SLoVeNSkY
1. Funkcia a použitie: Samonavíjací zachycovač pádu spĺňa normy EN 360:2002. Výrobok pozostáva z nasledovných častí: dve karabíny; kryt;
navíjacie lano (vedenie); indikátor záťaže (pozri obr. 4) a RFID čip (pozri obr. 5), ak sú súčasťou zostavy. Lano je z nylonovej tkaniny a je uvedené
na typovom štítku pod číslom PN 10125631/10153888 (pozri obr. 9, poz. 13). Výrobok je súčasťou systému zachycovača pádu podľa EN 363:2008
(brazílsky štandard: ABNT NBR 14628; argentínsky štandard: IRAM 3605), keď je pripojený k prípojke zachycovača pádu na postroji zachycovača
pádu podľa EN 361 (brazílsky štandard: ABNT NBR 15836) a k vhodnému ukotveniu. Výrobok sa nesmie používať mimo určených limitov a na iné
účely, ako je určený. Schválené upevňovacie body nájdete v inštrukciách na použitie postroja.
Tento výrobok sa môže používať na trvalú ochranu pred pádom pri pohybe nahor, nadol alebo pri bočnom pohybe. V prípade pádu používateľa
zariadenie automaticky na krátkej vzdialenosti tento pád zastaví, pričom zmierni silu pôsobiacu na používateľovo telo pri zachytení pádu. Tento
produkt umožňuje používateľom možnosť 100 % odpútania pri pohybe na pracovisku. Keď sa používateľ presúva na nové miesto, jeden úchyt musí
byť pripojený k patričnému konektoru kotvenia. Na novom mieste pripojte druhý úchyt k patričnému konektoru kotvenia pred tým, ako odpojíte pôvodný
úchyt. Tento postup opakujte, až kým nedosiahnete konečné cieľové miesto.
Výrobok môže obsahovať čip RFID. Ďalšie informácie o používaní čipu RFID na tomto výrobku nájdete na www.msanet.com/fieldid.
Výrobok sa môže používať iba vo zvislej polohe.
2. Inštruktáž: Spoločnosť, ktorá zakúpi samonavíjací zachycovač pádu MSA nesie zodpovednosť za to, že oboznámi používateľov s týmto návodom
na použitie výrobku a že títo používatelia budú zaškolení kompetentnou osobou. Uistite sa, že ste boli dostatočne zaškolení na používanie tohto
výrobku a že ste si plne vedomí toho, ako funguje.
Chemikálie, teplo a korózia môžu výrobok poškodiť. V takomto prostredí sa vyžadujú častejšie kontroly. Nepoužívajte fixačné laná v prostredí s
teplotou nižšou ako -40°C a vyššou ako 60°C.
3. Záchranný plán: Užívateľ musí mať záchranný plán a dostupné prostriedky na jeho vykonanie, a tento plán musí brať do úvahy zariadenie a špeciálne
školenia potrebné na vykonanie rýchlej záchrany za všetkých predvídateľných podmienok. Počas záchranného procesu je potrebný neustály priamy
alebo nepriamy vizuálny kontakt alebo iné prostriedky komunikácie so zachraňovanou osobou.
4. Kompatibilita súčastí systému: Všetky súčiastky, ktoré sa pripájajú k tomuto výrobku MUSIA byť kompatibilné. Samonavíjacie zachycovače pádu
MSA sú navrhnuté na použitie s komponentmi a prípojnými podsystémami odsúhlasenými spoločnosťou MSA. Prípojné podsystémy musia byť vhodné
na použitie pri konkrétnych aplikáciách (napr. zachytávanie pádu). Pre posúdenie vhodnosti si prečítajte inštrukcie na použitie komponentu alebo
prípojného podsystému dodané výrobcom. Ak máte akékoľvek otázky alebo potrebujete ďalšie informácie, kontaktujte spoločnosť MSA.
5. Fyzické obmedzenia: Tento výrobok je navrhnutý pre jedného používateľa, ktorého hmotnosť vrátane odevu, náradia a ďalším používateľom
nesených predmetov je menej ako nominálna nostnosť 100 kg. Na vykonávanie prác vo výškach je potrebná dobrá telesná kondícia. Niektoré
zdravotné ťažkosti môžu počas bežného používania tohto výrobku a v prípade naliehavých situácií ohroziť bezpečnosť používateľa (užívanie liekov,
srdcovocievne ochorenia atď.). Pred použitím sa v prípade akýchkoľvek pochybností obráťte na svojho ošetrujúceho lekára. Tehotné ženy a maloleté
osoby NESMÚ NIKDY používať tento výrobok.
6. Postup pri obsluhe:
1) Zasuňte D-krúžok postroja do konektora D-krúžku na výrobku (Montáž na obr. 28). Potiahnutím D-krúžku skontrolujte správnosť nainštalovania
D-krúžku. Pútka výrobku musia byť zatvorené, aby sa zabránilo odpojeniu D-krúžku z jednotky.
2) Pripojte zabezpečovacie popruhy k popruhom postroja pre hornú časť tela (obr. 3).
3) Polohu výrobku nastavte tak, aby D-krúžok bol v spodnej časti jednotky a lanové úchyty vychádzali z hornej časti jednotky.
Ubezpečte sa, že poistka karabíny je úplne uzatvorená a zablokovaná. Používateľ musí potiahnuť lano a zariadenie musí zaistiť. Výrobok pred
použitím skontrolujte, že nevykazuje pokles pevnosti a že výrobok je v dobrom funkčnom stave.
7. Musí sa vykonávať pravidelná kontrola aspoň raz ročne kompetentnou osobou. Okrem toho MSA odporúča, aby kontrolu vykonala organizácia
poverená výrobcom v nasledujúcich intervaloch alebo podľa špecifických požiadaviek danej krajiny.
Typ použitia
Zriedkavé až mierne
Záchranárske akcie a
stiesnené priestory, údržba
továrne
Priemerné až
Preprava, bytová výstavba,
intenzívne
technické služby, sklad
Namáhavé až
Priemyselná oblasť, ropný
nepretržité
priemysel, baníctvo
Výrobok sa musí pravidelne skontrolovať pre overenie toho, či je v prevádzkyschopnom stave. (Pozri Návod na kontrolu (8))
8. Návod na kontrolu:
Výrobok sa musí skontrolovať pred každým použitím, aby sa uistilo, že je v prevádzkyschopnom stave.
Skontrolujte popruh a pravidelne ho čistite.
Na výrobok nepoužívajte mazivo.
Kontrolujte kryt, či tam nie sú nečistoty.
© 2015 MSA
NÁVoD NA PoUŽITIe
Príklady aplikácie
Dobré podmienky skladovania, použitie vnútri alebo
zriedkavo vonku, izbová teplota, čisté prostredie
Primerané podmienky skladovania, použitie vnútri
a rozsiahlejšie použitie vonku, všetky teploty, čisté
alebo prašné prostredie
Drsné podmienky skladovania, dlhotrvajúce alebo
nepretržité použitie vonku, všetky teploty, špinavé
prostredie
SLoVeNSkY
Podmienky použitia
P/N 10125633
Kontrola poverená výrobcom /
Predĺženie platnosti produktu
Minimálne každých 2-5 rokov
Minimálne každé 1-2 roky
Minimálne raz ročne
Page 55