Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTRUÇÕES DE USO
GEBRAUCHSANLEITUNG
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD K POUŽITÍ
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
‫إرشادات التشغيل‬
BV4610
ES
GB
FR
PT
DE
HU
RU
CZ
BU
RO
AR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para UFESA BV4610

  • Página 1 BV4610 INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ‫إرشادات التشغيل‬...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Página 3: Descripción Del Aparato

    mientos, a no ser que sean vigilados o ESPAÑOL hayan sido instruidos en el manejo del aparato por la persona responsable de DESCRIPCIÓN DEL APARATO su seguridad. 1. Bloque motor. • Mantenga la máquina fuera del 2. Pulsador de expulsión de las Varillas. alcance de los niños. Asegúrese de que 3. Orificios de Ventilación. no juegan con ella. 4. Selector de velocidad.
  • Página 4: Para Trabajar Con La Batidora

    si observa que el aparato no funciona ATENCIÓN: Antes de montar las correctamente. varillas mezcladoras (6) o las amasas s doras (7), asegúrese que la batidora • Las reparaciones y cambios de cable está desconectada y que el interrups s deberán ser realizadas exclusivamente tor de velocidad se encuentra en la por un Servicio Técnico Autorizado. Posición “0” ACCESORIOS FUNCIONAMIENTO 1.-Varillas mezcladoras (6): Varillas mezcladoras y amasadoras: Recomendamos su uso para montar Una vez colocadas correctamente las claras de huevo y natas, para preparar...
  • Página 5: Cuidado Y Limpieza

    la velocidad “TURBO” con el regulador Para eliminar las manchas difíciles, limpie las superficies con un paño ligeramente de velocidad en la posición “0”. humedecido con agua jabonosa o un limpiador suave y no abrasivo. Acabe SELECTOR DE VELOCIDAD. con un paño limpio y húmedo. Podrá seleccionar la velocidad girando No utilice limpiadores o materiales el selector de velocidad (4) a cinco abrasivos.
  • Página 6: Description Of The Appliance

    capabilities, or lack of experience and ENGLISH knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use DESCRIPTION OF THE of the appliance by a person responsible APPLIANCE for their safety. 1. Motor housing • Children should be supervised to 2. Whisk release button ensure that they do not play with the 3. Vent holes appliance. 4. Speed selector • The apliance is not intended to be 5. Turbo speed button operated by means of an external timer 6. Whisks...
  • Página 7: Safety System

    ACCESSORIES Select a suitable speed for work you ins s tend to do. 1.- Whisks (6): Move the rods about constantly to ens s These are recommended for beating egg sure an even mix. whites and cream, preparing custard, When mixing dough, it is best to start off whipped cream, etc. sauces, mayons s with the liquid ingredients, adding solids naise, flans, batters, pancake mixes, gradually to obtain an even mix. omelettes. To release the rods, set the speed ses s You can use the whisks to start mixing lector to the "0" position, unplug the the ingredients and then change over to...
  • Página 8: Cleaning & Care

    The operating speed can be changed ADVICE ON DISPOSAL: while it is working. Our goods come in optimised To prevent the motor from overheat- - packaging. This basically consists ing, do not use the “TURBO” function in using nonscontaminating materials for longer than one minute. which should be handed over to the los s cal waste disposal service as secondary raw materials.
  • Página 9: Description De L'appareil

    s Après chaque utilisation. FRANÇAIS • Ne pas confier l’appareil à des enfants DESCRIPTION DE L’APPAREIL ou à des personnes aux capacités sens s sorielles ou intellectuelles diminuées ou 1. Bloc moteur. ne dispossant pas d’une expérience ou 2. Bouton d’éjection des fouets. d’une connaissance suffisante, sauf si els s 3. Trous de ventilation. les le font sous surveillance ou si elles 4. Sélecteur de vitesse. ont bénéficié préalablement d’une ins s 5. Bouton vitesse turbo. formation à propos de la manipulation 6. Fouets mélangeurs.
  • Página 10: Dispositifs De Sécurité

    • Pendant le fonctionnement de l’aps s plus grand diamètre, du mixer. (Figure pareil, tenir les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart. Ne pas toucher les MISE EN GARDE: Avant de monter les parties rotatives (6s7s) pendant le foncs s fouets mélangeurs (6) ou les fouets tionnement de l’appareil. malaxeurs (7), vérifiez si le mixer est • Ne pas faire fonctionner l’appareil si bien débranché et si l’interrupteur de le cordon ou la prise sont endommagés...
  • Página 11: Entretien / Nettoyage

