schmalz SCP 20 Manual Del Usuario página 11

B2
SMP 15-30, SCP 20-30
BA 30.30.01.00249
Rückschlagventilwechsel
Check valve replacement
Remplacement du clapet anti-retour
Cambio de la válvula de retención
1
2
Status 03.2013 / Index 00
4x Befestigungsschraube lösen
Open fastening screws (4x)
Desserrez les 4 vis de fixation
Suelte los 4 tornillos de fijación
Filtergehäuse und Filterelement entfernen
Remove filter housing and filter element
Retirez le boîtier du filtre et l'élément filtrant
Retire la carcasa y el elemento de filtro
Position Dichtungseinsätze und Rückschlagventil (nur SCP...)
merken!
Note position of the seal inserts and the check valve (SCP only)!
Notez la position des joints d'étanchéité et du clapet anti-retour (seulement
pour SCP) !
¡Fíjese en la posición de las juntas y de la válvula de retención (sólo para
SCP...)!
Altes Rückschlagventil entnehmen (Messingausführung) bzw.
mit kleinem Schraubendreher aushebeln
(Kunststoffausführung schwarz)
Remove the old check valve (brass type) or lever it out using a small
screwdriver (black plastic type)
Retirez le clapet anti-retour usagé (modèle en laiton) ou extrayez-le à l'aide
d'un petit tournevis (modèle en plastique noir)
Retire la válvula de retención vieja (modelo de latón) o sáquela haciendo
palanca con un destornillador pequeño (modelo de plástico negro)
Neues Rückschlagventil (nur Messing) lagenrichtig einsetzen
Insert a new check valve (brass only) in the correct position
Insérez le nouveau clapet (modèle laiton) en veillant à son bon
positionnement
Coloque la nueva válvula de retención (sólo latón) en su posición correcta
Filtergehäuse mit trockenem Tuch reinigen
Clean the filter housing with a dry cloth
Nettoyez le boîtier du filtre à l'aide d'un chiffon sec
Limpie la carcasa del filtro con un paño seco
Neues Filterelement in Filtergehäuse einsetzen
Insert new filter element in the filter housing
Installez le nouvel élément filtrant dans le boîtier
Coloque un nuevo elemento de filtro en la carcasa
Alle Dichtungen wieder richtig einsetzen!
Insert all seals correctly!
Remettez en place tous les joints !
Coloque de nuevo todas las juntas correctamente!
Filtergehäuse auf Grundkörper aufsetzen
Attach the filter housing to the main body
Installez le boîtier du filtre sur le corps de base
Coloque la carcasa del filtro en el cuerpo básico
4x Befestigungsschraube eindrehen
Insert fastening screws (4x)
Serrez les 4 vis de fixation
Atornille los 4 tornillos de fijación
Maximales Anzugsmoment 0,8 Nm!
Maximum starting torque 0.8Nm!
Couple de serrage maximum : 0,8 Nm !
¡Par máximo: 0,8 Nm!
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 (0) 7443 / 2403 - 0
Fax +49 (0) 7443 / 2403 - 259
www.schmalz.com
Seite / Page 11/13
loading