Página 1
OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI SVN250 Sistema de fijación por vacío Vacuum clamping system Système de maintien pneumatique Vakuum-spannsystem Sistema di bloccaggio a vuoto Sistema de fixação de vácuo Вакуумный...
Página 2
GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES página/page ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ seite/pagina страница/strona ESPAÑOL Sistema de fijación por vacío SVN250 ENGLISH SVN250 Vacuum clamping system FRANÇAIS Système de maintien pneumatique SVN250 DEUTSCH Vakuum-spannsystem SVN250 ITALIANO Sistema di bloccaggio a vuoto SVN250 PORTUGUÉS...
E S P A Ñ O L SISTEMA DE FIJACIÓN POR VACÍO SVN250 El sistema neumático de fijación por vacío SVN250 está destinado a fijar piezas con al menos una cara plana. No tiene partes móviles y es activado por aire comprimido.
• Es posible utilizar un pequeño compresor para trabajar por el orificio de succión. con la SVN250 ya que consume solamente 28 litros de 6. El polvo y las partículas son expulsadas a través del aire por minuto a 5,5 bar de presión de suministro.
La fuerza de succión de la SVN250 es de 800 gr/cm , por La fuerza de fijación de la unidad es de 800 gr/cm , por lo que a mayor superficie mayor fuerza de fijación.
4. BOLTING DOWN ocasionados por manejos inadecuados o por desgaste • The SVN250 needs to be bolted to a workbench or natural de la máquina. work column. For best results the bench or column Para cualquier reparación dirigirse al Servicio de Asis-...
Página 7
Simply follow 11. INTENDED FUNCTION these instructions to unblock The SVN250 unit is designed to hold any flat non- 1. Clear excess dust and particles from the work surface porous material without damaging delicate surfaces.
All repairs should be carried out by the 4. SERRAGE official VIRUTEX technical assistance service. • L'appareil SVN250 doit être fermement fixé à un banc VIRUTEX reserves the right to modify its products wi- ou une surface de travail. Pour obtenir un meilleur ré- thout prior notice.
Página 9
• Il est possible d’utiliser un petit compresseur pour tra- 6. La poussière et les particules sont expulsées par vailler avec le SVN250, car il ne consomme que 28 litres l’orifice d’aspiration. d’air par minute à une pression d’alimentation de 5,5 bar.
Página 10
L’utilisateur doit vérifier nément une perte du serrage. la stabilité de la pièce fixée avant de commencer à Le système SVN250 n’est pas conçu pour serrer des travailler. Dans le cas contraire, cela peut entraîner un pièces hautes..
Betriebsdruck............... 5,5 - 7 bar Mengen hat keine nachteilige Auswirkung. Erforderliche Luftmenge bei 5,5 bar..... 28 l/min • Zum Betrieb des SVN250 kann ein kleiner Kompres- Abmessungen..........160 x 22 x 200 mm sor benutzt werden, da der Luftverbrauch bei einem Gewicht................
7. Zur Beseitigung der Verstopfung müssen Sie den wird, entsteht ein sofortiger Haftungsverlust. Vorgang möglicherweise mehrmals wiederholen. Das Gerät SVN250 wurde nicht zur Befestigung hoher 8. Vergessen Sie nicht, den Staub zu entfernen. Werkstücke konstruiert. 9. Danach ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Página 13
Andernfalls kann am Arbeitsplatz eine Gefahrensituation elementi: entstehen. Obwohl das Gerät für eine sichere Befestigung Unità SVN250 con una guarnizione di gomma già montata durch Unterdruck entwickelt worden ist, hängt das Tubo trasparente per l’alimentazione dell’aria Erreichen der Leistungsmerkmale des Produkts von der Set da tre guarnizioni di gomma Geschicklichkeit des Benutzers ab.
