Página 1
GC-MT 1636 Originalbetriebsanleitung Benzin-Bodenhacke Mode d’emploi d’origine Bineuse à essence Istruzioni per l’uso originali Zappa a benzina Originele handleiding Benzine bodemfrees Manual de instrucciones original Motoazada con motor de gasolina Manual de instruções original Enxada a gasolina Art.-Nr.: 34.303.10 I.-Nr.: 11014 Anl_GC_MT_1636_SPK2.indb 1...
Gefahr! 6. Fahrbügel – Kupplungshebel Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 7. Fahrbügel – Start/Stopp - Hebel cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 8. Fahrbügelhalter Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 9. 5x Schraube für Fahrbügelbefestigung M8x30 Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 10.
3. Bestimmungsgemäße 5. Vor Inbetriebnahme Verwendung Montage 1. Schieben Sie den Tiefenanschlag (4) in die Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von hintere Öff nung an der Getriebeeinheit und Beeten und Ackern. Beachten Sie unbedingt die befestigen Sie diesen mit dem Sicherheits- Einschränkungen in den zusätzlichen Sicher- splint (5) in der für Sie passenden Arbeitshö- heitshinweisen.
• 7. Reinigung, Wartung, Lagerung Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze befestigt ist und Ersatzteilbestellung • Die unmittelbare Umgebung der Motorhacke begutachten Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar- beiten den Zündkerzenstecker. 6. Bedienung 7.1 Reinigung •...
mit dem beiliegendem Zündkerzenschlüssel. 7.4 Ersatzteilbestellung: • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- Reihenfolge. gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • 7.2.3 Ölwechsel/ Ölstand prüfen (vor jedem Artikelnummer des Gerätes • Gebrauch) Ident-Nummer des Gerätes •...
Página 11
9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Página 12
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 13
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Página 14
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 14 - Anl_GC_MT_1636_SPK2.indb 14 Anl_GC_MT_1636_SPK2.indb 14...
2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-10) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
5. Avant la mise en service plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er ! Montage • Mode d’emploi d’origine 1. Poussez la butée de profondeur (4) dans • Consignes de sécurité l‘ouverture arrière de l‘unité...
Attention ! Remplir d‘huile de moteur et de carbu- Arrêter le moteur rant lors de la première mise en service. Placez le levier démarrage/arrêt (fi g. 7a/pos. 14) • Vérifiez éventuellement le niveau d‘huile mo- sur la position STOP. teur et de carburant. •...
7.2.2 Maintenance des bougies d’allumage 7.3 Stockage Contrôlez la bougie d’allumage pour la première Videz le réservoir de carburant avant de mettre fois au bout de 10 heures de service. Repérez l’appareil hors service pendant une période pro- les encrassements et nettoyez-les le cas échéant longée.
9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pen- sez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes.
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-10) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Unità motore/ingranaggi Conservate bene le informazioni per averle a 2.
5. Prima della messa in esercizio coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento! Montaggio • Istruzioni per l’uso originali 1. Inserite l‘asta di profondità (4) nell‘apertura • Avvertenze di sicurezza posteriore dell‘unità ingranaggi e fi ssatela con la copiglia di sicurezza (5) all‘altezza di lavoro per voi più...
7. Pulizia, manutenzione e patrice ordinazione dei pezzi di ricambio 6. Uso Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu- • Regolate l‘asta di profondità (4) alla giusta tenzione staccate il connettore della candela di altezza e assicuratela con la copiglia. accensione.
one. 7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: • L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso. Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • 7.2.3 Cambio dell’olio/controllo del livello modello dell’apparecchio • (prima di ogni utilizzo) numero dell’articolo dell’apparecchio • Il cambio dell’olio dovrebbe essere eseguito a numero d’ident.
Página 26
9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Gevaar! 7. Rijbeugel Start/Stop hendel Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 8. Rijbeugelhouder veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 9. 5x schroef voor rijbeugelbevestiging M8x30 lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 10. 4x moer M8 daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 11.
3. Reglementair gebruik 5. Vóór inbedrijfstelling De machine is geschikt voor het omspitten van Montage perken en akkers. Gelieve zeker de beperkingen 1. Schuif de diepteaanslag (4) in de achterste in de bijkomende veiligheidsinstructies in acht te opening aan de transmissie-eenheid en be- nemen.
• 7. Reiniging, onderhoud, opbergen De onmiddellijke omgeving van de motorhak- frees inspecteren. en bestellen van wisselstukken Gevaar! 6. Bediening Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerk- zaamheid de bougiestekker uit het stopcontact. • Diepteaanslag (4) op de juiste hoogte instel- len en borgen met de splitpen.
7.2.3 Olie verversen/oliepeil controleren (tel- 7.4 Bestellen van wisselstukken: kens vóór gebruik) Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- Het is aan te bevelen de motorolie te verversen gende gegevens te vermelden: • als de motor warm is. Type van het toestel •...
Página 33
9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of jus- teerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaken Verhelpen...
Página 34
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Peligro! 5. Pasador de seguridad para tope de profundi- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- 6. Estribo de desplazamiento - palanca de emb- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer rague atentamente este manual de instrucciones/adver- 7.
• 5. Antes de la puesta en marcha Manual de instrucciones original • Instrucciones de seguridad Montaje 1. Introducir el tope de profundidad (4) en el 3. Uso adecuado orifi cio posterior de la unidad de engranaje y fi jarlo con el pasador de seguridad (5) en la altura de trabajo que se considere adecuada El aparato ha sido concebido para cavar ban- (existen 3 posiciones, al principio se recomi-...
¡Atención! En la primera puesta en marcha es Parar el motor preciso rellenar el motor con aceite y combusti- Poner la palanca de arranque/paro del motor (fi g. ble. 7a/pos. 14) en la posición STOP. • Comprobar el nivel de combustible y de acei- te de motor;...
7.2.2 Mantenimiento de la bujía de encendido 7.3 Almacenamiento Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar Antes de guardar el aparato durante un periodo que la bujía de encendido no esté sucia y, en largo de tiempo, vaciar el depósito de combustib- caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos le.
9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Perigo! 6. Alavanca da embraiagem do guiador Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 7. Alavanca de arranque/paragem do guiador algumas medidas de segurança para preve- 8. Suporte do guiador nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 9. 5 parafusos para a fi xação do guiador M8x30 atentamente este manual de instruções / estas 10.
3. Utilização adequada 5. Antes da colocação em funcionamento O aparelho é adequado para lavrar canteiros e para arar. Respeite criteriosamente as restrições Montagem nas instruções de segurança adicionais. 1. Desloque o limitador de profundidade (4) para a abertura traseira da unidade de en- A máquina só...
Página 45
7. Limpeza, manutenção, Atenção! Quando da primeira colocação em fun- cionamento, tem de atestar com óleo do motor e armazenagem e encomenda de com combustível. peças sobressalentes • Verifique o nível do combustível e o nível de óleo do motor, reateste se necessário. Perigo! •...
7.4 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se 7.2.3 Mudar o óleo/ verifi car o nível do óleo fazer as seguintes indicações: • (antes de cada utilização) Tipo da máquina • A mudança do óleo deve ser efectuada com a Número de artigo da máquina •...
9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes. Por isso não lhes toque para evitar queimaduras. Avaria Causas possíveis Solução...
Página 48
Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Página 49
Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Bodenhacke GC-MT 1636 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...