RIDGID R82009 Manual Del Operador

RIDGID R82009 Manual Del Operador

Taladro de 10 mm (3/8 pulg.)12 v de iones de litio dos velocidades/invertible
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your drill has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse a été conçue et fabriquée conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
TWO-SPEED/REVERSIBLE DRILL
PERCEUSE 12 V LITHIUM-ION DE 10 mm (3/8 po)
TALADRO DE 10 mm (3/8 pulg.)12 V DE IONES
DE LITIO DOS VELOCIDADES/INVERTIBLE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
3/8 in. 12 V LITHIUM-ION
2 VITESSES /RÉVERSIBLE
Su taladro ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
R82009
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R82009

  • Página 1 Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your drill has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings ..........................3-4 Règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctrica  Drill/Driver Safety Warnings .............................. 4 Avertissements de sécurité...
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, non- Read all safety warnings and all instructions. skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 4: Drill/Driver Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Under abusive conditions, liquid may be ejected from  Use the power tool, accessories and tool bits etc. the battery; avoid contact. If contact accidentally in accordance with these instructions, taking into occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, account the working conditions and the work to be additionally seek medical help.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck ............3/8 in. Keyless No Load Speed ...... 0-350 / 0-1500 r/min. (RPM) Motor ..............12 Volt DC Clutch ..............18 Position Switch ......VSR (Variable Speed/Reversible) Torque ..............300 in.lb. KNOW YOUR DRILL LED LIGHT See Figure 1, page 12. The LED light, located under the chuck, illuminates when the switch trigger is depressed.
  • Página 7: Operation

    BATTERY PROTECTION FEATURES If the drill is not in use, the time-out feature will cause the RIDGID 12 V lithium-ion batteries are designed with features light to start fading and then shut off. that protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
  • Página 8 OPERATION DIRECTION OF ROTATION SELECTOR NOTE: If you have difficulty changing from one gear range (FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK) to the other, turn the chuck by hand until the gears engage. See Figure 4, page 12. The direction of bit rotation is reversible and is controlled CAUTION: by a selector located above the switch trigger.
  • Página 9 OPERATION  When drilling metals, use a light oil on the drill bit to keep  Open the chuck jaws. it from overheating. The oil will prolong the life of the bit NOTE: Rotate the chuck body in the direction of the arrow and increase the drilling action.
  • Página 10: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most When servicing use only identical RIDGID plastics are susceptible to damage from various types of ® replacement parts. Use of any other parts can commercial solvents and may be damaged by their use. Use create a hazard or cause product damage.
  • Página 11: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be authorized service center for RIDGID branded hand held directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand ® and stationary power tools. Consumable accessories pro- Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll vided with the tool such as, but not limited to, blades, bits free) 1-866-539-1710.
  • Página 12: Figure Numbers (Illustrations)

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un AVERTISSEMENT : masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque Lire tous les avertissements et toutes les ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions instructions.
  • Página 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des conformément à ces instrutions pour les applications piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec conditions et du type de travail à...
  • Página 14 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 15 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Mandrin ..........10 mm (3/8 po), sans clé Vitesse à vide ......0-350 / 0-1 500 r/min. (RPM) Moteur ................ 12 V c.c. Embrayage ............18 positions Commutateur ......... Vitesse variable/réversible Couple ............33,9 Nm (300 po-lb) VEILLER À...
  • Página 16 CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA PROTECTION DES PILES LAMPE DÉL Les piles au lithium-ion 12 V de RIDGID possèdent des 3, page 12. Voir la figure caractéristiques visant à protéger les cellules au lithium-ion La lampe DÉL, situé au-dessus de la gâchette, s’allume et à...
  • Página 17 UTILISATION NOTE : La gâchette peut produire un bruit de sifflement ou (1) pour les applications exigeant beaucoup de puissance de grincement pendant le fonctionnement. Ne pas s’inquiéter, et de couple, et la vitesse HAUTE (2) pour visser ou percer ce bruit fait partie du fonctionnement normal.
  • Página 18 UTILISATION Pour retirer :  Avant de percer un matériau dur et lisse, poinçonner l’emplacement du trou. Cette précaution empêchera le  Verrouiller la gâchette en mettant le sélecteur de sens de rotation en position centrale. foret de glisser au départ du trou.  Ouvrir les mors du mandrin.
  • Página 19 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de pour les réparations. L’usage de toute autre freins, l’essence, les produits à base de pétrole, pièce pourrait créer une situation dangereuse ou les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec...
  • Página 20 Technologies, Inc. à l’intention de : Service technique des ® consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au 1-866-539- y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas 1710 (appel gratuit).
  • Página 21 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ADVERTENCIA ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos Lea todas las advertencias de seguridad y en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo instrucciones.
  • Página 22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las pequeños que puedan establecer conexión entre ambas herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, terminales. Establecer una conexión directa entre las dos tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
  • Página 23 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 24 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas ....... 10 mm (3/8 pulg.), de apriete sin llave 0-350 / 0-1 500 Velocidad en vacio ......r/min. (RPM) Motor ..............12 V, corr. cont. Embrague ..............18 posiciones Interruptor ........Velocidad variable / invertible Fuerza de torsión ........33,9 Nm (300 lb. pulg.) LUZ DE TRABAJO DE DIODO FAMILIARÍCESE CON EL TALADRO- LUMINISCENTE...
  • Página 25 ADVERTENCIA: BATERÍAS Las herramientas de baterías siempre están en Las baterías de iones de litio de RIDGID de 12 V están condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, diseñadas con características que protegen las celdas de siempre debe estar asegurado el interruptor iones de litio y maximizan la duración de las baterías.
  • Página 26 FUNCIONAMIENTO GATILLO DEL INTERRUPTOR ADVERTENCIA: Vea la figura 4, página 12. No sujete el cuerpo del portabrocas con una mano Para ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del interruptor. para usar la potencia del taladro con el fin de Para APAGARLO, suelte el gatillo del interruptor. apretar la broca en las mordazas.
  • Página 27 FUNCIONAMIENTO deseada. Además, eleve levemente la parte frontal del  Para taladrar superficies lisas duras utilice un punzón de taladro para evitar que la broca caiga de las mordazas del marcar para señalar la ubicación de la perforación. De esta portabrocas.
  • Página 28 ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de No permita en ningún momento que fluidos para repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas frenos, gasolina, productos a base de petróleo, diferentes puede presentar un peligro o causar aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas...
  • Página 29 One World Technologies, Inc., La licencia por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. modificación o reparación efectuada por terceros diferentes Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse de los centros de servicio autorizados para herramientas a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio...
  • Página 30 NOTES/NOTAS 12 - Español...
  • Página 31 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 7 A - Direction of rotation selector [forward/ reverse/center lock] (sélecteur de sens de rotation [sélecteur de sens de rotation / WRONG / INCORRECT / verrouillage central], selector de sentido FORMA INCORRECTA de rotación [adelante, atrás, seguro en el centro]) Fig.
  • Página 32 R82009 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido