μέταλλα μπορεί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση οδηγήσει σε αυξημένες πιθανότητες ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ηλεκτροπληξίας. Για να ελαττωθεί αυτός ξηρό αέρα κάθε φορά που ο...
  • Página 190 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων...
  • Página 191 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Página 192 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Página 193 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 1 ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλων Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι Τροχός κοπής τροχοί κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα ΧΩΡΙΣ Κεφαλή ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ στιλβώματος...
  • Página 196 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Este manual también es adecuado para:

D28111D28113D28130D28132cD28134D28135 ... Mostrar todo

Tabla de contenido