Makita HS0600 Manual De Instrucciones
Makita HS0600 Manual De Instrucciones

Makita HS0600 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para HS0600:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

EN
Circular Saw
Scie circulaire
FR
Handkreissäge
DE
Sega circolare
IT
NL
Cirkelzaagmachine
Sierra Circular
ES
Serra Circular
PT
DA
Rundsav
EL
Δισκοπρίονο
Sunta Kesme
TR
HS0600
MANUAL DE
6
12
18
25
31
38
44
50
56
63
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita HS0600

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Scie circulaire MANUEL D’INSTRUCTIONS Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare ISTRUZIONI PER L’USO Cirkelzaagmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular INSTRUCCIONES Serra Circular MANUAL DE INSTRUÇÕES Rundsav BRUGSANVISNING Δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS0600...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Página 3 Fig.11 Fig.8 Fig.9 Fig.12 Fig.10...
  • Página 4 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15 15.88 Fig.20 Fig.16...
  • Página 5 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24...
  • Página 6: Instruction Manual

    The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- crossways straight cuts and mitre cuts with angles in mined according to 62841-2-5: wood while in firm contact with the workpiece. With Work mode: cutting wood appropriate Makita genuine saw blades, other materials Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less can also be sawed. Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Página 7 Save all warnings and instruc- When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold tions for future reference. the saw motionless in the material until the The term "power tool" in the warnings refers to your blade comes to a complete stop. Never attempt mains-operated (corded) power tool or battery-operated to remove the saw from the work or pull the (cordless) power tool.
  • Página 8 Always observe that the lower guard is cover- WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with ing the blade before placing the saw down on product (gained from repeated use) replace strict adher- bench or floor. An unprotected, coasting blade ence to safety rules for the subject product. MISUSE or will cause the saw to walk backwards, cutting failure to follow the safety rules stated in this instruc- whatever is in its path.
  • Página 9 For tool with the inner flange for other than 15.88 mm hole-diameter Optional accessory saw blade When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool using the Mount the inner flange onto the mounting shaft so that dust nozzle. the protrusion on the inner flange faces outward and If your circular saw has long lever (country spe- then place saw blade and outer flange.
  • Página 10 Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. ► Fig.27: 1. Brush holder cap To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 10 ENGLISH...
  • Página 11 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Página 12: Manuel D'instructions

    Mode de travail : coupe de bois ment en contact avec la pièce à travailler. Si vous utili- Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins h, W sez des lames de scie de marque Makita, vous pouvez Incertitude (K) : 1,5 m/s également scier d’autres matériaux. NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test Alimentation standard et peut être utilisée pour comparer les outils...
  • Página 13 N’utilisez jamais de rondelles ou boulons CONSIGNES DE de la lame endommagés ou inadéquats. Les rondelles et le boulon de la lame ont été conçus SÉCURITÉ exclusivement pour votre scie, afin d’assurer une performance optimale et une utilisation sûre. Consignes de sécurité générales Causes des chocs en retour et avertissements concernant ces derniers pour outils électriques —...
  • Página 14 Soyez tout particulièrement prudent lorsque Consignes de sécurité supplémentaires vous sciez dans un mur ou autre surface der- Soyez encore plus prudent pour couper du rière laquelle peuvent se trouver des objets bois mouillé, du bois traité sous pression ou non visibles.
  • Página 15 à l’avant de l’outil. coupe en biseau, serrez toujours fermement le ATTENTION : Utilisez exclusivement la levier et la vis de serrage. clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. Desserrez le levier et la vis de serrage. Faites le réglage en inclinant selon l’angle désiré, puis serrez Pour retirer la lame de scie circulaire, enfoncez com- fermement le levier et la vis de serrage.
  • Página 16 Accessoire en option flasque extérieure. ► Fig.14: 1. Arbre de montage 2. Flasque intérieure Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- 3. Lame de scie circulaire 4. Flasque exté- dez un aspirateur Makita à l’outil au moyen du raccord rieure 5. Boulon hexagonal à poussière. Si votre scie circulaire comporte un levier long AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS (selon le pays), remplacez-le par le levier court fourni D’AVOIR FERMEMENT SERRÉ...
