Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

20V Cordless Brushless Circular saw
20V Akku Bürstenlose Kreissäge
Scie circulaire sans fil 20V sans brosse
20V Sega circolare senza fili e spazzole
Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V
20V borstelloze elektrische cirkelzaag
20V bezszczotkowa elektryczna piła tarczowa
20 V kefe nélküli elektromos körfűrész
20V ferăstrău electric electric fără perie
20V bezalkalické akumulátorová kotoučová pila
20V bezalkalické akumulátorová kotúčová píla
Serra circular sem escova 20V
20V borstfri elektrisk cirkelsåg
20V brezkrtačna brezkrtačni krožna žaga
μ
WX531 WX531.X
20V
EN
P09
D
P18
F
P30
I
P41
ES
P52
NL
P63
PL
P74
HU
P85
RO
P96
CZ
P107
SK
P117
PT
P127
SV
P138
SL
P148
GR
P158
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WX531. Serie

  • Página 1 20V Cordless Brushless Circular saw 20V Akku Bürstenlose Kreissäge Scie circulaire sans fil 20V sans brosse 20V Sega circolare senza fili e spazzole Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V 20V borstelloze elektrische cirkelzaag 20V bezszczotkowa elektryczna piła tarczowa 20 V kefe nélküli elektromos körfűrész 20V ferăstrău electric electric fără...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila Ω Δ Ω...
  • Página 3 1 2 3...
  • Página 9 hearing protection used for appropriate conditions PRODUCT SAFETY will reduce personal injuries. GENERAL SAFETY WARNINGS c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting WARNING Read all safety warnings, to power source and/or battery pack, picking up instructions, illustrations and specifications or carrying the tool.
  • Página 10: Cutting Procedures

    result in a hazardous situation. should be visible below the workpiece. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean d) Never hold the workpiece in your hands or and free from oil and grease. Slippery handles and across your leg while cutting. Secure the grasping surfaces do not allow for safe handling and workpiece to a stable platform.
  • Página 11: Cut-Off Machine Safety Warnings

    binds, it may walk up or kickback from the workpiece markings. as the saw is restarted. Identify the correct saw blade to be used for the d) Support large panels to minimise the risk of material to be cut. Use only saw blades that are marked with a speed blade pinching and kickback.
  • Página 12: Kickback And Related Warnings

    of stopping small abrasive or workpiece hand. fragments. The eye protection must be capable Do not position your body in line with the of stopping flying debris generated by various rotating wheel. Kickback will propel the tool in operations. The dust mask or respirator must be direction opposite to the wheel’s movement at the capable of filtrating particles generated by your point of snagging.
  • Página 13 Recharge only with the charger specified Wear protective gloves by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type Li-Ion battery This product has been of battery pack may create a risk of fire when used marked with a symbol relating to ‘separate...
  • Página 14: Technical Data

    CUTTING MARK, 45° Plastic PARALLEL GUIDE CLAMPING FIXTURE BEVEL ADJUSTMENT LEVER DUST EXTRACTION OUTLET Abrasive cutting disc VACUUM ADAPTER FIXED UPPER BLADE GUARD HCS blade SPINDLE LOCK BUTTON DEPTH ADJUSTMENT LEVER Tile BLADE BOLT OUTER FLANGE SAW BLADE* Incorrect INNER FLANGE BATTERY PACK* Correct *Not all the accessories illustrated or described are...
  • Página 15: Noise Information

    ***Voltage measured without workload. Initial battery METAL) voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is Vibration total values (triax vector sum) determined 18 volts. according to EN 62841: = 0.469m/s Cutting wood:a Category Type Capacity Uncertainty K = 1.5m/s2 WA3550 1.5Ah Vibration emission...
  • Página 16: Assembly And Operation

    according to EN 60745: BEFORE OPERATION Cutting tile: a =0.466m/s Removing the battery pack See Fig. A1 Vibration emission value: Uncertainty K = 1.5m/s2 Charging the battery See Fig. A2 Installing the battery pack See Fig. A3 The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used ASSEMBLY in a preliminary assessment of exposure.
  • Página 17: Environmental Protection

    teeth for finer cuts, more than 40 teeth for very fine cuts FOR BATTERY TOOLS into delicate surfaces, diamond for tile, cement board, etc. The ambient temperature range for the use and storage of Only use saw blades recommended. tool and battery is 0 C-45 The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0...
  • Página 18: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF PRODUKTSICHERHEIT CONFORMITY ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Positec Germany GmbH ELEKTROWERKZEUGE Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Declare that the product, Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Description Battery-powered circular saw Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die Type WX531 WX531.X (5- designation of machinery, mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden.
  • Página 19 Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann eines für den Außenbereich geeigneten im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verlängerungskabels verringert das Risiko Verletzungen führen. eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges 4) Verwendung und Behandlung des in feuchter Umgebung nicht Elektrowerkzeuges vermeidbar ist, verwenden Sie einen...
  • Página 20: Sicherheitsanweisungen Für Alle Sägen

    es mit anderen Akkus verwendet wird. Passen Sie die Schnittiefe an die Dicke des b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Werkstückes an. Es sollte weniger als eine volle Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. Gebrauch von anderen Akkus kann zu d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Página 21: Sicherheitshinweise Für Kreissägen Mit Pendelschutzhaube