    SÉLECTEUR DE VITESSE. nettoyant doux non abrasif. Terminez le nettoyage en passant un chiffon propre Possibilité de sélectionner la vitesse en et humide. tournant le sélecteur de vitesse (4) sur L’emploi de nettoyants ou de matériels cinq positions différentes (Fig. 5) abrasifs est à proscrire. Niveaux 1-2: (Vitesses lentes), il s’agit NE PAS INTRODUIRE L’APPAREIL OU LE des vitesses qui conviennent le mieux CORDON DANS L’EAU NI DANS AUCUN pour commencer la préparation. Ainsi AUTRE LIQUIDE.
  • Página 12 experiência suficiente, a não ser sob PORTUGUES supervisão ou após devida instrução na utilização do aparelho pela pessoa DESCRIÇÃO DO APARELHO responsável pela sua segurança. 1. Bloque motor. • Mantenha crianças afastadas do 2. Botão de expulsão das Varetas. aparelho ou supervisionesas para garantir 3. Orifícios de Ventilação. que não brinquem com o aparelho. 4. Selector de velocidade. • O aparelho não foi concebido para ser 5. Botão de Velocidade Turbo. utilizado com um temporizador externo 6. Varetas para misturar. ou um sistema de controlo remoto em 7. Varetas para amassar.
  • Página 13: Para Trabalhar Com Abatedeira

    se observar que o aparelho não funcios s ATENÇÃO: Antes de montar as vares s na correctamente. tas para misturar (6) ou as de amassar (7), asseguresse que a batedeira está • As reparações e mudanças de cabo desligada e que o interruptor de velos s deverão ser realizadas exclusivamente cidade está na Posição “0” por um Serviço Técnico Autorizado. FUNCIONAMENTO ACESSÓRIOS Varetas para misturar e para amas- - 1.-Varetas para misturar (6): sar: Recomendamos o seu uso para bater...
  • Página 14: Cuidado E Limpeza

    “TURBO” com o regulador da velocidade Não o introduza em água nem em nen n na posição “0”. nhum outro líquido. Para eliminar as manchas difíceis, limpe as superfícies com um pano ligeiramens s SELECTOR DE VELOCIDADE. te humedecido com água e detergente Poderá seleccionar a velocidade rodans s ou com um produto de limpeza suave do o selector de velocidade (4) para e que não seja abrasivo. Acabe com um cinco posições diferentes (Fig. 5) pano limpo e húmido.
  • Página 15: Wichtige Hinweise

    • Personen ( auch K inder) m it v erminderten DEUTSCH körperlichen Sinneswahrnehmungss oder geistigen Fähigkeiten oder mit PRODUKTBESCHREIBUNG mangelnder Erfahrung und Wissen, das 1. Motorgehäuse Gerät nicht bedienen lassen, außer sie 2. Drucktaste zum Lösen der Stäbe. werden beaufsichtigt oder hatten eine 3. Ventilationsöffnungen. Einweisung bezüglich des Gebrauchs 4. Geschwindigkeitsregler.
  • Página 16 lichen Elemente (6s7) nicht, solange sie ACHTUNG: Bevor Sie die Quirle (6) oder in Betrieb sind. Knethaken (7) montieren, vergewissern • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich, dass der Netzanschluss des Gerätes unterbrochen ist und der das Kabel oder der Stecker beschädigt Geschwindigkeitsschalter auf “0” steht. sind oder wenn Sie Unregelmäßigkeiten beim Betrieb des Geräts feststellen. • Reparaturen und der Austausch des BENUTZUNGSHINWEISE Kabels dürfen ausschließlich von einem Quirle und Knethaken...
  • Página 17: Pflege Und Reinigung

    der Geschwindigkeitsregler auf Position Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, “0” befindet. reinigen Sie die Flächen mit einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch oder einem milden, nicht scheuernden GESCHWINDIGKEITSREGLER Reinigungsmittel. Trocknen Sie die Flächen Zum Einstellen der Geschwindigkeit köns s abschließend mit einem sauberen Tuch. nen Sie den Geschwindigkeitsregler (4) Benutzen keine scheuernden...
  • Página 18: A Készülék Leírása