  • Página 17 REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- complémentaires sont recommandés pour l’utili- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Cela risquerait de provoquer la décoloration, la d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou déformation ou la fissuration de l’outil.
  • Página 18: Betriebsanleitung

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HS0600 Sägeblattdurchmesser 255 mm 260 mm 270 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 94 mm 97 mm 101 mm bei 45° Neigungswinkel 65 mm 68 mm 71 mm bei 50° Neigungswinkel 59 mm 61 mm 63 mm Leerlaufdrehzahl 4.300 min...
  • Página 19 Verwenden Sie stets Sägeblätter, deren SICHERHEITSWARNUNGEN Spindelbohrung die korrekte Größe und Form (rautenförmig oder rund) hat. Sägeblätter, die nicht genau auf den Montageflansch der Säge Allgemeine Sicherheitswarnungen passen, rotieren exzentrisch und verursachen den für Elektrowerkzeuge Verlust der Kontrolle. Verwenden Sie niemals beschädigte oder fal- sche Sägeblattscheiben oder -schrauben. Die WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- Sägeblattscheiben und -schrauben sind speziell...
  • Página 20 Stützen Sie große Platten ab, um die Gefahr Die untere Schutzhaube sollte nur für spe- von Klemmen und Rückschlagen des zielle Schnitte, wie „Tauchschnitte“ und Sägeblatts auf ein Minimum zu reduzie- „Doppelwinkelschnitte“, manuell zurückgezo- ren. Große Platten neigen dazu, unter ihrem gen werden. Heben Sie die untere Schutzhaube Eigengewicht durchzuhängen. Die Stützen müs- mit dem Rückzuggriff an, und sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt, muss...
  • Página 21 Bremsen Sie die Säge nicht durch seitlichen FUNKTIONSBESCHREIBUNG Druck auf das Sägeblatt ab. Verwenden Sie keine Schleifscheiben. 10. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einem VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Durchmesser, der am Werkzeug markiert oder jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des im Handbuch angegeben ist. Die Verwendung Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom eines Sägeblatts mit falscher Größe kann den...
  • Página 22 Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf WARNUNG: der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. INNENSECHSKANTSCHRAUBE IM VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- UHRZEIGERSINN FESTZIEHEN. Achten Sie auch Schraubenschlüssel zum Montieren und darauf, die Schraube nicht gewaltsam anzuzie- Demontieren von Kreissägeblättern.
  • Página 23 ► Abb.17: 1. Inbusschlüssel Spänen und dem Holzstaub ausgesetzt sind. Tragen Sie einen Augenschutz, um Augenverletzungen zu Anschließen eines Sauggeräts verhüten. Falls der Frontgriff locker wird, drehen Sie ihn zum Sonderzubehör Anziehen entgegen dem Uhrzeigersinn. Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen ► Abb.22: 1. Frontgriff Sie ein Makita-Sauggerät mit Hilfe des Absaugstutzens an Ihr Werkzeug an. Parallelanschlag (Richtlineal) Wenn Ihre Kreissäge einen langen Hebel hat (länderspezifisch), ersetzen Sie ihn durch den mit dem Sonderzubehör Absaugstutzen gelieferten kurzen Hebel. ► Abb.23: 1. Parallelanschlag (Richtlineal) ► Abb.18: 1. Langer Hebel (länderspezifisch) 2. Klemmschraube 2. Schraube 3. Kurzer Hebel Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die...
  • Página 24 SONDERZUBEHÖR Sie einen Probeschnitt durch, um die Parallelität zu überprüfen. ► Abb.24: 1. Schraube VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Einstellen der 0°-Schnittgenauigkeit dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Diese Einstellung ist werksseitig durchgeführt worden. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Falls sie jedoch verstellt ist, können Sie sie nach dem darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder folgenden Verfahren korrigieren. Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Lösen Sie den Hebel und die Klemmschraube an Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser...