    oder hochzubinden.Die untere Schutzhaube seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt kann beschädigt werden, wenn die Säge in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei herunter fällt. Öffnen Sie die Schutzhaube einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts mit dem Rückziehhebel und vergewissern Sie springen, jedoch kann die Bedienperson die sich, dass sie in allen Richtungen und für alle Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete...
  • Página 22 Anwendungen entstehen. Staub- oder Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Atemschutzmaske müssen den bei der Bruchstücken und zufälligemKontakt mit dem Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Schleifkörper schützen. Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können b) Nur Diamant-Trennschleifscheiben für Ihr Sie einen Hörverlust erleiden. elektrisches Werkzeug verwenden.
  • Página 23: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    muss auf beiden Seiten abgestützt werden, fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er und sowohl in der Nähe des Trennschnitts als kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie auch an der Kante. nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Seien Sie besonders vorsichtig bei Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und „Taschenschnitten“...
  • Página 24 Akkupacks mit verschiedenen unsortierten Haushaltsabfall. elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät Nicht verbrennen aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine...
  • Página 25 SPINDEL-STOPP-TASTE Fliese TIEFENEINSTELLUNGSHEBEL SCHRAUBE FÜR SÄGEBLATT-BEFESTIGUNG ÄUSSERER FLANSCH Falsch SÄGEBLATT* INNERER FLANSCH Falsch AKKU * * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang Verriegeln TECHNICAL DATA Entriegeln Type WX531 WX531.X (5- designation of machinery, representative of Saw) Elektroprodukte dürfen nicht mit dem WX531 WX531.X** normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach...
  • Página 26 Schnitte in Holz: Kategorie Kapazität =0.469m/s WA3550 1.5Ah Unsicherheit K = 1.5m/s2 Vibrationsemis- WA3550.1 1.5Ah sionswert: Schnitte in Metall: = 0.455 m/s 20V Akkupack WA3551 2.0Ah Unsicherheit K = 1.5m/s2 WA3551.1 2.0Ah WA3553 4.0Ah Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der angegebene Vibrationsemissionswert wurden WA3880 2.0A gemäß...
  • Página 27: Montage Und Bedienung

    INFORMATIONEN ÜBER HINWEISE ZUM BETRIEB VIBRATIONEN (SCHNITTE IN Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor FLIESE) Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. WARNUNG Lassen Sie den Griff nicht los, bis das Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist, und 60745: berühren Sie das Sägeblatt nicht im laufenden Betrieb.
  • Página 28 UMWELTSCHUTZ Tasche/Fräskorbhub Siehe Bild H1, H2 Entfernung Von Sägemehl Siehe Bild. I Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr TIPPS ZUR ARBEIT MIT IHREM Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
  • Página 29: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG Symptome Mögliche Ursachen Lösungsmöglichkeit Werkzeug startet nicht, wenn Akkupack nicht angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass das Akkupack an eine der Ein/Ausschalter betätigt Akkupack ist ausgeschaltet. funktionierende Steckdose angeschlossen ist. wird. Aufladen des Akkus Kohlebürste ist abgenutzt Lassen Sie die Kohlebürste vom geschulten Kundendienst ersetzen.
  • Página 30 l’utilisation extérieure réduit le risque de choc SÉCURITÉ DU PRODUIT électrique. AVERTISSEMENTS DE Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L’usage d’un DDR L’OUTIL réduit le risque de choc électrique.
  • Página 31: Procedures De Coupe

    pour lequel il a été construit. circuitage des bornes d’une batterie entre elles b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet peut causer des brûlures ou un incendie. pas de passer de l’état de marche à arrêt et d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut vice versa.
  • Página 32 L’accessoire de coupe, s’il entre en contact avec engagées dans la pièce. Si la lame de scie est un fil “sous tension”, peut mettre les parties grippée, elle pourrait sauter hors de la pièce de métalliques exposées de l’outil “sous tension” et bois lors du redémarrage de la scie.
  • Página 33 réduisent ainsi le risque de casse. recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou sur le sol. Une lame à nue, non N’utilisez pas de disques usés d’outils protégée provoquera un saut en arrière de la électriques plus gros. Les disques prévus pour scie qui tranchera tout ce qui se trouve sur des outils électriques plus gros ne conviennent son passage.
  • Página 34: Mesures De Sécurité Supplémentaires

    vous le portez sur le coté. Un contact accidentel N’« écrasez » pas la roue et n’appliquez pas de avec l’accessoire en rotation peut accrocher vos pression excessive dessus. N’essayez pas de faire une profondeur de coupe excessive. Une vêtements, et entraîner l’accessoire vers votre sur-contrainte du disque augmente la charge et corps.
  • Página 35 électrochimiques différents doivent être mis Ne pas brûler au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni Assurez-vous d’avoir retiré la batterie avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type avant de changer les accessoires.
  • Página 36: Données Techniques

    LEVIER DE PROTECTION LAME Métal PROTECTION LAME SOCLE GUIDE PARALLÈLE Aluminium MARQUAGE DE LA COUPE 0° MARQUAGE DE LA COUPE 45° Plastique MONTAGE DE BRIDAGE DE GUIDES PARAL- LÈLES LEVIER D’AJUSTEMENT DE L’ANGLE Disque de tronçonnage abrasif SORTIE D'EXTRACTION DE POUSSIÈRE Adaptateur pour aspirateur Lame de coupe métallique HCS PROTECTION SUPÉRIEURE FIXE DE LA LAME...
  • Página 37 24T Lame à pointes Niveau de pression acoustique = 81.2dB(A) de carbure pour 120mm x 1.5mmx coupe rapide 9.5mmx 24T Niveau de puissance acoustique = 92.2dB(A) (WA5100) &K 3dB(A) Diamètre de 60T Lame de coupe 115mm x 1.2mm x lame métallique HCS 9.5mmx 60T Porter une protection pour les oreilles.
  • Página 38: Assemblage Et Fonctionnement

    coupés ou percés. dans le présent mode d’emploi. L’outil est en bon état et bien entretien. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance Cet outil peut causer un syndrome de vibration du qu’il est affuté et en bon état. bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.
  • Página 39: Protection De L'environnement

    Retirer la batterie de la scie avant tout ajustement, Interrupteur de sécurité et entretien ou intervention sur la machine. détente On/Off En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez AVERTISSEMENT: pour le rendement maximum dans des conditions optimales éviter de couper avec la de sécurité.
  • Página 40: Resolution Des Problemes

    RESOLUTION DES PROBLEMES PROBLÈME Cause possible Solution possible L’outil ne démarre pas en La batterie n’est pas connectée. Vérifier que la batterie est bien connectée à l’outil actionnant le bouton on/off. La batterie est éteinte. de travail. Chargement la batterie La brosse à...
  • Página 41 cavi di prolunga omologati per l’impiego SICUREZZA DEL PRODOTTO all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga AVVISI GENERALI PER LA omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. SICUREZZA DEGLI UTENSILI Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una fonte A MOTORE di alimentazione dotata di interruttore differenziale.
  • Página 42: Procedure Di Taglio

    Un’azione imprudente può causare lesioni gravi tale scopo. L’uso di batterie di tipo diverso entro una frazione di secondo. potrebbe dare insorgenza a lesioni a persone e comportare il rischio d’incendi. 4) Maneggio e impiego accurato di elettroutensili Tenere la batteria non utilizzata lontano da Non sovraccaricare l’elettroutensile.
  • Página 43 forza del contraccolpo può essere controllata spessore del pezzo in lavorazione. Sulla parte dall’operatore se sono prese le precauzioni inferiore del pezzo in lavorazione deve essere appropriate. visibile meno della metà del dente della lama. b) Quando la è inceppata, oppure quando si d) Non tenere mai in mano o appoggiato alle interrompe il taglio per qualsiasi motivo, gambe il pezzo in lavorazione.
  • Página 44 protezione inferiore. Se la protezione e la molla d) I dischi devono essere utilizzati solo per le non funzionano in modo appropriato, devono applicazioni specifiche per le quali sono stati essere riparate prima dell’uso. La protezione realizzati. Ad esempio: non smerigliare con inferiore può...
  • Página 45: Altre Istruzioni Di Sicurezza

    esporre l’operatore al rischio di folgorazione. conseguente perdita del controllo o rimbalzo m) Non poggiare mai l’utensile fino a quando indietro. l’accessorio non si è arrestato completamente. Non attaccare una catena, una lama per Il disco in rotazione può entrare in contatto con sculture di legno, dischi diamantati con un la superficie di appoggio facendoVi perdere il distacco superiore a 10 mm o seghe dentate.
  • Página 46 Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi Assicurarsi che la batteria venga da quelli forniti per l’uso specifico con rimossa prima di sostituire gli l’apparecchiatura.
  • Página 47: Elenco Dei Componenti

    GRILLETTO DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Legno IMPUGNATURA MORBIDA CHIAVE ESAGONALE LEVA DI PROTEZIONE DELLA LAMA Metallo PROTEZIONE DELLA LAMA PATTINO Alluminio GUIDA PARALLELA MARCATURA DEL TAGLIO 0° Plastica MARCATURA DEL TAGLIO 45° DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO GUIDA PARAL- LELA Mola da taglio abrasiva LEVA DI REGOLAZIONE INCLINAZIONE PRESA ASPIRAPOLVERE ADATTATORE ASPIRAZIONE...
  • Página 48: Informazioni Sul Rumore

    24T TCT Lama 120mm x 1.5mmx Indossare protezione per le orecchie. (WA5100) 9.5mmx 24T Dimensioni 60T HCS Lama 115mm x 1.2mm x lama (WA8302) 9.5mmx 60T INFORMAZIONI SUL RUMORE Mola da taglio 115mm x 1.6mm x (TAGLIO DEL MATTONELLE) abrasiva (WA5048) 9.5mmx60 G Profondità...
  • Página 49: Istruzioni Sul Funzionamento

    livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo Questo elettroutensile potrebbe causare dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo l’insorgenza della sindrome della vibrazione operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza correttamente.
  • Página 50: Tutela Ambientale

    Mantenere gli utensili affilati e puliti per un rendimento Interruttore di sicurezza migliore e più sicuro. Osservare le istruzioni per la e grilletto di accensione/ lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Controllare spegnimento periodicamente i cavi dello strumento e, se danneggiati, AVVERTENZA: Per evitare farli riparare da personale autorizzato.
  • Página 51: Risoluzione Guasti

