Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬‫دﻟﻴ‬
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
ASPIRADOR
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
‫ﺎق‬  ‫ﻧﺸ‬
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬  ‫ﻲ دﻟﻴ‬  ‫ﺔ ﻓ‬  ‫ﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨ‬  ‫ﻴﺮ اﻟﻨﻮﻋﻴ‬  ‫ﻲ ﺗﻐ‬  ‫ﻖ ﻓ‬  ‫ﻪ اﻟﺤ‬  ‫ﺞ ﻟ‬  ‫اﻟﻤﻨﺘ‬
os de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
‫ﺔ‬  ‫ﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨ‬  ‫ﻴﺮ اﻟﻨﻮﻋﻴ‬  ‫ﻲ ﺗﻐ‬  ‫ﻖ ﻓ‬  ‫ﻪ اﻟﺤ‬  ‫ﺞ ﻟ‬  ‫اﻟﻤﻨﺘ‬
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA
Enero 2005
2005
‫ﺎﻧﻔﻲ‬  ‫ﺟ‬
Enero 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬  ‫دﻟﻴ‬
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
EXPRIMIDOR
‫ﺎر‬  ‫ﻋﺼ‬
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬  ‫ﻲ دﻟﻴ‬  ‫ﺔ ﻓ‬  ‫ﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨ‬  ‫ﻴﺮ اﻟﻨﻮﻋﻴ‬  ‫ﻲ ﺗﻐ‬  ‫ﻖ ﻓ‬  ‫ﻪ اﻟﺤ‬  ‫ﺞ ﻟ‬  ‫اﻟﻤﻨﺘ‬
LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR /
este manual de instrucciones
CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ∞¶√ÃÀªø∆∏™
/ GYÜMÖLCSCENTRIFUGA / ODŠŤAVŇOVAČ / ODŠŤAVOVAČ /
SOKOWIRÓWKA / СОКОИЗТИСКВАЧКА / СОКОВЫЖИМАЛКА /
MOD.:
Diciembre 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
2004
‫ﻤﺒﺮ‬  ‫دﻳﺴ‬
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁvOD k pOUŽITí
SK - NÁvOD NA pOUŽITIE
PL - INSTRUkCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬  ‫دﻟﻴ‬
EXPRIMIDOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
este manual de instrucciones
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬  ‫دﻟﻴ‬
EXPRIMIDOR
Diciembre 2004
LC-320
LC-300
2004
‫ﻤﺒﺮ‬  ‫دﻳﺴ‬
este manual de instrucciones
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬  ‫ﻲ دﻟﻴ‬  ‫ﺔ ﻓ‬  ‫ﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨ‬  ‫ﻴﺮ اﻟﻨﻮﻋﻴ‬  ‫ﻲ ﺗﻐ‬  ‫ﻖ ﻓ‬  ‫ﻪ اﻟﺤ‬  ‫ﺞ ﻟ‬  ‫اﻟﻤﻨﺘ‬
‫ﺎر‬  ‫ﻋﺼ‬
‫ﺎر‬  ‫ﻋﺼ‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor LC-320

