Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
16 GA FINISH NAILER
CLOUEUSE DE FINITION DE CALIBRE 16
CLAVADORA DE ACABADO CALIBRE 16
P325
TABLE OF CONTENTS
****************
Safety Warnings ..............................2-3
 Nailer Safety Warnings ....................3-5
 Symbols ..............................................6
 Glossary .............................................7
 Features ..............................................8
 Assembly ............................................ 8
 Operation .......................................8-11
 Troubleshooting ................................ 11
 Maintenance ..................................... 12
 Illustrations ..................................13-14
 Parts Ordering
and Service ........................Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Règles de sécurité générales
 Avertissements de sécurité relatifs
cloueuse de finition .........................3-5
 Symboles ............................................6
 Glossaire .............................................7
 Caractéristiques ................................. 8
 Assemblage ........................................ 8
 Utilisation ......................................8-11
 Dépannage .......................................11
 Entretien ...........................................12
 Illustrations ..................................13-14
 Commande de pièces
et dépannage ...................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Advertencias de seguridad
para herramientas eléctrica ........... 2-3
 Advertencias de clavadora
de acabado .................................... 3-5
 Símbolos ............................................6
 Glosario de términos .........................7
 Características ...................................8
 Armado ..............................................8
 Funcionamiento ........................... 8-11
 Corrección de problemas ................11
 Mantenimiento .................................12
 Illustraciones .............................. 13-14
 Pedidos de piezas
y servicio .......................Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi P325

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 16 GA FINISH NAILER CLOUEUSE DE FINITION DE CALIBRE 16 CLAVADORA DE ACABADO CALIBRE 16 P325 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  General Power Tool  Règles de sécurité générales ...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS while operating power tools may result in serious personal WARNING injury.  Use personal protective equipment. Always wear eye Read all safety warnings and all instructions. Failure to protection. Protective equipment such as dust mask, follow the warnings and instructions may result in electric non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection shock, fire and/or serious injury.
  • Página 3: Nailer Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Maintain power tools. Check for misalignment or  When battery pack is not in use, keep it away from binding of moving parts, breakage of parts and any other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, other condition that may affect the power tool’s screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
  • Página 4 NAILER SAFETY WARNINGS  Use only the nails recommended for this tool. Use of necessary hearing protection is provided and used by the operator and others in the work area. Some environments the wrong nails could result in poor nail feeding, jammed will require the use of head protection equipment.
  • Página 5: Loading Tool

    NAILER SAFETY WARNINGS  Do not hold the tool by the front of the magazine. Do  During normal use the tool will recoil immediately not put hands, head, or other parts of your body near the after driving a fastener. This is a normal function of bottom of the magazine where the nail exits the tool, as the tool.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7: Glossary

    GLOSSARY Activate (operating controls) activated in any sequence to actuate the tool. Additional To move an operating control so that it is in a position that actuation can occur when any operating control is allows the tool to be actuated or that satisifes one requirement released and re-activated.
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..............18 Volt DC Nail Type ...............16 gauge Magazine Capacity ..........100 Nails Finish Nail Length ..........3/4 - 2.5 in. ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not attempt to modify this product or create Do not use this product if it is not completely assembled accessories or attachments not recommended for use or if any parts appear to be missing or damaged.
  • Página 9: Setting The Air Pressure

    OPERATION NO-MAR PAD SETTING THE AIR PRESSURE See Figure 3, page 13. See Figure 6, page 14. The no-mar pad attached to the nose of the tool helps prevent The amount of air pressure required will depend on the size marring and denting when working with softer woods.
  • Página 10 OPERATION DRY-FIRE LOCKOUT SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MODE When the magazine has 0-5 nails remaining, the dry-fire Single sequential actuation provides the most accurate lockout feature will not allow continued operation. fastener placement. To resume operation, reload the tool with nails. ...
  • Página 11: Troubleshooting

    OPERATION CLEARING A JAMMED FASTENER If a nail or fastener becomes jammed in the tool, remove the battery pack and keep the tool pointed away from you See Figure 12, page 15. while clearing the jam.  Remove battery pack from the tool. WARNING: ...
  • Página 12: Relatives Aux Outils Électriques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Página 13: Règles De Sécurité Relatives Aux Cloueuse

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants  Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer ou ces instructions utiliser l’outil.
  • Página 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE  Des équipements de protection supplémentaires sont savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou requis dans certains environnements. Par exemple, le du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis lieu de travail peut présenter un niveau de bruit susceptible contacter immédiatement un médecin.
  • Página 15: Chargement De L'outil

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE  Toujours présumer que l’outil contient des clous/ avec des serre-joint pour garder les mains à l’écart de la zone agrafes. dangereuse. S’assurer que la pièce à clouer est correctement assujettie avant d’appuyer la cloueuse à sa surface.  Ne pas transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
  • Página 16: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 17: Glossaire

    GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Pièce de fixation Mettre une commande sur une position déclenchant ou Agrafe, cheville, clou ou autre pièce de fixation conçue permettant de déclencher l’outil. et fabriquée pour être utilisée pour les outils répondant à cette norme. Actionner (outil) Blocage Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser...
  • Página 18: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..............18 V c.c. Type de pièces de fixation ........Calibre 16 Capacité du magasin .......... 100 clous Longueur du clou de finition ......3/4 à 2,5 po ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement pièces et accessoires non recommandés.
  • Página 19: Utilisation

    UTILISATION RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR COUSSINET DE PROTECTION Voir la figure 3, page 13. Voir la figure 6, page 14. Le réglage de pression d’air dépend de la dimension des Le coussinet de protection empêche de marquer ou d’érafler clous et du type de matériau à...
  • Página 20 UTILISATION Cet outil est expédié de l’usine alors que le sélecteur de AVERTISSEMENT : mode de la gâchette est réglé en mode « déclenchement par séquence unique ». Il est également possible de régler le Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul se sélecteur de mode de la gâchette en mode «...
  • Página 21: Dépannage

    UTILISATION DÉBLOCAGE D’UNE AGRAFE Si un clou ou une agrafe se bloque dans l’outil, retirer le bloc- piles et garder l’outil pointé à l’ecart de soi pour le débloquer. Voir la figure 12, page 15.  Retirer le bloc-piles de l’outil. ...
  • Página 22: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
  • Página 23: Empleo Y Cuidado De La Herramienta De Baterías

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas si se emplea con un paquete de baterías diferente. de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de accidentalmente la herramienta eléctrica.
  • Página 24 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA No cargue herramientas de baterías en lugares mojados protección ocular como protección contra sujetadores y  desechos que salgan disparados, los cuales pueden causar o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de lesiones oculares serias.
  • Página 25: Cómo Cargar La Herramienta

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA  Verifique con frecuencia el funcionamiento del mecanismo  Mantenga las manos y todas las partes del cuerpo lejos del área de trabajo inmediata. Sujete firmemente la pieza del disparador de contacto. No use la herramienta si no está funcionando correctamente el mecanismo del disparador de de trabajo con prensas de mano cuando sea necesario para contacto, ya que puede causarse por accidente el disparo de...
  • Página 26: Significado

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 27: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Activer (commandes de l’outil) Sujetador Es mover un control de accionamiento de manera que quede Es una grapa, clavo, puntilla o cualquier otra pieza de unión en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla diseñada y fabricada para utilizarse en las herramientas de con un requisito necesario para accionar la misma.
  • Página 28: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ..............18 V, corr. cont. Tipo de sujetador ............Calibre 16 Capacidad del cargador ..........100 clavos Longitud de los clavos de puntilla ......3/4 a 2,5 pulg. ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si No intente modificar este producto ni crear aditamentos o alguna pieza falta o está...
  • Página 29: Carga De Las Puntillas En La Herramienta

    FUNCIONAMIENTO ALMOHADILLA PROTECTORA AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE Vea la figura 6, página 14. Vea la figura 3 página 13. La cantidad presión de aire requerida depende del tamaño de los La almohadilla protectora montada en la punta de la herramienta clavos y del material de la pieza de trabajo.
  • Página 30: Modo De Accionamiento Secuencial Sencillo

    FUNCIONAMIENTO SEGURO DE DISPARO EN SECO MODO DE ACCIONAMIENTO SECUENCIAL SENCILLO Cuando el magazín tiene 0-5 clavos restantes, el seguro de disparo en seco no permite continuar utilizando la herramienta. El accionamiento secuencial sencillo permite lograr la colocación Para volver a utilizar la herramienta, vuelva a cargarla con clavos. más exacta del sujetador.
  • Página 31: Cómo Retirar Un Sujetador Atorado

    FUNCIONAMIENTO CÓMO RETIRAR UN SUJETADOR ATORADO Si se atora un sujetador en la herramienta, desconecte la manguera de aire y mantenga la herramienta apuntando en la dirección opuesta Vea la figura 12, página 15. a donde se encuentra usted mientras desatora el sujetador. ...
  • Página 32: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most When servicing, use only identical replacement parts. plastics are susceptible to damage from various types of Use of any other part could create a hazard or cause commercial solvents and can be damaged by their use. Use product damage.
  • Página 33 P325 Fig. 3 A - No-mar pad (bout de protection, almohadilla protectora) B - No-mar storage (rangement coussinet de protection, lugar para guardar la almohadilla protectora) Fig. 4 A - Air pressure lever (levier de pression d’air, H - Scale (échelle, escala) I - LED worklight (lampe de travail LED, luce de palanca de presión de aire)
  • Página 34 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 6 A - Air pressure lever (levier de pression d’air, palanca de presión de aire) B - Decrease pressure (réduire la pression, disminuir la presión) C - Increase pressure (augmenter la pression, aumentar la presión) Fig.7 A- LED worklight grip switch (l’interrupteur A - Trigger switch (gâchette, interruptor de...
  • Página 35 NOTES / NOTAS...
  • Página 36 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Tabla de contenido