    RISOLUZIONE GUASTI Problema Cause possibili Possibile soluzione L’attrezzo non si avvia quando si Il pacco batteria non è inserito. Controllare per assicurarsi che il pacco batteria usa l'interruttore d’accensione/ Il pacco batteria è spento. sia ben collegato a una presa funzionante. spegnimento.
  • Página 52: Sierra Circular Sin Escobillas Inalámbrica De 20V

    libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD DEL PRODUCTO Si es necesario utilizar la herramienta ADVERTENCIAS DE motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo SEGURIDAD GENERALES de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 53: Utilización Y Mantenimiento De La Batería

    conexión de un terminal a otra. El cortocircuito b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier de un terminal a otra puede causar quemaduras herramienta eléctrica que no pueda ser o un incendio. controlada con el interruptor es peligrosa y d) Hay una fuga de líquido de la batería.
  • Página 54: Consejos Adicionales Se Seguridad Para Su Sierra

    de herida. d) Sostener (con ayuda de tablas … ) los tablones Sostenga la herramienta únicamente por amplios con el fin de evitar el pellizco y frenado medio de superficies aislantes, al realizar del disco. Los paneles grandes tienden a ceder una operación en la que el accesorio de corte bajo su propio peso.
  • Página 55: Instrucciones Adicionales De Seguridad Para Su Herramienta

    pequeñas y podrían explotar. que el interruptor ha sido apagado. g) El diámetro exterior y el grosor del accesorio debe encontrarse dentro de la capacidad de su herramienta. Los accesorios del tamaño INSTRUCCIONES incorrecto no podrán protegerse y controlarse ADICIONALES DE SEGURIDAD correctamente.
  • Página 56: Instrucciones Adicionales De Seguridad

    generar riesgos eléctricos. correctoras necesarias para eliminar la causa p) No utilice la herramienta cerca de materiales del atasco en la rueda. inflamables. Las chispas podrían prender los h) No vuelva a iniciar la operación de corte con la materiales. pieza de trabajo.
  • Página 57 Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que no Utilizar guantes de protección sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio...
  • Página 58: Datos Técnicos

    PROTECTOR DE LA HOJA SUPERIOR FIJO Disco (HCS) BOTÓN DE BLOQUEO DEL HUSILLO PALANCA DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD Azulejos TORNILLO DE LA HOJA BRIDA EXTERIOR DISCO* Incorrecto BRIDA INTERIOR BATERÍA * Correcto * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
  • Página 59: Información De Ruido (Corte En Madera/Corte En Metal)

    Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) Categoría Tipo Capacidad determinados según la norma EN 62841: WA3550 1.5Ah Corte en madera: = 0.469m/s WA3550.1 1.5Ah Incertidumbre K = 1.5m/s2 Valor de emisión de 20V Batería WA3551 2.0Ah vibración: Corte en metal: WA3551.1 2.0Ah = 0.455m/s...
  • Página 60: Información Sobre Las Vibraciones (Corte En Azulejos)

    ADVERTENCIA: No soltar el asa hasta que la hoja de la INFORMACIÓN SOBRE LAS sierra esté completamente quieta. No tocar la hoja de la VIBRACIONES (CORTE EN sierra mientras se esté moviendo. AZULEJOS) Utilización reglamentaria: La herramienta está diseñada para el corte longitudinal y Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) perpendicular de madera y otros materiales, en línea recta, determinados según la norma EN 60745:...
  • Página 61: Protección Ambiental

    PROTECCIÓN AMBIENTAL Eliminación Del Serrín Ver Fig. I Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se CONSEJOS DE TRABAJO deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento PARA SU HERRAMIENTA para saber cómo reciclar estos productos.
  • Página 62: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causas posibles Solución posible La herramienta no arranca al pulsar el El pack de baterías no está Comprobar si el pack de baterías está interruptor de encendido. conectado. correctamente conectado a una salida en El pack de baterías está apagado. funcionamiento.
  • Página 63: Elektrische Veiligheid

    vergroten de kans op een elektrische schok. PRODUCTVEILIGHEID Wanneer u het elektrische gereedschap ALGEMENE VEILIGHEIDSW- buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik AARSCHUWINGEN VOOR buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, VERMOGENSMACHINE vermindert de kans op een elektrische schok.
  • Página 64: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    die geschikt is voor het ene type accupack, kan 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH brand veroorzaken wanneer die gebruikt wordt GEREEDSCHAP voor een ander type accupack. Forceer het gereedschap niet. Gebruik b) Gebruik het gereedschap uitsluitend met het gereedschap dat voor de toepassing geschikt aangegeven accupack.
  • Página 65: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    kan ervoor zorgen dat de zaag terugschiet, tegen het zaagblad beschermen. maar de kracht ervan kan worden weerstaan Stel de zaagdiepte in op de dikte van het door de bediener, indien deze de juiste werkobject. Er moet minder dan één tand voorzorgsmaatregelen heeft getroffen.
  • Página 66 onderste bescherming werkt misschien niet d) Wielen mogen alleen worden gebruikt goed als gevolg van beschadigde onderdelen, voor aanbevolen toepassingen. Probeer gomachtige aanslag of vuil. bijvoorbeeld niet te slijpen met de kant van een De onderste bescherming dient alleen snijwiel. Een schurend snijwiel is bedoeld voor handmatig te worden teruggetrokken bij het slijpen van de oppervlakte –...
  • Página 67: Terugslag En Daarmee Verwante Waarschuwingen

    machine ook onder stroom komen te staan, scherpe randen e.d. zodat vermeden wordt dat waardoor u een elektrische schok kunt krijgen. de machine terugstuitert en het accessoire m) Leg de machine nooit neer als het accessoire blijft vastzitten. Hoeken, scherpe randen en nog in beweging is.
  • Página 68 Laad alleen op met een lader met de technische Zorg ervoor dat de batterij voorafgaand gegevens van WORX. Gebruik geen andere aan het verwisselen van de accessoires lader dan de lader die specifiek voor dat doel wordt verwijderd.
  • Página 69: Onderdelenlijst