  • Página 1 ‫ﺎر‬  ‫ﻋﺼ‬ SOKOWIRÓWKA / СОКОИЗТИСКВАЧКА / СОКОВЫЖИМАЛКА / Diciembre 2004 os de modificar los modelos descritos en este manual de instrucciones MOD.: LC-320 LC-300 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Diciembre 2004 2004 ‫ﻤﺒﺮ‬  ‫دﻳﺴ‬ ‫ﺔ‬  ‫ﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨ‬  ‫ﻴﺮ اﻟﻨﻮﻋﻴ‬  ‫ﻲ ﺗﻐ‬  ‫ﻖ ﻓ‬  ‫ﻪ اﻟﺤ‬  ‫ﺞ ﻟ‬  ‫اﻟﻤﻨﺘ‬...
  • Página 2 ‫ﺎﻣﻴﻦ‬‫ﻞ ﻋ‬‫ﻔﺎت آ‬‫ﻴﺮ اﻟﻤﺼ‬‫ﺐ ﺗﻐ‬‫ﺔ ﻳﺠ‬  ‫ﻔﺔ ﻋﺎﻣ‬  ‫ﺑﺼ‬   ‫ﺬر‬  ‫ﻞ ﺑﺤ‬  ‫ﻔﺎت إﻋﻤ‬  ‫ﺲ اﻟﻤﺼ‬  ‫ﺪ ﻟﻤ‬  ‫إﺣﺬر : ﻋﻨ‬  ‫ﺎﻧﻬﻢ‬  ‫ﻴﺮ ﻣﻜ‬  ‫ﻲ ﻏ‬  ‫ﻔﺎت ﻓ‬  ‫ﺎن و اﻟﻤﺼ‬  ‫ﺎز اﻻﻣ‬  ‫ﺎء ﺟﻬ‬  ‫ﺪون اﻟﻐﻄ‬  ‫ﺎز ﺑ‬  ‫ﺘﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬ‬  ‫ﻻ ﺗﺴ‬ ‫ﺔ‬...
  • Página 3: Antes Del Uso

    Montaje de la tapa: • Antes de realizar cualquier operación de La tapa se ha de montar de forma que al limpieza o mantenimiento, desenchufe girar en sentido antihorario, el resalte de el aparato de la red de alimentación seguridad (D) se introduzca en la ranura del eléctrica.
  • Página 4: Consejos Para El Buen Funcionamiento

    • Desmonte la licuadora (véase apartado 7. INFORMACIÓN PARA LA "Antes del Uso"). CORRECTA GESTIÓN DE LOS • Para evitar que los residuos se sequen, RESIDUOS DE APARATOS desarme el aparato y limpie los componentes inmediatamente después ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS del uso.
  • Página 5: Descrição Do Produto

    dirija-se unicamente a um serviço de 1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO assistência técnica autorizado. • O aparelho destina-se unicamente A. Peça para empurrar os alimentos. ao uso para o qual foi concebido, B. Entrada de alimentos. ou seja, para preparar sumos de C. Tampa.
  • Página 6: Antes De Utilizar

    ranhura do dispositivo de segurança (E) Técnica autorizado pelo fabricante (fig. 3). e solicitar a utilização de peças de Importante: O aparelho dispõe de um substituição originais. Pelo facto de não dispositivo de segurança que bloqueia o respeitar o anteriormente indicado, a funcionamento da máquina se a tampa não segurança do aparelho será...
  • Página 7 • Para evitar que os resíduos sequem, 7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO desmonte o aparelho e limpe os CORRECTA DOS RESÍDUOS DE componentes imediatamente depois de o APARELHOS ELÉCTRICOS E utilizar. Lave os componentes com água ELECTRÓNICOS morna e detergente, limpando o filtro com a ajuda de uma escova.
  • Página 8: Description Of The Product

    • The appliance is designed for use as 1. DESCRIPTION OF THE PRODUCT described in this manual (for making fruit and vegetable juices). Any other use A. Pusher. is considered unsuitable and therefore B. Feeder opening. dangerous. The manufacturer accepts no C. Lid.
  • Página 9: Before Using

    • This appliance should not be used watermelons, pineapples, kiwi fruit, etc.), by physically, sensorially or mentally chop and remove any stones (in the case handicapped people or people without of cherries, apricots, peaches, plums, experience or knowledge of it (including etc.) before tipping them into the feeder children), unless they are supervised or opening.
  • Página 10 • Do leave the appliance switched on for long periods without inserting food. • Never push food into the blender with your hands or any other object. Use the pusher provided. • If the filter becomes misshapen, do not use again. Replace. Always demand the use of original spare parts.
  • Página 11: Description Du Produit

    • Si l’appareil cessait de fonctionner, 1. DESCRIPTION DU PRODUIT adressez-vous uniquement à un service d’assistance technique agréé. • L’appareil doit être uniquement destiné A. Poussoir à l’utilisation pour laquelle il a été conçu, B. Entrée des aliments. c’est à dire pour préparer des jus de fruits C. Couvercle.
  • Página 12: Avant L'utilisation