  • Página 25: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HS0600 Diametro lama 255 mm 260 mm 270 mm Profondità di taglio max. a 0° 94 mm 97 mm 101 mm taglio a unghia di 45° 65 mm 68 mm 71 mm taglio a unghia di 50° 59 mm...
  • Página 26 Utilizzare sempre lame con dimensione e forma AVVERTENZE DI corretta (a diamante rispetto a quella circolare) dei fori per l’albero. Le lame che non corrispon- SICUREZZA dono all’attacco di montaggio della sega girano decentrate, causando la perdita di controllo. Non utilizzare mai rondelle o bulloni per la lama Avvertenze generali relative alla danneggiati o errati.
  • Página 27 Fare particolarmente attenzione quando si Non cercare di rimuovere il materiale tagliato intende segare in pareti esistenti o altre aree quando la lama è in movimento. Attendere cieche. La lama che sporge potrebbe tagliare che la lama si sia arrestata prima di afferrare il oggetti che possono causare contraccolpi.
  • Página 28 ► Fig.8: 1. Vite di fissaggio 2. Piastra della scala di nella parte anteriore dell’utensile. smussatura 3. Leva ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave Allineamento Makita per installare o rimuovere la lama per sega circolare. Per i tagli diritti, allineare la posizione a 0° sulla parte Per rimuovere la lama per sega circolare, premere a anteriore della base con la linea di taglio desiderata. fondo il blocco dell’albero in modo che la lama per sega Per i tagli a unghia a 45°, allineare la posizione a 45°...
  • Página 29 5. Bullone esagonale Accessorio opzionale Quando si desidera eseguire operazioni di taglio senza AVVERTIMENTO: ACCERTARSI DI produrre polveri, collegare un aspirapolvere Makita SERRARE SALDAMENTE IN SENSO ORARIO IL all’utensile utilizzando la bocchetta per le polveri. BULLONE ESAGONALE. Inoltre, fare attenzione a non serrare il bullone applicando forza eccessiva.
  • Página 30 Un sistema di da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- protezione sporco potrebbe limitare il funzionamento zando sempre ricambi Makita. corretto, il che potrebbe risultare in gravi lesioni per- sonali. Il modo più efficace per ottenere tale pulizia è...
  • Página 31: Gebruiksaanwijzing

    Het gereedschap is bedoeld voor het rechtzagen in Trilling lengterichting en in dwarsrichting en voor het verstekza- gen van hoeken in hout terwijl het gereedschap stevig tegen het werkstuk wordt gehouden. Met geschikte, De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals originele Makita-zaagbladen kunnen ook andere materi- vastgesteld volgens 62841-2-5: alen worden gezaagd. Gebruikstoepassing: zagen van hout Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s...
  • Página 32 Gebruik altijd zaagbladen met een middengat VEILIGHEIDSWAAR- van de juiste afmetingen en vorm (diamant versus rond). Zaagbladen die niet goed passen SCHUWINGEN op de bevestigingsmiddelen van de zaag, zullen uit-het-midden draaien waardoor u de controle over het gereedschap verliest. Algemene Gebruik nooit een beschadigde of verkeerde veiligheidswaarschuwingen voor bouten en ringen om het zaagblad te bevestigen.
  • Página 33 De vergrendelhendels voor het instellen van de Aanvullende veiligheidsvoorschriften zaagbladdiepte en verstekhoek moeten vast- Wees extra voorzichtig bij het zagen in nat hout, gezet zijn alvorens te beginnen met zagen. Als druk-behandeld timmerhout en hout met knoesten. de afstellingen van het zaagblad tijdens het zagen Zorg dat het gereedschap steeds soepel vooruit beweegt verlopen, kan dit leiden tot vastlopen of terugslag. zonder dat de snelheid van het zaagblad lager wordt, om Wees extra voorzichtig wanneer u een inval- oververhitting van de zaagtanden te voorkomen.
  • Página 34 Makita-servicecentrum voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. De zaagdiepte instellen KENNISGEVING: Druk de trekschakelaar niet...