Página 14
• È possibile usare un compressore di piccole dimensioni 6. La polvere e le particelle sono espulse attraverso il per lavorare con SVN250, dato che consuma solo 28 litri foro di aspirazione. d’aria al minuto a 5,5 bar di pressione d’erogazione.
Página 15
(1 m). 11. USO PREVISTO 5038044 Valvola direzionale sfera mini M-H 1/4". L’unità di bloccaggio a vuoto SVN250 è concepita per il 5038047 Raccordo anti-ritorno 6 mm x 1/8" M. fissaggio di materiali piani non porosi, senza danneggiarne 5038046 Perno connettore a innesto rapido 1/4".
Medidas............160 x 22 x 200 mm • É possível utilizar um pequeno compressor para tra- Peso..................325 gr balhar com a unidade SVN250, uma vez que consome apenas 28 litros de ar por minuto a 5,5 bar de pressão 3. DESEMBALAGEM E VERIFICAÇÃO de fornecimento.
11. UTILIZAÇÃO 3. Localize a saída do ar no painel lateral da unidade A unidade de fixação por vácuo SVN250 foi concebida para (quando está em funcionamento nota-se a saída do ar). a fixação de materiais planos não porosos, sem danificar 4.
3. КОМПЛЕКТАЦИЯ tência VIRUTEX. В коробке Вы найдете следующее: • Фиксатор SVN250, шланг подачи воздуха и 3 A VIRUTEX reserva-se o direito de alterar os seus produtos резиновых уплотнителя. sem aviso prévio. • Фиксатор SNV250 оснащен быстроразъемным соединителем (1/4" BSP).
устройства, причем клапан должен быть всегда должно быть зафиксировано со всех надежно закреплен. При необходимости сторон. (Рис. 4) VIRUTEX может поставлять соответствующий При фиксации детали всегда используйте клапан. (См. дополнительную комплектацию). уплотнитель. Уплотнитель доступен в • Рабочее давление должно быть в...
Página 20
7. Возможно, потребуется повторить Фиксатор SVN250 создан для данную процедуру для полной прочистки закрепления любых плоских, не пористых всасывающих отверстий. (воздухонепроницаемых) деталей без 8. Не забудьте удалить образовавшуюся пыль повреждения деликатных поверхностей и стружку с рабочего места. детали. Хотя это возможно, данное...
техобслуживания или уполномоченным URZĄDZENIA представителям фирмы VIRUTEX. W skrzynce znajdują się następujące elementy: • Urządzenie typu SVN250 z gumową plombą Компания VIRUTEX оставляет за собой право mocującą, mechanizm regulujący kompre- на внесение изменений в конструкцию или sor próżniowy, 3 rodzaje gumowych plomb комплектацию...
Página 22
• Zaleca się stosowanie zaworów wlączających/ nia z listy akcesoriów dodatkowego zestawu wyłączających i instalowanie (wkręcanie) ich uszczelek. w odpowiednim miejscu. Istnieje możliwość zamówienia w firmie VIRUTEX odpowiednich zaworów. Prosimy sprawdzić na liście akce- 7. CZYSZCZENIE OTWORÓW PRZYS- soriów. SAWKOWYCH Z KURZU I ZANIECZYSZCZEŃ...
Página 23
KAMI, GDYŻ MOŻE TO BYĆ RYZYKOWNE I 11. PRZEZNACZENIE NIEBEZPIECZNE. KURZ MOŻE SIĘ DOSTAĆ Urządzenie typu SVN250 jest przenaczo- DO OCZU. ne do przytrzymywania różnych materiałów 5. Powietrze wydostanie się z otworów przys- o nieporowatych, gładkich powierzchniach. sawkowych. Pomimo takich możliwości nie powinno się go 6.
Página 24
W wypadku konieczności naprawy prosimy zwrócić się do oficjalnego serwisu obsługi klienta VIRUTEX. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokon- ywania zmian technicznych w urządzeniach bez wcześniejszego uprzedzenia.
Página 28
Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 5096675 042013 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...