    • En cas de panne et/ou de mauvais de sécurité (D) s’introduise dans la rainure du dispositif de sécurité (E) (fig. 3). fonctionnement de l’appareil, éteindre Important: L’appareil possède un dispositif celui-ci et ne pas essayer de le réparer. Si une réparation s’avérait nécessaire, de sécurité...
  • Página 13 • Pour éviter que les déchets ne sèchent, 7. INFORMATION POUR LA démontez l’appareil et nettoyez les CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS accessoires immédiatement après D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET l’utilisation. Lavez les accessoires à l’eau tiède et détergent, en nettoyant le filtre à ÉLECTRONIQUES l’aide d’une brosse.
  • Página 14: Allgemeine Hinweise

    die auf dem Adapter und / oder dem 1. PRODUKTBESCHREIBUNG Verlängerungskabel angegebene Höchstspannung. A. Stopfer. • Sollte der Entsafter nicht mehr B. Einfüllschacht. funktionieren, wenden Sie sich bitte C. Deckel. ausschließlich an einen autorisierten D. Sicherheitsstift. Technischen Dienst. • Der Entsafter darf nur zu seinem E. Sicherheitsvorrichtung.
  • Página 15: Vorbereitung Des Geräts

    1. Der Netzanschluss des Geräts muss an einen vom Hersteller autorisierten unterbrochen sein und der Schalter auf Technischen Dienst. Benutzen Sie das Position 0 stehen. Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder 2. Nehmen Sie den Stopfer (A) aus dem Stecker. Deckel (Abb.1) • Vor jeder Art von Säuberung oder 3. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn...
  • Página 16 Gegenständen in den Entsafter. Zwischen zwei Anwendungen des Benutzen Sie dazu ausschließlich den Gerätes, oder wenn Sie den Deckel Schieber. abnehmen müssen, den Schalter auf = • Sollte sich der Filter verformt haben, stellen und das Gerät abstellen . benutzen Sie ihn nicht weiter. Ersetzen Achtung: Wen das Gerät nicht in Betrieb Sie ihn durch ein Originalteil.
  • Página 17: Avvertenze Generali

    solo all'uso per il quale è stato costruito, 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO cioè, per preparare succhi di frutta e verdure. Qualsiasi altro uso viene A. Spingitore. considerato improprio e, di conseguenza, B. Entrata di alimenti. pericoloso. Il fabbricante non può essere C. Coperchio.
  • Página 18: Prima Dell'uso

    corretta. Non usare questo dispositivo come ricambi originali. In caso di non rispettare interruttore di marcia - arresto. quanto precedentemente indicato si metterà in pericolo la sicurezza dell'apparecchio. 4. COME SI USA IL FRULLATORE • Conservare le istruzioni in un luogo sicuro, per poterle consultare in qualsiasi momento.
  • Página 19 • Non introdurre il corpo della macchina 7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA (H) nell’acqua né metterlo sotto il GESTIONE DEI RESIDUI DI rubinetto. Pulirlo passando su di lui un panno leggermente inumidito. APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE 6. CONSIGLI PER IL BUON FUNZIONAMENTO Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve...
  • Página 20 ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Â›Ó·È ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙÔ˜, 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ ÙfiÙ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ·ÏÔ‡˜ ‹ A. ∂Í¿ÚÙËÌ· ÚÔÒıËÛ˘ ÙÔÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÔÏÏ·ÏÔ‡˜ Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ B. ™ËÌÂ›Ô ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ô˘ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ C. ∫¿Ï˘ÌÌ· ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ë Ù¿ÛË D. ¢È·ÎfiÙ˘...
  • Página 21 ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·¢ı˘Óı›ÙÂ Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË "0". 2. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÒıËÛ˘ ÌfiÓÔ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ (∞) ·fi ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
  • Página 22 • ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÊÙÈ¿ÍÂÙ ¯˘Ìfi ·fi ÛٷʇÏÈ·, Û˘Û΢‹˜, ·ÛÎÒÓÙ·˜ Ôχ ÂÏ·ÊÚÈ¿ ›ÂÛË. ¶ÔÙ¤ ÌË ÛÚÒˉÓÂÙ Ù∙ ÙÚÊÈÌ∙ ΢‰ÒÓÈ·, ÌÔ‡Ú· ÎÏ., ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÈÔ Û˘¯Ó¿. ̤Û∙ ÛÙÔÓ ∙Ôˉ˘Ì̂Ù‹ Ì Ù∙ ‰¿ÎÙ˘Ï∙ • ªÂ ÙÔÓ ·Ô¯˘ÌˆÙ‹ ·˘Ùfi ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ Ù̂Ó...
  • Página 23: A Termék Leírása