    • Az olyan személyeknek (gyermekeket MAGYAR is beleértve), akik csökkent testi érzékelő és szellemi képességgel vagy hiányos A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA tapasztalattal és tudással rendelkeznek, 1. Motorház ne engedje használni a készüléket, 2. HabverŒ kioldógomb kivéve, ha felügyeli őket valaki vagy ha a 3. SzellŒzŒnyílások biztonságukért felelős személy kioktatta őket a készülék helyes használatáról.
  • Página 19 TARTOZÉKOK Válassza ki az élelemhez megfelelŒ set t bességet. 1.- HabverŒk (6): Állandóan mozgassa a lábakat, hogy Használatuk javasolt tojásfehérje és tet t egyenletes keverést biztosítson. jszín felverésére, tejsodó, tejszínhab stb. Ha tésztamasszát kavar, a legjobb, ha a szószok, majonéz, lepények, tészta, pat t lacsintatészta, omlett készítésére. folyékony összetevŒkkel kezd, majd fokot t zatosan adja hozzá a szilárd összetevŒket Kezdhet a habverŒkkel az összetevŒk az egyenletes keveredés érdekében.
  • Página 20: Tisztítás És Karbantartás

    A “TURBÓ” sebességet nem használhatt t FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN ja, ha a sebességkiválasztó “0” pozícióba van állítva. Az árucikkeink optimalizált csomat t Ajánlatos ezt használni, ha rövid idŒ alatt golásban kerülnek kiszállításra. Ez nagy sebességı mixelést szeretne. alapjában a nem szennyezŒ anyat t gok használatában nyilvánul meg, A sebesség mıködés közben is megvált t amelyek leadhatók a helyi hulladékŒrlŒ toztatható. központban másodlagos nyersanyagt t A motor túlhevülésének megelŒzé- - ként.
  • Página 21: Важные Указания

    РУССКИЙ пониженным уровнем физического, психического или умственного развития или недостаточными опытом и знаниями, ОПИСАНИЕ ПРИБОРА за исключением случаев, в которых 1. Корпус мотора пользование прибором производится 2. Пусковая кнопка сбивалки под присмотром лица, ответственного 3. Вентиляционные отверстия за их безопасность, или данные лица 4.
  • Página 22 • Не включайте прибор, если его шнур ИСПОЛЬЗОВАНИЕ питания или вилка повреждены, а такс с Сбивалки и месильные крюки: же в случае обнаружения неправильной После правильной установки стержней работы прибора. включите ручной миксер в розетку и выс с • Работы по...
  • Página 23: Чистка И Уход

    нья. Для непрерывного перемешиванья, НЕ ПОГРУЖАЙТЕ РУЧНОЙ МИКСЕР взбиванья или смешиванья легких инс с ИЛИ ШНУР ПИТАНИЯ В ВОДУ ИЛИ ЛЮБУЮ ИНУЮ ЖИДКОСТЬ. гредиентов или жидкостей. Также для взбиванья яичных белков или смешивас с нья муки для теста. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ Уровень...
  • Página 24 • Přístroj by neměl být používán s exl s âESKY terním časovačem nebo zvláštním systémem pro dálkové ovládání. POPIS P¤ÍSTROJE • Nikdy jej neodpojujte taháním za nat t 1. Kryt motoru pájecí kabel. Nikdy nenechávejte síÈov˘ 2. Tlaãítko pro uvolnûní ‰lehadel kabel volnû viset. 3. Vûtrací otvory • UdrÏujte ruãní mixer a kabel mimo hort t 4. Voliã rychlosti ké povrchy.
  • Página 25 2.- Násady na tûsto (7): Pfii odkládání pfiístroje mezi pouÏitím jej lze opfiít o stojan (8) podle obrázt t Doporuãují se k míchání suchého peãiva ku 4. (napfiíklad lístkové peãivo, kfiehké peãivo) Za Ïádn˘ch okolností nesmí b˘t ale mixer a mûkkého peãiva (napfiíklad smûsi na umístûn do této polohy pfii pouÏívání. pi‰koty a dorty). Nastavením voliãe rychlosti do polohy 0 zastavíte otáãení násad. POUÎÍVÁNÍ RUâNÍHO MIXERU ·lehadla a násady na tûsto: BEZPEâNOSTNÍ SYSTÉM: Nasaìte ‰lehadla (6) nebo násady na Ruãní mixer je vybaven bezpeãnostním systémem, kter˘ zabraÀuje uvolnûní...
  • Página 26 ·lehadla a násady na tûsto: UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE Násady (6t7) lze om˘vat v horké m˘dlové Na‰e v˘robky jsou baleny do opt t vodû nebo v myãce na nádobí. timalizovaného obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien Kryt motoru pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi matet t Kryt motoru ruãního mixeru (1) a napájecí riály, které by mûly b˘t odloÏeny jako kabel by se mûly otírat vlhk˘m hadrem. . druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ. Nikdy je neponofiujte do vody nebo jiné tekutiny. Tento v˘robek splÀuje poÏadavky Normy EU 2002/96/CE. TûÏko odstranitelné skvrny omyjte hadt t rem mírnû navlhãen˘m v m˘dlové vodû...
  • Página 27 БЪЛГАРИЯ с След всяко използване. • Не оставяйте лица (също и деца) ОПИСАНИЕ НА УРЕДА с намалени физически сетивни или умствени възприятия или с недостатъчен 1. Моторна кутия опит и знания, да обслужват уреда, 2. Бутон за освобождаване на освен ако не бъдат обучени или не бъркалките...
  • Página 28 • Не включвайте уреда, ако ИЗПОЛЗВАНЕ захранващият кабел или щепселът Бъркалки за разбиване и тесто: са повредени или ако забележите, че След като бъркалките са поставени уредът не работи правилно. правилно, включете миксера в • Поправките и смяната на кабел трябва електрическия...
  • Página 29 бъркане, разбиване и размесване на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ леки съставки и течности. Използват се също и за разбиване на белтъци Опаковките на нашите продукти и разбъркване на брашно за тесто. са висококачествени. Това пос същество означава, че се използват Ниво...
  • Página 30: Descrierea Aparatului