  • Página 35 Optioneel accessoire Om de zaagomgeving schoon te houden, kunt u een Voor gereedschap met een Makita-stofzuiger op dit gereedschap aansluiten met binnenflens voor een zaagblad met behulp van de stofafzuigaansluitmond. een middengatdiameter van 15,88 Als uw cirkelzaagmachine een lange hendel heeft...
  • Página 36 LET OP: Reinig de beschermkappen om er onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een zeker van te zijn dat er geen opgehoopt zaag- erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en sel en spaanders in zit dat de werking van het altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. beschermkapmechanisme kan hinderen. Een vuil beschermkapmechanisme kan de goede werking hinderen, waardoor ernstig persoonlijk letsel kan ontstaan. De meest effectieve manier om dit reinigen...
  • Página 37 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Cirkelzaagblad • Breedtegeleider (liniaal) • Inbussleutel • Stofafzuigaansluitmond •...
  • Página 38 La herramienta ha sido prevista para realizar cortes Vibración rectos longitudinales y transversales y cortes en inglete con ángulos en madera mientras es mantenida en firme contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- de Makita apropiados, también se pueden serrar otros les) determinado de acuerdo con la norma 62841-2-5: materiales. Modo de trabajo: corte de madera Emisión de vibración (a ): 2,5 m/s o menos Alimentación...
  • Página 39 No utilice nunca arandelas o perno de disco ADVERTENCIAS DE dañados o incorrectos. Las arandelas y el perno de disco han sido diseñados especialmente para SEGURIDAD su sierra, y con ellos se logran un rendimiento y seguridad de operación óptimos. Advertencias de seguridad para Causas de los retrocesos bruscos y advertencias relacionadas herramientas eléctricas en general...
  • Página 40: Instrucciones

    Extreme las precauciones cuando sierre en No intente retirar material cortado cuando paredes existentes u otras áreas ciegas. La el disco esté moviéndose. Espere hasta que parte sobresaliente del disco podrá cortar objetos el disco se pare antes de agarrar el material que pueden ocasionar un retroceso brusco. cortado.
  • Página 41 ► Fig.8: 1. Tornillo de fijación 2. Placa de escala de PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave bisel 3. Palanca Makita para instalar o retirar el disco de sierra circular. Guía visual Para retirar el disco de sierra circular, presione el bloqueo del eje completamente de forma que el disco Para cortes rectos, alinee la posición 0° de la parte de sierra circular no pueda girar y utilice la llave para delantera de la base con la línea de corte. Para cortes aflojar el perno hexagonal hacia la izquierda. Después...
  • Página 42 ► Fig.14: 1. Eje de montaje 2. Brida interior 3. Disco Accesorios opcionales de sierra circular 4. Brida exterior 5. Perno Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, hexagonal conecte un aspirador Makita a su herramienta utili- zando la boquilla de polvo. ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE APRETAR Si su sierra circular tiene una palanca larga (espe- EL PERNO HEXAGONAL HACIA LA DERECHA cífica para cada país), reemplácela con la palanca corta...
  • Página 43 AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- mentos están recomendados para su uso con la vente, alcohol o similares. Podría producir desco- herramienta Makita especificada en este manual. loración, deformación o grietas. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Página 44: Manual De Instruções

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HS0600 Diâmetro da lâmina 255 mm 260 mm 270 mm Profundidade máx. de corte aos 0° 94 mm 97 mm 101 mm em bisel de 45° 65 mm 68 mm 71 mm em bisel de 50° 59 mm 61 mm...
  • Página 45 Nunca utilize arruelas ou pernos de lâmina AVISOS DE SEGURANÇA estragados ou incorretos. As arruelas e pernos da lâmina foram concebidos para a sua serra, para maior rendimento e segurança na operação. Avisos gerais de segurança para Causas e avisos sobre recuos ferramentas elétricas — o recuo é uma reação súbita a uma lâmina de serra apertada, encravada ou desalinhada, fazendo com que uma serra descontrolada se AVISO: Leia todos os avisos de segurança,...