    • A készüléket csakis rendeltetésszerűen 1. A TERMÉK LEÍRÁSA használja, azaz gyümölcs és zöldséglevek készítéséhez alkalmazható. Egyéb A. Nyomóeszköz használata rendeltetésen kívülinek minősül B. Beöntőnyílás és veszély forrása lehet. A gyártó nem C. Fedél vállalja a felelősséget a készülék helytelen, D. Biztonsági fül nem rendeltetésszerű vagy felelőtlen E. Biztonsági berendezés használatából és a márkaszervizen kívüli Szűrő javításokból eredő károkért. G. Szűrőtartó H. Eszköz teste Feltétlenül olvassa el a következő Ki/ bekapcsoló biztonsági előírásokat: • Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség Interferenciák megszüntetése: A készülék az egyezik-e a készüléken feltüntetett interferencia kiszűrésre vonatkozó irányelveknek jellemzőkkel.
  • Página 24: Használat Előtti Teendők

    • Ezt a készüléket nem használhatják 4. A GYÜMÖLCSCENTRIFUGA olyan személyek (beleértve gyerekeket), HASZNÁLATA akik fizikai, érzékelési vagy mentális fogyatékossággal rendelkeznek, • Az összerakott gyümölcscentrifugát, vagy nem rendelkeznek megfelelő amelynek a bekapcsológombja a tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; 0 pozícióban áll, csatlakoztassa a kivéve, ha azt egy, a biztonságukért csatlakozódugó segítségével a hálózathoz felelős személy nem felügyeli vagy nem és indítsa el a készüléket a be / ki ad utasításokat a készülék használatával kapcsológomb 1-es vagy 2-es pozícióba kapcsolatban. állításával. • A gyermekeket figyelni kell, nehogy a • Öntse a beöntőnyílásba a feldolgozni készülékkel játszanak. kívánt gyümölcsöt és / vagy zöldséget • A nagyobb védelem érdekében miután feldarabolta és szükség esetén javasoljuk egy maradékáram készülék kimagozta (cseresznye, sárgabarack, (RCD) beszerelését, amelynél a őszibarack, szilva, stb.) vagy maradékáram nem haladja meg a 30 meghámozta (citrusfélék, görögdinnye, mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát. ananász, kiwi, stb.). A nyomóeszköz segítségével töltse be a 3.
  • Página 25: A Készülék Tisztítása

    5. A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA 7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ • Kapcsolja ki a készüléket a be / ki INFORMÁCIÓ kapcsológomb 0 pozícióba állításával. • Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból. A hasznos élettartamának • Szedje szét a készüléket (lásd a végére érkezett készüléket "Használat előtti teendők" részt). nem szabad a lakossági • Annak elkerülése érdekében, hogy a hulladékkal együtt kezelni. maradékok rászáradjanak, szedje szét A leselejtezett termék az a készüléket és rögtön a használat után önkormányzatok által kijelölt tisztítsa meg. Mossa el az alkatrészeket szelektív hulladékgyűjtőkben langyos mosószeres vízben. A szűrőt vagy az elhasználódott készülékek kefe segítségével tisztítsa meg. visszavételét végző kereskedőknél adható A készülék egyetlen alkatrészét sem le. Az elektromos háztartási készülékek lehet mosogatógépben tisztítani.
  • Página 26: Popis Výrobku

