KEENCUT EXCALIBUR Serie Manual De Instrucciones página 49

Tabla de contenido
6.2
3
BEDIENUNG – Einsatz des Glasschneiders
BEIM GLASSCHNEIDEN IN JEDEM FALL SCHUTZBRILLE TRAGEN
Am Revolverkopf die Glasschneiderstellung auswählen und das Glas von rechts in die Maschine einf¸hren.
1. Die Klammer leicht aufbringen und den Schneidkopf ¸ber die Glasoberkante hinaus schieben.
2. Zum vollständigen Eingreifen des Schneidgeräts herunterdrücken. Der Schneidkopf stellt sich automatisch auf die Glasdicke ein.
Das Schneidgerät sorgfältig über das Glas ziehen und mit einer gleichmäßigen und durchgehenden Bewegung die Maschine entlang bis ganz nach unten ziehen, wo es
automatisch ausrückt.
● Falls der Kerbschnitt zu tief ist, erscheint die Linie weiß und winzig kleine Glassplitter fallen ab. Der Kerbschnittdruck muß verringert werden.
● Der Kerbschnitt ist zu schwach, wenn das Glasschneiderad "springt" und keine durchgehende Linie erzeugt. Der Kerbschnittdruck muß erhöht werden.
3. Falls der Kerbschnittdruck erhöht oder verringert werden muß, kann die Kerbschnitt-Druckjustierschraube durch Drehen in oder gegen den Uhrzeigersinn entsprechend
eingestellt werden.
4. Zum Brechen des Glases auf der linken Seite des Kerbschnitts oben an der Glaskante Druck ausüben.
NB: Bei größeren Glasplatten kann es sein, dafl der Bruch nur für ein Stück entlang der Kerblinie erfolgt. In der Nähe des Bruchendes erneut Druck ausüben, um den Bruch
fortzusetzen. Unter keinen Umständen entlang der gleichen Linie zweimal einen Kerbschnitt vornehmen.
Zur Entfernung von Mengen unter 15 mm empfehlen wir die Verwendung einer Nibbelzange.
5. Das Rad herausziehen und die Clipbaugruppe aus der Halterung entfernen und durch eine neue ersetzen. Darauf achten, dass sie korrek L in der halterung einrastet.
FONCTIONNEMENT – Utilisation de la Lame de Coupe de Verre
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION POUR DECOUPER LE VERRE
Sélectionnez la position de la lame de coupe de verre sur la tourelle, puis placez le verre sur la machine en le chargeant à partir du côté droit.
1. Serrez faiblement le dispositif de serrage et relevez le bloc de découpage au-delà du sommet du verre.
2. Appuyez pour engager complètement la lame. Le bloc de découpage se règle automatiquement en fonction de l'épaisseur du verre. Abaissez lentement la lame sur le verre et
faites-la descendre jusqu'en bas de la machine, par un mouvement régulier et continu, jusqu'à ce qu'elle se libère automatiquement.
● Si l'entaille est trop profonde, la ligne apparaÓtra blanche, et l'on pourra voir de petits éclats de verre retomber. Il faut diminuer la pression d'entaille.
● La pression d'entaille est trop faible, si la molette de coupe du verre saute et ne produit pas une ligne continue. Il faut augmenter la pression d'entaille.
3. Si la pression d'entaille doit être augmentée ou diminuée, on peut faire tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire.
4. Pour casser le verre, appuyez fermement sur le côté gauche de la ligne d'entaille à côté du bord supérieur du verre.
NB :Sur les grandes plaques de verre, il se peut que la cassure ne se fasse pas sur toute la longueur de la ligne d'entaille. Appuyez à nouveau près de l'extrémité de la cassure
pour la faire progresser. N'entaillez jamais deux fois la même ligne d'entaille.
Nous recommandons d'utiliser des pinces à grignotage pour enlever les longueurs inférieures à 15 mm (1/2")
5. Tirez l'ensemble volant et clip en dehors du support et remplacezle ; vérifiez qu'il est bien en place dans le support.