    AAN/UIT-SCHAKELAAR Hout ZACHTE HANDGREEP INBUSSLEUTEL HENDEL VOOR BLADAFSCHERMING Metaal BLADAFSCHERMING VOETPLAAT Aluminium PARALLEL GELEIDER ZAAGMARKERING 0° Plastic ZAAGMARKERING 45° SPANINSTALLATIE PARALLELGELEIDER AFSTELHENDEL SCHUINE KANT Schurende snijschijf UITLAAT VOOR ZAAGSEL STOFZUIGERADAPTER Zaagblad (HCS) BEVESTIGDE BLADAFSCHERMING BOVE- NAAN VERGRENDELKNOP SPIL Tegels HENDEL VOOR DIEPTEVERSTELLING BLADBOUT Onjuist BUITENSTE FLENS...
  • Página 70 24T Zaagblad (TCT) 120mm x 1.5mmx Draag oorbescherming. (WA5100) 9.5mmx 24T Grootte van 60T Zaagblad (HCS) 115mm x 1.2mm x zaagblad (WA8302) 9.5mmx 60T GELUIDSPRODUCTIE (ZAGEN Schurende snijschijf 115mm x 1.6mm x (WA5048) 9.5mmx60 G IN TEGEL) zaagdiepte bij 90° 41mm Zaagcapa- A-gewogen geluidsdruk...
  • Página 71: Bedieningsinstructies

    bij een schatting van het blootstellingsniveau in de Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren. feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden hem goed gesmeerd (voor zover van toepassing) waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt...
  • Página 72: Bescherming Van Het Milieu

    BESCHERMING VAN HET Zaag hoek Aanpassen OPMERKING: Lijn de snijlijn van het Zie Fig. G MILIEU zaagblad uit met het snijpunt 45°. Afgedankte elektrische producten mogen niet bij Zak/Bad Zie Fig. H1, H2 het normale huisafval terechtkomen. Breng deze Zaagsel Verwijderen Zie Fig..
  • Página 73: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing Machine start niet als de aan/ Accu niet aangesloten. Controleer of de accu goed is aangesloten uitschakelaar bediend wordt. Accu is leeg. en of de aansluiting functioneert. De batterij opladen Koolborstels versleten Laat de koolborstels door een bevoegde reparateur vervangen.
  • Página 74 używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego BEZPIECZEŃSTWO do używania na zewnątrz kabla przedłużającego PRODUKTU zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeśli nie można uniknąć posługiwania OGÓLNE OSTRZEŻENIA się elektronarzędziem w miejscu o dużej wilgotności należy użyć zabezpieczonego DOTYCZĄCE zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD BEZPIECZEŃSTWA zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 75 używać należy elektronarzędzia, które jest do od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem innych małych przedmiotów metalowych, pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie które mogłyby spowodować zmostkowanie sprawności. kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego akumulatora może spowodować...
  • Página 76 bezpiecznej platformie. Ważne jest, aby podeprzeć przedmiotu lub wyciągać piły do tyłu podczas właściwie przedmiot w celu zminimalizowania gdy tarcza znajduje się w ruchu lub może narażenia ciała, zgięcia tarczy czy utraty kontroli. wystąpić szybki ruch powrotny. Zbadać i podjąć Podczas wykonywania prac, w których kroki naprawcze w celu wyeliminowania przyczyny przyrządy tnące mogą...
  • Página 77 takich jak „cięcia wgłębne” czy „cięcia Zawsze należy stosować nieuszkodzone złożone”. Unieść dolną osłonę przy użyciu kołnierze tarcz, o prawidłowym rozmiarze składanego uchwytu i natychmiast po wejściu i kształcie dla danej tarczy. Prawidłowe tarczy w materiał zwolnić dolną osłonę.Podczas kołnierze tarcz podtrzymują tarczę zmniejszając innych zastosowań...
  • Página 78 wciągnięcie ubrania i uderzenie elementem. g) Po zakleszczeniu tarczy lub przerwaniu cięcia z Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne dowolnego powodu, narzędzie należy wyłączyć narzędzia. Wentylator silnika powoduje wciąganie i przytrzymać do całkowitego zatrzymania do wnętrza kurzu i zbyt duże nagromadzenie tarczy.
  • Página 79 już nastąpił kontakt z płynem, przemyj skażoną SYMBOLE powierzchnię dużą ilością wody i zwróć się o pomoc medyczną. Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo nie przeznaczonego do pracy z danym odniesienia obrażeń, użytkownik urządzeniem. powinien przeczytać podręcznik z g) Utrzymuj ogniwa i moduł...
  • Página 80: Lista Komponentów