    • Přesvedčte se, jestli napětí v síti odpovídá napětí, 1. POPIS VÝROBKU uvedenému na štítku spotřebiče. • Nechytejte spotřebič s mokrýma nebo vlhkýma A. Přítlačník rukama. B. Otvor pro vkládání potravin • Nepoužívejte spotřebič když máte bosé anebo mokré C. Víko nohy. D. Bezpečnostní výčnělek • Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel. E. Pojistka • Nevystavujte spotřebič povětrnostním vlivům (déšť, Filtr slunce, led, atd.). G. Držák filtru • Nedovolte bez dozoru spotřebič používat dětem anebo H. Těleso spotřebiče nesvéprávným osobám. Vypínač zap/vyp • Když spotřebič nepoužíváte, vypojte jej ze sítě. • Nenechávejte spotřebič zapnutý, protože může Odstranění...
  • Página 27 1. Spotřebič musí být vypojený ze sítě a vypínač Žádnou ze součástí spotřebiče neumývejte v myčce v poloze 0. nádobí. 2. Vytáhněte přítlačník (A) z víka. Na čištění filtru nepoužívejte čistící prostředky. 3. Otočte víko ve směru hodinových ručiček a • Těleso spotřebiče (H) neponořujte do vody ani vytáhněte (obr. 1 ). Vyberte filtr (F) a držák nedávejte pod vodu tekoucí z vodovodního kohoutku. filtru (G) tak, že je vytáhnete směrem nahoru Utřete jej jemně navlhčeným hadříkem. (obr. 2). 6. RADY Odšťavňovač smontujte v opačném sledě. Namontování víka: Víko namontujete tak, že při otáčení proti směru • Zapněte spotřebič před vložením potravin. hodinových ručiček bezpečnostní výčnělek (D) • Jestli připravujete šťávu z hroznů, kdoulí, borůvek, zapadne do drážky pojistky (E) (obr. 3). rybízu, atd., musíte často čistit filtr. Důležité: Spotřebič je vybaven bezpečnostní • V odšťavňovači není možné odšťavňovat banány, pojistkou, která zablokuje chod spotřebiče v avokádo, lilky, fíky, maliny, atd. případě, jestli víko není správně nasazenén.
  • Página 28: Opis Výrobku

    • Spotrebič je určený výlučne na použitie, na 1. OPIS VÝROBKU ktoré bol navrhnutý, to znamená na prípravu šťavy z ovocia a zeleniny v domácnosti. Nie je určený na podnikanie. A. Piest B. Otvor pre vkladanie potravín • Výrobca nezodpovedá za prípadné škody, ktoré vyplynú z nesprávneho, chybného a C. Vrchnák nezodpovedného použitie a/alebo z opráv, D. Bezpečnostný výčnelok E. Poistka vykonaných nekvalifikovanými osobami. Filter G. Držiak filtra Osobitne dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné normy: H. Teleso spotrebiča • Presvedčite sa, či napätie v sieti zodpovedá Vypínač chod/stop napätiu, uvedenému na štítku spotrebiča. • Nechytajte spotrebič s mokrými alebo Odstránenie rušenia: tento spotrebič...
  • Página 29: Pred Použitím

    o používaní prístroja, vykonané osobou, Pomocou piestu ľahkým tlakom zatlačte zodpovednou za jeho bezpečnosť. potraviny do vnútra spotrebiča. • Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa Na pritláčanie potravín do odšťavovača nehrali s prístrojom. nikdy nepoužívajte prsty. • Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame • Maximálna doba odšťavovania bez nainštalovať prúdový chránič na reziduálny prestávky je 3 minúty. Neprekračujte túto prúd (RCD) s vybavovacím reziduálnym dobu. prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. Poraďte • Po skončení odšťavovania uveďte vypínač sa s odborníkom na inštaláciu. do polohy 0 a odpojte zástrčku zo zásuvky. 3. PRED POUŽITÍM Medzi jednotlivým použitím a vždy, keď je potrebné odmontovať vrchnák, vypnite spotrebič...
  • Página 30 • Nikdy nepritláčajte potraviny do spotrebiča rukami alebo inými predmetmi, používajte výlučne piest na potraviny. • V prípade, že sa filter zdeformuje, nepoužívajte ho a nahraďte ho originálnym náhradným filtrom. • Filter je potrebné vymieňať každé 2 roky. • Pozor: s filtrom manipulujte vždy s maximálnou opatrnosťou. • NEPOUŽÍVAJTE SPOTREBIČ AK JE POŠKODENÝ VRCHNÁK, POISTKA ALEBO FILTER. 7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo...
  • Página 31: Opis Urządzenia

