Gessi RETTANGOLO 30902 Instrucciones De Montaje página 8

Ocultar thumbs Ver también para RETTANGOLO 30902:
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
INSTALLAZIONE:
Collegare l'astina di comando dello scarico prima al corpo del miscelatore e
poi alla piletta di scarico per mezzo del morsetto a snodo.
INSTALLATION:
Connect the drain control rod first to the mixer and then to the drain pipe by
means of the articulated clamp.
INSTALLATION:
Relier d'abord la tige de commande de l'évacuation au corps du mélangeur
et ensuite à la pile d'évacuation au moyen de la borne à noeud.
INSTALLATION:
Die Steuerspindel für den Ablauf zuerst am Körper der Mischbatterie
anschließen und dann mittels der Gelenkklemme an der Ablaufknopfzelle
anschließen.
INSTALACIÓN:
Conecten la varilla de mando del desagüe al cuerpo del mezclador y, suce-
sivamente, a la válvula de desagüe, utilizando la abrazadera articulada.
УСТАНОВКА:
Соедините штангу управления сливом сначала с корпусом смесителя,
затем со сливным механизмом при помощи шарнирного зажима.
L= 1500
L= 400
L= 450
FISSAGGIO DELLA SCATOLA PORTA-DISPOSITIVO (segue):
Nel valutare la posizione della scatola del dispositivo sotto il piano del
lavabo utilizzare le informazioni fornite nello schema riportato a fianco nel
quale sono riportate le misure d'ingombro della scatola e le lunghezze dei
flessibili di collegamento.
FIXING OF THE DEVICE HOLDING BOX (to follow):
Use the equipped information in the scheme aside regarding the position
of the device box under the sink surface, where the overall dimensions of
the box and the lengths of the connection flexible hoses have been noted.
FIXAGE DE LA BOÎTE PORTE DISPOSITIF (suite):
En évaluant la position de la boîte du dispositif sous le plan de l'évier, il
faut utiliser les informations dans le schéma reporté ci de suite
dans lequel sont reportées les mesures d'encombrement de la boîte et
les longueurs des flexibles de liaison.
BEFESTIGUNG DES HALTERUNGSGEHÄUSES DER VORRICHTUNG
(Fortsetzung):
Um die Position für das Gehäuse der Vorrichtung unter der Auflagefläche
des Spülbeckens abzuschätzen, können Sie auf die Informationen in der
seitlich aufgeführten Darstellung Bezug nehmen, in der auch die Abmes-
sungen des Platzbedarfs des Gehäuses und die Länge der Anschluss-
schläuche angegeben sind.
FIJACIÓN DE LA CAJA PORTA-DISPOSITIVO (continúa):
Para evaluar la posición de la caja del dispositivo por debajo de la
encimera utilicen la información indicada en el esquema que aquí se
proporciona en el cual se encuentran las dimensiones máximas de la caja
y el largo de los flexibles de conexión.
КРЕПЛЕНИЕ КОРОБКИ УСТРОЙСТВА (продолжение):
Оценивая положение коробки устройства под поверхностью
умывальника, используйте сведения, приведенные в схеме рядом, где
указываются габаритные размеры коробки и длина соединительных
гибких шлангов.
8
loading

Este manual también es adecuado para:

Rettangolo 11985