    LISTA KOMPONENTÓW Piła tarczowa TCT WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA PRZEŁĄCZNIK WŁĄ./WYŁ. Drewno MIĘKKA RĘKOJEŚĆ KLUCZ SZEŚCIOKĄTNY DŹWIGNIA OSŁONY OCHRONNEJ TARCZY Metal OSŁONA OCHRONNA TARCZY PŁYTA PODSTAWOWA Aluminium PROWADNICA RÓWNOLEGŁA PODZIAŁKA CIĘCIA, 0° PODZIAŁKA CIĘCIA, 45° Tworzywo sztuczne PRZYRZĄD MOCUJĄCY PROWADNICY DO CIĘCIA WZDŁUŻNEGO DŹWIGNIA REGULACJI KĄTA SKOSU Tarcza tnąca ścierna WYJŚCIE DLA KURZU...
  • Página 81: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Zalecamy zakup akcesoriów w sklepie, w którym sprzedawane są narzędzia. Aby uzyskać więcej Typ WX531 WX531.X (5- oznaczenie maszyny, informacji, zobacz pakiet akcesoriów. Personel sklepu reprezentuje pilarkę) może ci pomóc i doradzić. WX531 WX531.X** DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I Napięcie Max*** WIBRACJI (CIĘCIE DREWNA/...
  • Página 82: Montaż I Obsługa

    innych sposobach używania narzędzia: OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty podczas rzeczywistego użytkowania czy wiercony. elektronarzędzia może się różnić od podanej wartości, w Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo zależności od sposobu używania urządzenia, przede konserwowane.
  • Página 83: Ochrona Środowiska

    KONSERWACJA Założenie i zdejmowanie tarczy UWAGA: Aby zablokować Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek regulacji, lub odblokować bolec ostrza serwisowania lub konserwacji należy wyjąć naciśnij przycisk blokady wałka Patrz Rys. B akumulator. obrotowego. Narzędzia powinny być ostre i czyste dla lepszej OSTRZEŻENIE: Przed sprawności urządzenia i większego bezpieczeństwa.
  • Página 84: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Po naciśnięciu włącznika/ Akumulator nie został poprawnie Upewnić się, czy akumulator jest poprawnie wyłącznika pilarka nie uruchamia podłączony. umieszczony i podłączony do urządzenia. się. Wyładowany akumulator. Ładowanie akumulatora Zleć wymianę szczotki specjaliście serwisu. Zużyta szczotka węglowa Głębokość...
  • Página 85 fogva. A kábelt tartsa távol a hőtől, olajtól, TERMÉKBIZTONSÁG éles peremektől vagy mozgó részektől. A sérült ELEKTROMOS vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát. KÉZISZERSZÁMOK Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben üzemelteti, használjon külső BIZTONSÁGOS használatra alkalmas hosszabbítót. A külső HASZNÁLATÁVAL használatra alkalmas kábel használatával csökken az áramütés kockázata.
  • Página 86 követelményeit. A másodperc töredéke is elég b) Az elektromos kéziszerszámokat csak a ahhoz, hogy egy figyelmetlen mozdulat súlyos kijelölt akkumulátorokkal használja. Ha sérüléshez vezessen. más akkumulátorokat használ, az sérülés- és tűzveszélyes. 4) Az elektromos kéziszerszám használata és Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa karbantartása a fémtárgyaktól, például gémkapcsoktól, Ne erőltesse az elektromos kéziszerszámot.
  • Página 87 fog magassága. b) Ha a fűrészlap beszorulására kerül sor, vagy d) A munkadarabot soha ne tartsa a kezében bármilyen okból meg kell szakítani a vágást, vagy a lábán. Erősítse a munkadarabot merev engedje fel a kapcsolót, és tartsa a fűrészt a alapzathoz.
  • Página 88 reagálhat valamely részének megrongálódása, gyorsabban forgó tartozékok eltörhetnek és ragacsos lerakódások vagy szennyeződések miatt. szétrepülhetnek. Az alsó védőburkolatot csak speciális d) A tárcsákat csak a javasolt célokra szabad vágások, például “bemerítő vágás” vagy használni. Például: sohase csiszoljon a “kombinált vágás” esetén szabad kézzel darabolótárcsa élével.
  • Página 89: Az Akkumulátorral Kapcsolatos Biztonsági Figyelmeztetések

    kéziszerszám külső fémalkatrészei feszültség tartozék a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén alá kerülhetnek, aminek hatására a szerszám könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom működtetője áramütést szenvedhet. elvesztéséhez, vagy visszarúgáshoz vezethet. m) Soha ne tegye le az elektromos kéziszerszámot, Ne használjon 10 mm-nél nagyobb perifériás mielőtt a tartozék teljesen leállna.
  • Página 90 Az akkumulátorok ártalmatlanításakor alkatrészek cseréjét megelőzően. a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. n) Csak a WORX által javasolt töltővel Viseljen védőszemüveget töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
  • Página 91: Műszaki Adatok

