Página 1
BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO RETTANGOLO Art. 26590 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - [email protected]...
Página 2
MUST NEVER BE EXCEEDED, as it may damage and/or cause ruptures and/or leakages and/or even break the product, and present a potential hazard and danger to safety, health and/or property. Following are the technical data with respect to the installation of Gessi plumbing products. ► W orkingpressureshouldnotbelowerthan0,5bar(7,25psi)andnotbehigherthan5bar(72Psi).In case of higher working pressure use a pressure reducer valve.
Ci-dessous nous indiquons les données techniques concernant l’installation des produits sanitaires Gessi. ► L apressiondeservicenedoitpasêtreinférieureà0,5bar(7,25psi)etsupérieureà5bar(72Psi).En cas de pressions de service plus hautes utiliser une soupape de réduction de la pression.
1 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE NUNCA la presión y/o la temperatura máximaaconsejadaNOTIENEQUESERSUPERADA,yaquepodríadañary/ocausarrupturasy/o pérdidasy/oaveríasdelproductoy,porlotanto,representarunriesgoyunpeligropotencialpara la seguridad, la saludad y/o la propiedad. A continuación Les proporcionamos los datos técnicos relativosalainstalacióndelosproductosdegriferíaGessi. ► L apresióndeejercicionotienequeserinferiora0,5bar(7,25psi)ysuperiora5bar(72Psi).Encaso depresionesdeejerciciomayores,utilicenunaválvuladereduccióndelapresión. ►Presiónmáximadeensayodurantelainstalación:8bar(116psi). ► E vitengrandesdiferenciasdepresiónentrelaalimentacióndelaguafríayaquelladelaguacaliente. Lasdiferenciasdepresión,elaguaconunalatocontenidomineralylassustanciasjabonosaspueden...
Página 5
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES Before installation and setting to work Attention! The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so that no shavings, welding or hemp residual or other dirt can be found in the pipes. Foreign bodies can enter the mixer through the rinsed pipes or the general water plant and could damage the washers/ring washers.
Página 6
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES 1/8” [2,5 mm] 1/8” [3 mm] - Installation tools - Outils nécessaires pour l’installation - Herramienta necesaria para la instalación...
Página 7
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Package content: 1-Fasteningplate 2 - Finish plate 3 - Supply spout 4 - Control handles 5 - Kit screws for fastening plate 6 - Kit extensions for control handles 7-Extendedinsertionforsupplyspout Contenu de l’emballage: 1-Plaquedefixation 2 - Plaque de finition 3 - Bouche de débit 4 - Poignée de commande 5 - Kit vis pour plaque de fixation...
Página 10
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Installation Fig. 3-4 - Withatapemeasurethedistance(X)betweenbuilt-inpartandfinishedsurfaceofthewall. According to the measure find the components to use to install the product. Installation Fig. 3-4 - Al’aided’unmètremesurerladistance(X)entrelapartieencastrementetlasurfacefiniedu mur. Selonlamesureidentifierlescomposantsàutiliserpourl’installationduproduit. Instalación Fig. 3-4 - Conelauxiliodeunmetrodetectenladistancia(X)entrelaparteporempotrarylasuperficie acabada de la pared. Según la medida detectada, individúen los componentes por utilizar para la instalación del producto.
Página 12
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Installation Fig. 5-6 - Fasten the plate to the built-in body checking its positioning with a spirit level. Fig. 7 - Install the extensions for control handles. Installation Fig. 5-6 - Fixer la plaque au corps encastrement en vérifiant son positionnement correct avec un niveau àbulle.
Página 14
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Installation Fig. 8 - Insertthefinishplateonthebuilt-inbody. Fig. 9 - Check that the connection is well lubricated, insert the mouth and fasten it with the pins supplied. Fig. 10 - Turn in the shown direction and to the full rotation, the support for control handle. Installation Fig.
Página 16
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Installation Fig. 11-12-13 - Insert the control handles on the respective supports and after checking proper alignment, lock its position with the respective fastening pins. Then insert the finish plugs. IMPORTANT: for proper installation of the handles, make sure the hole for the fastening pin is to the left.
Página 18
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Installation Fig. 14 - INCORRECT ALIGNMENT WITH HANDLE INCLINED TO THE RIGHT Fig. 15 - Remove the handle from the support. Fig. 16 -Unscrewthesupportandturnitbyoneposition(18°)inthedirectioninwhichthehandlewas inclined. Fasten the support in the new position. Nowfollowtheprocedureillustratedfromfigure10tofigure13. Repeat these steps until reaching proper alignment of the handle, and then remove it to allow the installation of external parts.
Página 20
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Installation Fig. 17 - INCORRECT ALIGNMENT WITH HANDLE INCLINED TO THE LEFT Fig. 18 - Remove the handle from the support. Fig. 19 -Unscrewthesupportandturnitbyoneposition(18°)inthedirectioninwhichthehandlewas inclined. Fasten the support in the new position. Nowfollowtheprocedureillustratedfromfigure10tofigure13. Repeat these steps until reaching proper alignment of the handle, and then remove it to allow the installation of external parts.
Página 22
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN WARNING! If the handle is NOT properly aligned, loosen the screw that locks the concerned support and turn it by 180°,theninstallagainallonthebuilt-inbody.Repeatoperationsillustratedfromfigure10tofigure19 until proper handle alignment is achieved. ATTENTION! Si on N’A PAS obtenu l’alignement correct de la poignée, dévisser la vis qui bloque le support concerné et letournerde180°,ensuiteinstallerànouveautoutsurlecorpsencastré.Répéterlesopérationsillustrées delafigure10àlafigure19jusqu’àtrouverl’alignementcorrectdelapoignée.
Página 24
MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN Fig. 23 11/16” [17 mm] 1/8” [2,5 mm] 1/8” [2,5 mm] 1/8” [2,5 mm] REPLACEMENT OF THE HEAD VALVE Before making this be sure that the water from the waterworks is closed. - Unscrew the dowels of the spout and take it out from its proper support. - Remove the finish plug paying attention not to damage it and unscrew the screw to extract the handle.
Página 25
MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN - Q uiteneltaponcitodeacabadocuidandoconnodañarloydestornillenlaclavijadefijaciónparaextraer la maneta. - Remuevan la placa de acabado. - Desmonten los componentes de la montura indicados. - Desmontenlamonturadañadayextráiganladesuasiento. Instalen la nueva montura sobre el cuerpo. Durante este procedimiento asegúrense que las superficies deapoyoesténlimpiasdeimpurezasycalyquelajuntadelamonturaestébienposicionada.
Página 26
MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN Fig. 24 Fig. 25 AERATOR CLEANING / REPLACING Ifthesupplyisnotfluidunscrewmanuallytheaerator-holder,removethefilterwithoutdamagingand/ orloosingthegasket.Ifthefilteriscloggedjustrinseitwithrunningwaterwithoutusinganydetergents. If it is damaged it can be replaced, together with a new gasket, and they have to be reassembled in the opposite sequence. NETTOYAGE / SUBSTITUTION DE L’AERATEUR Siledébitn’estpasfluidedévissermanuellementleporte-aérateur,extrairelefiltresansabîmeret/ou perdrelagaine.Silefiltreestobturéilsuffitdelerinceravecdel’eaucourantesansutiliserdedétergents. S’il est abîmé...