  • Página 46 Tenha cuidado especialmente ao serrar em Não tente retirar material cortado quando a paredes existentes ou outras áreas ocultas. lâmina está em movimento. Espere até que a A lâmina saliente pode cortar objetos que podem lâmina esteja completamente parada antes de originar recuo. pegar no material cortado. A lâmina continua a rodar depois de desligar a ferramenta.
  • Página 47 ► Fig.8: 1. Parafuso de fixação 2. Chapa de escala PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita de bisel 3. Alavanca para instalar ou remover a lâmina de serra circular. Mira Para retirar a lâmina de serra circular, pressione o tra- vão do eixo até ao fim de modo que a lâmina de serra...
  • Página 48 ► Fig.14: 1. Eixo de montagem 2. Flange interior 3. Lâmina de serra circular 4. Flange exte- Acessório opcional rior 5. Perno hexagonal Quando desejar executar uma operação de corte limpa, ligue um aspirador Makita à sua ferramenta utilizando o AVISO: CERTIFIQUE-SE DE QUE APERTA bocal de poeira. FIRMEMENTE O PERNO HEXAGONAL PARA A Se a serra circular possui uma alavanca comprida DIREITA.
  • Página 49 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças resguardo, certifique-se de que utiliza proteções são recomendados para utilização com a ferra- auriculares e respiratórias adequadas. menta Makita especificada neste manual. A utiliza- OBSERVAÇÃO: ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Nunca utilize gasolina, ben- para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
  • Página 50: Brugsanvisning

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HS0600 Klingediameter 255 mm 260 mm 270 mm Maksimal skæredybde ved 0° 94 mm 97 mm 101 mm ved 45° skråsnit 65 mm 68 mm 71 mm ved 50° skråsnit 59 mm 61 mm 63 mm Hastighed uden belastning 4.300 min...
  • Página 51 Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler SIKKERHEDSADVARSLER — Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt, fastsiddende eller forkert justeret savklinge, som kan medføre, at en ukontrolleret sav løftes opad og ud af Almindelige sikkerhedsregler for arbejdsemnet i retning mod operatøren. el-værktøj — Når klingen kommer i klemme eller sidder fast, fordi savsnittet lukkes sammen, stopper klingen, og motorreaktionen skubber apparatet hurtigt ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler,...
  • Página 52 ► Fig.4 Anbring den bredeste del af savgrundpla- den på den del af arbejdsemnet, som er Pres aldrig saven. Tryk saven fremad med en solidt understøttet, ikke på den del, som hastighed, så klingen skærer, uden at hastig- vil falde af, når skæringen er fuldført. Hvis heden sænkes. Hvis De presser saven, kan der arbejdsemnet er kort eller lille, skal det spæn- opstå...
  • Página 53 Justering af skæredybde og alvorlig personskade. Returner maskinen til et Makita-servicecenter for nødvendige reparationer INDEN yderligere brug. FORSIGTIG: Spænd altid håndtaget forsvar- ligt til efter justering af skæredybden.
  • Página 54 Det praktiske parallelanslag gør det muligt for dig at udføre særligt nøjagtige lige snit. Du behøver blot at Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser trykke parallelanslaget helt op mod siden af arbejdsem- så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- net og fastgøre det i stilling med skruen foran på grund- nen ved hjælp af støvmundstykket. pladen. Det muliggør også gentagen savning med ens Hvis rundsaven har et langt håndtag (landespe- bredde.
  • Página 55 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- Rengøringen udføres mest effektivt med trykluft. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Hvis der blæses støv ud af beskyttelsesskærmen, maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- skal De sørge for at anvende korrekt øjen- og ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr...
  • Página 56: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HS0600 Διάμετρος λάμας 255 mm 260 mm 270 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 0° 94 mm 97 mm 101 mm σε λοξοτομή 45° 65 mm 68 mm 71 mm σε λοξοτομή 50° 59 mm 61 mm 63 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.300 min Ολικό μήκος 418 mm Καθαρό βάρος...