    • Urządzenie przeznaczone jest 1. OPIS URZĄDZENIA wyłącznie do użytku, do którego zostało przeznaczone czyli do przygotowywania A. Popychacz soków owocowych i warzywnych. B. Otwór na produkty Inne użytkowanie urządzenia uważa C. Pokrywa się za nieprawidłowe i niebezpieczne. D. Zaczep bezpieczeństwa Producent nie ponosi odpowiedzialności E. Urządzenie zabezpieczające za szkody wynikające z nieprawidłowego Filtr i nieodpowiedzialnego użytkowania G. Wspornik filtra aparatu lub jego naprawy dokonywane H. Korpus urządzenia przez nieuprawnione do tego osoby. Przełącznik start/stop W szczególności zwróć uwagę Tłumienie zakłóceń: aparat został na poniższe podstawowe normy oczyszczony zgodnie z wytycznymi bezpieczeństwa: dotyczącymi tłumienia zakłóceń.
  • Página 32: Przed Uruchomieniem

    Ważne: aparat wyposażony jest w jest jego naprawa zwróć się do urządzenie zabezpieczające, które autoryzowanego Serwisu Technicznego uniemożliwia uruchomienie aparatu jeżeli i poproś o wymienienie oryginalnych pokrywa jest nieprawidłowo ulokowana.. Nie części. Jeżeli nie będziesz przestrzegał używaj urządzenia zabezpieczającego jako powyższego zalecenia narazisz aparat przełącznika start - stop na nieprawidłowe działanie. • Zachowaj instrukcje w bezpiecznym miejscu aby w każdym momencie móc 4. ZASADY POSŁUGIWANIA SIĘ dokonać konsultacji. SOKOWIRÓWKĄ • Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez dzieci i osoby z zaburzeniami sprawności fizycznej, • Kiedy sokowirówka jest złożona a zmysłów, zdolności umysłowych, przełącznik znajduje się w pozycji 0 oraz przez osoby bez odpowiedniego włącz wtyczkę do sieci elektrycznej i doświadczenia lub wiedzy; z wyjątkiem włącz aparat przekręcając przełącznik do obsługi pod nadzorem opiekuna pozycji 1 lub 2.
  • Página 33 urządzenia. Myj komponenty letnią 7. INFORMACJA DOTYCZĄCA wodą z płynem a do mycia filtra używaj PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA szczoteczki. Żaden z komponentów sokowirówki nie ODPADAMI URZĄDZEŃ może być myty w zmywarce do naczyń.. ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Do mycia filtra nie używaj . • Nie wkładaj korpusu urządzenia (H) do wody ani pod kran z bieżącą wodą. Na koniec okresu Czyść korpus urządzenia używając w użyteczności produktu tym celu wilgotnej ściereczki. nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. 6. RADY DOTYCZĄCE Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków PRAWIDŁOWEGO segregujących odpady FUNKCJONOWANIA SOKOWIRÓWKI przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek • Włącz aparat przed wprowadzeniem do zapewniających takie usługi. Osobne...
  • Página 34: Описание На Продукта