    TÁRCSA VÉDŐBURKOLAT KAR Alumínium TÁRCSA VÉDŐBURKOLAT TALP PÁRHUZAMOS VEZETŐ Műanyag VÁGÁSJELZÉS, 0° VÁGÁSJELZÉS, 45° Dörzsvágó korong PÁRHUZAMOS VEZETŐ RÖGZÍTŐJE FERDEVÁGÁS-ÁLLÍTÓ KAR HCS fűrészlap PORELTÁVOLÍTÓ NYÍLÁS PORSZÍVÓ ADAPTER FELSŐ FIX TÁRCSA VÉDŐBURKOLAT Csempe TENGELYRÖGZÍTŐ GOMB MÉLYSÉGÁLLÍTÓ KAR Helytelen A KÉS CSAVARJA KÜLSŐ...
  • Página 92 Vágásmélység A-súlyozású hangnyomásszint =88.5dB(A) 41mm 90°-on Vágási teljesít- A-súlyozású hangerő =99.5dB(A) mény Vágásmélység 29.5mm 45°-on &K 3dB(A) Gérvágási 0-46° Viseljen fülvédőt. kapacitás A készülék súlya ( Mez- 1.71kg telen eszköz) REZGÉSÉRTÉKEK (FÁBAN/FÉMLEMEZ ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra vonatkozik, ezek között a modellek között nincs biztonsági FŰRÉSZELÉSEKOR) változás.__...
  • Página 93 csökkentése. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat használjon. több napra ossza el. Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre szükség van).
  • Página 94 hőmérsékleti tartományban szabad használni és tárolni. Vágásmélység beállítása LÁSD F1, F2. ÁBRA Az akkumulátor újratöltéséhez ajánlott hőmérsékleti tartomány 0-40 között található. Vágásszög beállítása MEGJEGYZÉS: A igazítása egy LÁSD G . ÁBRA KÖRNYEZETVÉDELEM vágópenge a vágószál jelölt 45°. Süllyesztés/Merülő fűrészelés LÁSD H1, H2. ÁBRA A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
  • Página 95 HIBAELHÁRÍTÁS Tünet Lehetséges okok Lehetséges megoldás Az eszköz nem kapcsol be, amikor Rosszul behelyezett akku. Ellenőrizze le, hogy a behelyezett akku megnyomom a ki-/bekapcsoló Lemerült akku. helyesen érintkezik. gombot. A szénkefe elkopott Az akkumulátor feltöltése Cserélje ki a szénkefét egy képesített karbantartási szakember segítségével.
  • Página 96 protejată cu dispozitiv de curent rezidual SECURITATEA PRODUSULUI (RCD). Folosirea unui dispozitiv RCD reduce riscul AVERTISMENTE GENERALE electrocutării. DE SIGURANŢĂ PENTRU 3) Siguranţa personală Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi daţi UNELTE ELECTRICE dovadă de simţ practic când folosiţi o unealtă electrică.
  • Página 97 este periculoasă şi trebuie reparată. Nu utilizaţi acumulatorul sau scula dacă Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare acestea sunt deteriorate sau modificate. electrică şi/sau scoateţi acumulatorul Acumulatoarele deteriorate sau modificate se pot detaşabil din unealta electrică înainte de orice comporta într-un mod impredictibil, crescând riscul reglaj, schimbare de accesorii sau de stocare a unui incendiu, unei explozii sau leziunilor corporale.
  • Página 98 pentru orificiile axului. Pânzele care nu coincid îngustă, cauzând o fricţiune excesivă şi prinderea şi componentelor de montare ale ferăstrăului vor reculul pânzei. funcţiona excentric, cauzând pierderea controlului. Pârghiile de blocare pentru adâncimea pânzei h) Nu utilizaţi niciodată şaibe sau bolţuri şi ajustarea înclinării trebuie să...
  • Página 99 de dimensiuni incorecte nu pot fi protejate sau REGULI SUPLIMENTARE controlate în mod corespunzător PRIVIND SIGURANŢA h) Dimensiunea arborelui discurilor abrazive şi flanşele trebuie să se potrivească corect cu UTILIZĂRII FERĂSTRĂULUI axul sculei electrice. Discurile şi flanşele, care nu se potrivesc exact pe arborele de polizat al sculei CIRCULAR dumneavoastră, electrice se rotesc neuniform, vibrează...
  • Página 100: Recul Şi Alte Avertismente Similare

    poate bloca, poate sări sau poate provoca un recul RECUL ŞI ALTE dacă unealta electrică este repornită în interiorul AVERTISMENTE SIMILARE piesei prelucrate. Sprijiniţi panourile sau orice altă piesă de Reculul este o reacţie bruscă la un disc rotativ agăţat dimensiuni mari pentru a micşora riscul gripării sau prins.
  • Página 101 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul Nu ardeţi specificat de WORX. Nu utilizaţi alt încărcător decât cel prevăzut în mod specific pentru a fi utilizat împreună cu acest echipament. Un încărcător potrivit pentru un tip de cartuş...
  • Página 102: Date Tehnice

    ADAPTOR PENTRU ASPIRATOR Placă ceramică CAPAC SUPERIOR FIX DE PROTECŢIE DISC DE TĂIERE BUTON DE BLOCARE A ARBORELUI Incorect MANETĂ DE REGLARE A ADÂNCIMII ŞURUB PÂNZĂ FLANŞĂ EXTERIOARĂ Corect PÂNZĂ DE FERĂSTRĂU* FLANŞĂ INTERIOARĂ Blocare ACUMULATOR * * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard.
  • Página 103 Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) volţi. determinată conform EN 62841: Tăiere lemn: a =0.469m/s Categorie Capacitate Marjă de eroare K = 1.5m/s2 Valoare emisii de WA3550 1.5Ah vibraţii: Tăiere oţel: a = 0.455m/s WA3550.1 1.5Ah Marjă de eroare K = 1.5m/s2 20V Acumulator WA3551 2.0Ah...
  • Página 104 determinată conform EN 60745: în linii drepte, sprijinindu-se ferm pe piesa de prelucrat. Tăiere placă ceramică: Valoare emisii de =0.466m/s ASAMBLARE ŞI OPERARE vibraţii: Marjă de eroare K = 1.5m/s2 ACŢIUNE FIGURA ÎNAINTE DE OPERAŢIUNEA Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de asemenea, Scoaterea acumulatorului Consultaţi Fig.
  • Página 105: Protecţia Mediului