FUNCIONAMIENTO – Utilización de la cortadora de vidrio
CUANDO SE CORTE VIDRIO, UTILIZAR SIEMPRE PROTECTORES OCULARES
Seleccionar la posición de la cortadora de vidrio en la torreta, colocar el vidrio en la máquina cargándolo desde el lado derecho.
1. Aplicar la abrazadera ligeramente y elevar el cabezal de corte más allá de la parte superior del vidrio.
2. Pulse para accionar la cuchilla completamente. El cabezal de corte se ajustará automáticamente al espesor del vidrio. Con cuidado pasar la cortadora sobre el vidrio y hasta
la parte inferior de la máquina con un movimiento suave y continuo, donde se desenganchará automáticamente.
● Si la marca es demasiado profunda, la lÌnea parecerá blanca y se podrán ver pequeñas esquirlas de vidrio, se necesita reducir la presión de la marca.
● La marca es demasiado tenue cuando la rueda de corte de vidrio ìse escapaî y no produce una lÌnea continua, necesita aumentarse la presión de marcado.
3. Si es necesario aumentar o disminuir la profundidad de rayado, puede ajustar el tornillo de presión de rayado, girándolo en el sentido contrario o en el sentido de
las manecillas del reloj.
4. Para romper el vidrio, aplicar una presión firme en la parte izquierda de la lÌnea de marcado junto al borde superior del vidrio.
NB: Con láminas de vidrio grandes, es posible que la rotura sólo se separare en parte por la lÌnea de marcado, vuelva a presionar cerca del extremo de la rotura para continuar.
Nunca marcar la misma lÌnea dos veces. Nosotros recomendamos utilizar tenazas con dientes para quitar cantidades inferiores a 15 mm.
5. Extraiga la rueda y el conjunto de la pinza del soporte y cámbielo por uno nuevo, asegurándose que está correctamente colocado en el soporte.
FUNZIONAMENTO – Uso del tagliavetro
Selezionare la posizione della torretta in corrispondenza del tagliavetro e posizionare il vetro sulla macchina, inserendolo da destra.
1. Applicare leggermente il morsetto di bloccaggio e sollevare la testina di taglio oltre il punto più alto del vetro.
2. Premere per ingaggiare completamente la taglierina. La testina di taglio si adatta automaticamente allo spessore del vetro.
Tirare giù con delicatezza l'utensile di taglio lungo il vetro con un solo movimento leggero, scorrevole e continuo, fino in fondo alla macchina, dove
si disinserisce automaticamente.
● Se l'incisione è troppo profonda la linea appare bianca e si possono notare piccole schegge di vetro che cadono da essa. Ridurre in questo caso la pressione di incisione.
● Se l'incisione è troppo leggera la rotella del tagliavetro "slitta" e non produce una linea continua. Aumentare in questo caso la pressione di incisione.
3. Se la pressione di incisione deve essere aumentata o diminuita, ruotare la vite di regolazione della pressione in senso antiorario o orario, come del caso.
4. Per rompere il vetro lungo la linea di incisione, applicare una pressione decisa sul lato sinistro della linea di incisione, accanto al bordo superiore del vetro.
N.B.Nel caso di grandi fogli di vetro, la frattura può arrivare solo fino ad un cento punto della linea di incisione. Premere nuovamente vicino alla fine della frattura per continuarla.
Non incidere mai due volte sulla stessa linea. Per rimuovere pezzetti inferiori a 15 mm , si consiglia l'uso di pinze di roditura. Nunca marcar la misma lÌnea dos veces.
5. Estarre il gruppo ruota e clip dalla sede e sostituirlo con uno nuovo, assicurarsi che sia posizionato correttamente nella sede.
Die Kerbschnittlinie überprüfen. Sie sollte sehr schwach, aber durchgehend sein.
Vérifiez la ligne d'entaille ; elle doit être très fine et continue.
Comprobar la lÌnea de rayado, deberá ser muy tenue y continua.
Controllare la linea di incisione, che deve essere leggera e continua.
6.2
3
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Excalibur 1000xExcalibur 1000xeExcalibur 5000

Tabla de contenido