    • Ако уреда престане да функционира 1. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА обръщайте се единствено към управомощен център за техническа A. Натискащ палец поддръжка. • Този уред трябва да бъде използван само B. Отвор за продуктите C. Капак за целта, за която е конструиран, т.е. за приготвянето на плодови и зеленчукови D. Осигуряващ палец сокове. Всяка друга употреба се счита E. Осигуряваща част за неадекватна и като така за опасна. Филтър Производителят не носи отговорност за G. Основа на филтъра H. Тяло на уреда вреди причинени от непревилна, грешна или безотговорна употреба на уреда, както Превключвател за включване и и за вреди в следствие на поправка на изключване уреда извършена от неупълномощено лице. Отстраняване на интерференциите: Този Разгледайте...
  • Página 35 спазени сигурността на уреда може да бъде 4. УПОТРЕБА НА поставена в опасност. СОКОИЗТИСКВАЧКАТА • Запазете на сигурно място книжката с инструкциите, за да може да се консултирате в случай на нужда. • Този уред не е предназначен за използване • След сглобяване на уреда и докато от лица (в това число и деца) с физически, превключвателят е в позиция 0 включете сетивни или умствени увреждания или го към мрежата, след което поставете без опит и познания, освен ако не са превключвателя на позиция 1 или 2. контролирани или обучени да използват • Поставете в отвора за продукти уреда от лицето, което отговаря за тяхната плодовете или зеленчуците, които сигурност. желаете да изтискате, след като сте • Децата трябва да бъдат наблюдавани, за ги нарязали на парчета или, ако това е да не се допуска да играят с уреда. необходимо, сте извадили костилките • За по-добра защита се препоръчва (череши, праскови, кайсии, сливи и др.) инсталирането на предпазно устройство за или изрязали корите (цитрусови плодове, остатъчен ток (ПОУТ) с работен остатъчен дини, ананаси, кивита и др.). ток не повече от 30 mA. Обърнете се за • С помоща на натискащия палец...
  • Página 36 Не използвайте белина за 7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА почистването на филтъра. ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА • Не поставяйте тялото на машината (H) ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ във вода или под крана на чешмата. За почистването му използвайте леко ДОМАКИНСКИ УРЕДИ навлажнен парцал. В края на полезния живот 6. СЪВЕТИ ЗА ПО-ДОБРА на апарата не бива да го УПОТРЕБА изхвърляте в контейнера за обикновени домашни • Включвайте уреда преди поставянето на отпадъци. Може да се освободите от него, като продуктите. • Ако приготвяте сок от грозде, дюла, го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към...
  • Página 37: Общие Рекомендации