    senzoriale sau mentale reduse, sau cu ROMÂN lipsă de experienţă şi cunoştinţe, decât atunci când sunt supravegheaţi sau DESCRIEREA APARATULUI instruiţi. 1. Carcasa motorului • Copii trebuie să fie supravegheaţi în 2. Buton pentru eliberarea telului vederea asigurării că aceştia nu se joacă 3. Orificii de ventilaţie cu aparatul electrocasnic.
  • Página 31: Sistemul De Siguranţã

    • Repararea înlocuirea cablului Pentru a preveni împroşcarea, introduceţi telurile (6) sau cârligele de aluat (7) în trebuie realizatã numai de cãtre un alimente înainte de a porni mixerul. centru de service autorizat. Plasaţi telurile în centrul alimentelor pe care doriţi sã le amestecaţi. ACCESORII Alegeţi o vitezã...
  • Página 32 Buton turbo: (Vitezã mare) sistem exs s SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ clusiv proiectat special pentru creşterea ELIMINARE vitezei indiferent de setarea acesteia. Produsele noastre se livreazã în Viteza “TURBO” nu poate fi selectatã ambalaje optimizate. Acest lucru dacã selectorul de vitezã este pe poziţia înseamnã practic cã ambalajul este fal s “0”.
  • Página 33 ‫تنبيهات حول اإليداع والتخلص‬ ‫لنحريك، خفق وتخليط املقومات والسوائل القليلة‬ ‫الكثافة. ميكن كذلك إستعمالها خلفق بياض‬ ‫من اجلهاز‬ .‫البيض أو طحني العجني‬ ‫بضائعنا تتوفر على أحسن تغليف‬ ‫املستوى 3-4: (سرعات متوسطة) مناسبة‬ ‫وتعبئة أثناء نقلها. التغليف والتعبئة‬ .‫باخلصوص ألنواع العجني املكثف‬ ‫مصنوعني...
  • Página 34 ‫طريقة التشغيل‬ ‫• اإلصالحات وتغيير خيط الربط الكهربائي‬ ‫يجب أن تقوم بها باخلصوص املصلحة التقنية‬ :‫قضبان التخليط والتدليك‬ .‫املرخصة‬ ‫بعد تركيب القضبان بإحكام، إربط اخلالطة‬ ،‫بالشبكة الكهربائية ثم إختر السرعة املناسبة‬ ‫املكمالت‬ .‫حسب طريقة اإلشتغال املرغوبة‬ ‫لتجنب تطاير األطعمة، أدخل قضبان التخليط‬ :)6( ‫1.- قضبان...
  • Página 35 ‫• ال ينبغي السماح لألطفال أو األشخاص الذين‬ ‫العربية‬ ‫يعانون من ضعف في اإلدراك احلسي والقدرات‬ ‫العقلية أو نقص في اخلبرة واملعرفة استخدام‬ ‫مواصفات اجلهاز‬ ‫املاكينة إال في وجود إشراف على استعمالهم‬ .‫1. وحدة احملرك‬ ‫للماكينة أو تلقى تعليمات تتعلق باستعمال‬ ‫2.
  • Página 36 BSH Electrodomésticos España, S.A. CIF A-28-893550 C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra) España...

Tabla de contenido