  • Página 57 Να χρησιμοποιείτε πάντα λάμες με το σωστό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ μέγεθος και το σωστό σχήμα (σχήμα διαμα- ντιού έναντι στρογγυλού σχήματος) οπών ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ στερέωσης. Οι λάμες που δεν ταιριάζουν με τον εξοπλισμό στερέωσης του πριονιού θα λειτουρ- γούν έκκεντρα, προκαλώντας απώλεια ελέγχου. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Μη χρησιμοποιείτε ποτέ στη λάμα ροδέλες ή για το ηλεκτρικό εργαλείο μπουλόνια που είναι κατεστραμμένα ή λαν- θασμένου...
  • Página 58 Οι μοχλοί ασφάλισης του βάθους λάμας και Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας της ρύθμισης λοξοτομής πρέπει να είναι σφι- Δώστε μεγάλη προσοχή όταν κόβετε νωπό χτοί και ασφαλισμένοι πριν από την κοπή. Αν η ξύλο, ξυλεία επεξεργασμένη με πίεση ή ξύλο ρύθμιση λάμας μετακινείται κατά την κοπή, μπορεί που περιέχει κόμπους. Διατηρήστε ομαλή να προκληθεί πιάσιμο και κλότσημα.
  • Página 59 ονου έχει τοποθετηθεί με τα δόντια κατευθυνό- και έπειτα σφίξτε καλά το μοχλό και τις βίδες σύσφιξης. μενα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του ► Εικ.8: 1. Βίδα σύσφιξης 2. Βαθμολογημένη κλίμακα εργαλείου. κωνικής κοπής 3. Μοχλός ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της Σκόπευση λάμας δισκοπρίονου. Για ίσιες κοπές, ευθυγραμμίστε τη θέση 0° στο εμπρό- Για να αφαιρέσετε τη λάμα δισκοπρίονου, πατήστε πλή- σθιο της βάσης με τη γραμμή κοπής σας. Για κωνικές ρως το κλείδωμα άξονα έτσι ώστε η λάμα δισκοπρίονου...
  • Página 60 σης ώστε η προεξοχή στην εσωτερική φλάντζα να είναι στραμμένη προς τα έξω και μετά τοποθετήστε τη λάμα Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα πριονιού και την εξωτερική φλάντζα. ► Εικ.14: 1. Άξονας στερέωσης 2. Εσωτερική φλάντζα Προαιρετικό εξάρτημα 3. Λάμα δισκοπρίονου 4. Εξωτερική φλάντζα 5. Εξαγωνικό μπουλόνι Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ τετε χρησιμοποιώντας το ακροφύσιο σκόνης. ΟΤΙ ΣΦΙΞΑΤΕ ΤΟ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟ ΜΠΟΥΛΟΝΙ Αν το δισκοπρίονό σας έχει μακρύ μοχλό (ειδικό ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. Επίσης, να προ- της χώρας), αντικαταστήστε το με το κοντό μοχλό που σέχετε να μην σφίξετε το μπουλόνι με δύναμη. Αν...
  • Página 61 εμποδίσουν τη λειτουργία του συστήματος προ- Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του στασίας. Ένα βρόμικο σύστημα προστασίας μπορεί προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία να περιορίσει τη σωστή λειτουργία, γεγονός που συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης τραυματισμό. Ο πιο αποτελεσματικός τρόπος για να της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της επιτευχθεί αυτός ο καθαρισμός είναι με πεπιεσμένο Makita. αέρα. Αν η σκόνη φυσάται εκτός του προστατευ- τικού, φροντίστε να χρησιμοποιείται κατάλληλη προστασία για τα μάτια και το αναπνευστικό σύστημα. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό...
  • Página 62 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα δισκοπρίονου • Οδηγός κομματιού (Οδηγός χάρακας) • Εξαγωνικό κλειδί • Ακροφύσιο σκόνης • Ράγα οδήγησης • Κωνικός οδηγός...