    использования по назначению, то 1. ОПИСАНИЕ есть для приготовления фруктовых и овощных соков. Любое другое Проталкиватель применение будет считаться Отверстие для продуктов неправильным и, соответственно, Крышка представлять опасность. Предохранитель Производитель не отвечает за Защелка возможный ущерб, причиненный Фильтр неправильным, ошибочным или Держатель фильтра безответственным использованием Корпус и/или попытками ремонта Выключатель неквалифицированным лицом. Исключение помех: Этот прибор Обратите особое внимание на фильтрован согласно требованиям по основные нормы техники безопасности, исключению помех. перечисленные ниже: • Убедитесь, что напряжение в Электромагнитная совместимость: Этот домашней сети совпадает с указанным...
  • Página 38 прибора, если крышка установлена чтобы для ремонта были использованы неправильно. Не используйте это фирменные детали и аксессуары. Не устройство как переключатель соблюдение этого требования может включения/выключения представлять угрозу безопасности прибора. • Храните инструкции в надежном месте, 4. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ чтобы воспользоваться ими в любой СОКОВЫЖИМАЛКУ момент. • Этот аппарат не предназначен для использования лицами с • При собранной соковыжималке и ограниченными двигательными или переключателе, находящемся в умственными способностями (в том положении 0, подсоедините штепсель числе детьми), а также лицами, не к сети и включите прибор, передвинув имеющими соответствующих знаний переключатель в позиции 1 или 2. и опыта. Разрешается пользоваться • Загрузите в отверстие для продуктов аппаратом только под наблюдением или предварительно нарезанные фрукты руководством лица, ответственного за и/или овощи, из которых нужно извлечь...
  • Página 39 Не используйте щелок для очистки Раздельная утилизация бытовых фильтра. электроприборов позволяет избежать • Не погружайте корпус прибора (Н) в воду возможных негативных последствий для и не полощите его под краном. Протрите окружающей среды и здоровья людей, его слегка увлажненной тканью. которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет 6. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким ИСПОЛЬЗОВАНИЯ образом, существенной экономии энергии и ресурсов. • Включите прибор перед тем, как Чтобы подчеркнуть необходимость загружать продукты раздельной утилизации, на данном приборе • Если вы готовите соки из винограда, нанесен знак, предупреждающий о запрете айвы, черники, красной смородины и т.д., использования традиционных мусорных фильтр нужно чистить как можно чаще. контейнеров. • Данная соковыжималка не Для получения более подробной информации предназначена для приготовления...
  • Página 40 ‫ﺎز‬  ‫ﻒ اﻟﺠﻬ‬  ‫وﺻ‬ ‫ﺪﻓﺎع‬  ‫اﻟ‬ ‫ﻮاد‬  ‫ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻤ‬ ‫ﺎء‬  ‫اﻟﻐﻄ‬ ‫ﺎن‬‫ﺎز اﻻﻣ‬  ‫ﻗﻔ‬ ‫ﺟﻬﺎز اﻻﻣﺎن‬ ‫ﻔﺎت‬  ‫ﻣﺼ‬ ‫ﻔﺎت‬  ‫ﻞ اﻟﻤﺼ‬‫ﺣﺎﻣ‬ ‫ﺎز‬  ‫ﻢ اﻟﺠﻬ‬  ‫ﺟﺴ‬ ‫ﻒ‬‫ﻐﻴﻞ واﻟﺘﻮﻗﻴ‬‫ﻞ اﻟﺘﺸ‬‫ﻗﻔ‬ ‫ﺬﺑﻲ‬‫ﻲ اﻟﺬﺑ‬‫ﺪ اﻟﻐ‬‫ﺐ ﻗﻮاﻋ‬‫ﺎت ﺣﺴ‬‫ﻦ اﻟﻔﻄﺮﻳ‬  ‫ﻒ ﻣ‬  ‫ﺎز ﻣﻨﻀ‬  ‫ﺬا اﻟﺠﻬ‬  ‫ﺬﺑﺎت : ه‬  ‫ﻲ اﻟﺬﺑ‬  ‫ﻻﻏ‬ ‫ﻴﺔ‬...
  • Página 41 ‫ﺎء‬  ‫ﻲ اﻟﻤ‬  ‫ﺎز ﻓ‬  ‫ﺲ اﻟﺠﻬ‬  ‫ﻻ ﺗﻐﻄ‬  ‫ﻦ‬  ‫ﺔ ﻣ‬  ‫ﺔ اﻟﻤﺨﺘﺼ‬  ‫ﺎﻟﺢ اﻟﺘﻘﻨﻴ‬  ‫ﻰ اﻟﻤﺼ‬  ‫ﻪ إﻟ‬  ‫ﻴﺮﻩ ﺗﻮﺟ‬  ‫ﺎﺋﻲ ﻻ ﺗﻐ‬  ‫ﻂ اﻟﻜﻬﺮﺑ‬  ‫ﺮر اﻟﺨﻴ‬  ‫ﺔ ﺗﻀ‬  ‫ﻲ ﺣﺎﻟ‬  ‫ﻓ‬ ...
  • Página 42 ‫ﺎز‬  ‫ﺘﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬ‬‫ﻒ ﻳﺴ‬‫آﻴ‬  0 ‫ﻊ‬  ‫ﻲ ﻣﻮﻗ‬  ‫ﺪﻩ ﻓ‬  ‫ﺎز وﺗﻮاﺟ‬  ‫ﺐ اﻟﺠﻬ‬  ‫ﺪ ﺗﺮآﻴ‬  ‫ﺑﻌ‬ 1 ‫ﻦ‬  ‫ﻞ ﺑﻴ‬  ‫ﻊ اﻟﻘﻔ‬  ‫ﻐﻠﻪ ﺑﻮﺿ‬  ‫ﺎ وﺷ‬  ‫ﻠﻪ آﻬﺮﺑﺎﺋﻴ‬  ‫اﺻ‬ 2 ‫و‬...

Este manual también es adecuado para:

Lc-300

Tabla de contenido