  • Página 63: Kullanma Kilavuzu

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HS0600 Bıçak çapı 255 mm 260 mm 270 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 94 mm 97 mm 101 mm 45° eğimde 65 mm 68 mm 71 mm 50° eğimde 59 mm 61 mm 63 mm Yüksüz hız 4.300 min Toplam uzunluk 418 mm Net ağırlık...
  • Página 64 Tüm uyarıları ve talimatları ile- Bıçak takıldığı veya herhangi bir nedenle kesmeyi dur- durduğu zaman, tetiği serbest bırakın ve testereyi bıçak ride başvurmak için saklayın. tamamen duruncaya kadar malzeme içinde hareketsiz ola- Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan rak tutun. Bıçak hareket halindeyken asla testereyi işten (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- çıkarmaya veya geriye çekmeye çalışmayın, aksi taktirde şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir.
  • Página 65 Sunta kesme aletini tezgahın ya da zeminin 15. (Yalnızca Avrupa ülkeleri için) üstüne yerleştirmeden önce alt koruma parça- Her zaman EN847-1 standartına uygun bir sının bıçağı örttüğünden emin olun. Korumasız, bıçak kullanın. boşta kalan bir bıçak, sunta kesme aletinin geri BU TALİMATLARI MUHAFAZA hareket ederek önünde ne varsa kesmesine EDİNİZ. neden olur. Anahtar bırakıldıktan sonra bıçağın durması için gereken zamana dikkat edin. UYARI: Ürünü...
  • Página 66 Sunta kesme bıçağının, aletin ön kısmında jına neden olarak bıçağın hareket etmesine ve ciddi dişler yukarı bakacak şekilde takıldığından emin olun. titreşim yapmasına yol açar, bu da çalışma sırasında DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve çıkar- muhtemel bir kontrol kaybına ve ciddi kişisel yaralan- mak için sadece Makita marka anahtar kullanın. malara sebep olabilir. Sunta kesme bıçağını çıkarmak için, şaft kilidine Bıçak koruma parçasının tamamen bastırarak sunta kesme bıçağının dönmesini engelleyin ve altıgen cıvatayı saatin aksi yönde çevire- temizlenmesi rek gevşetmek için anahtarı kullanın. Ardından altıgen...
  • Página 67 Ön kavrama kolu gevşerse sıkılamak için saatin aksi yönde döndürün. Karbon fırçaların değiştirilmesi ► Şek.22: 1. Ön kavrama kolu ► Şek.26: 1. Sınır işareti Destek perdesi (Kılavuz çubuğu) Karbon fırçaları düzenli olarak kontrol edin. Sınır işaretine kadar yıprandıkları zaman değiştirin. Karbon İsteğe bağlı aksesuar fırçaların temiz ve yuvaları içinde serbestçe kayar durumda ► Şek.23: 1. Destek perdesi (Kılavuz çubuğu) kalmalarını sağlayın. Her iki karbon fırça aynı zamanda değişti- 2. Sıkıştırma vidası rilmelidir. Sadece birbirinin aynısı olan karbon fırçaları kullanın. Kullanışlı bir aksesuar olan destek perdesi çok daha Fırça tutucu kapaklarını çıkarmak için bir tornavida kullanın. hassas düz kesimler yapmanızı sağlar. Destek perde- Aşınmış karbon fırçalarını çıkarıp yenilerini takın sini iş parçasının kenarına yavaşça kaydırın ve kaidenin ve fırça tutucu kapaklarını sabitleyin. ön kısmındaki vida ile yerine sabitleyin. Aynı genişlikte ► Şek.27: 1. Fırça tutucu kapağı ardıl kesimler yapmayı da mümkün kılar. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 67 TÜRKÇE...
  • Página 68 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belir- tilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Sunta kesme bıçağı • Biçme sınırlayıcısı (Kılavuz cetvel) • Altıgen anahtar • Toz toplama başlığı • Kılavuz rayı • Eğim kılavuzu • Klemp •...

Tabla de contenido