    SFATURI PRIVIND LUCRUL CU PROTECŢIA MEDIULUI UNEALTA Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să Dacă unealta electrică se încinge prea tare, operaţi depuneţi produsele electrice la unităţile de ferăstrăul circular în gol timp de 2-3 minute pentru a răci reciclare existente.
  • Página 106 DEPANAREA Simptom Cauze posibile Soluţie posibilă Unealta nu va porni când operaţi Acumulatorul nu este conectat. Verificaţi pentru a vă asigura că aţi comutatorul de pornire/oprire. Acumulatorul este oprit conectat bine acumulatorul la o priză. Încărcarea acumulatorului Peria de cărbune s-a uzat Înlocuiţi peria de cărbune cu ajutorul unei persoane calificate.
  • Página 107 prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu BEZPEČNOST VÝROBKU elektrickým proudem. OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ Pokud je práce s ručním nářadím ve vlhkých podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení UPOZORNĚNÍ PRO chráněné jističem typu proudový chránič (RCD). Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku ELEKTRICKÉ NÁSTROJE úrazu elektrickým proudem.
  • Página 108 nebo uskladněním elektrického nářadí vyjměte f) Akumulátor nebo nářadí nevhazujte do ohně síťovou zástrčku ze zásuvky nebo, pokud je nebo je nevystavujte nadměrným teplotám. Při to možné, z něj vyjměte akumulátor. Taková vhození do ohně nebo vystavení teplotě nad 130 ° C preventivní...
  • Página 109 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OKRUŽNÍ PILU SE SPODNÍM PRO VŠECHNY PILY OCHRANNÝM KRYTEM Ochrana uživatele před zpětným rázem Funkce dolního chrániče - Zpětný ráz je neočekávaná náhlá reakce na odštípnutí, Zkontrolujte správné uzavření spodního zaseknutí nebo vychýlení řezacího kotouče, které způsobí ochranného krytu před každým použitím.
  • Página 110 Držte ruční elektrické nářadí za odizolované Ochranný prostředek, který je k dispozici u povrchy při práci v podmínkách, kde je možné, nástroje, musí být k tomuto elektrickému že se řezací nástroj dostane do kontaktu se nářadí pevně připojen a umístěn s ohledem na skrytou elektrickou sítí.
  • Página 111 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je Velké kusy se mají tendenci prohýbat pod vlastní specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte vahou. Podpěry musí být umístněny pod oběma jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně stranami obrobku, blízko linie řezu a blízko okraje dodaná...
  • Página 112 Použijte ochranu uší Plasty Použijte ochranu očí Abrazivní řezný kotouč Použijte respirátor Kotouč HCS Akumulátory se mohou při nesprávném způsobu likvidace dostat do systému Dlaždice koloběhu vody, což může ohrozit vlastní ekosystém. Dosloužilé akumulátory nelikvidujte jako netříděný komunální odpad. Nesprávně Nevhazujte do ohně...
  • Página 113: Technické Údaje

    Hmotnost VODÍTKO PRO PODÉLNÉ ŘEZY stroje ( Holé 1.71kg ZNAČKA ÚHLOVÉHO ŘEZU, 0° nářadí) ZNAČKA ÚHLOVÉHO ŘEZU, 45° ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 jsou pouze pro různé zákazníky, mezi těmito modely neexistují žádné změny související s UCHYCENÍ ROVNOBĚŽNÉHO VODÍTKA bezpečností.
  • Página 114 VŽDY používejte ostré sekáče, vrtáky a nože. Naměřený akustický výkon =99.5dB(A) Provádějte údržbu tohoto nářadí podle těchto pokynů a zajistěte jeho řádné mazání (je-li to vhodné). &K 3dB(A) Pokud bude nářadí používáno pravidelně, pak investujte do příslušenství snižujícího úroveň vibrací a hluku. Používejte ochranu sluchu.
  • Página 115: Ochrana Životního Prostředí

    NÁVOD NA POUŽITÍ TIPY PRO PRÁCI S NÁSTROJEM POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. Je-li vaše nářadí příliš horké, nechejte kotoučovou pilu v chodu bez zátěže asi 2 až 3 minuty, aby došlo k VAROVÁNÍ: vychladnutí motoru. Nedopusťte dlouhodobé používání Nepouštějte rukojeti, dokud se řezný...
  • Página 116: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Příznak Možné příčiny Možné řešení Nástroj nelze zapnout vypínačem. Baterie není správně připojena. Ujistěte se, zda je baterie v místě uložení v Baterie je vybitá. nářadí baterie správně připojena. Nabíjení baterie Opotřebovaný uhlíkový kartáček Požádejte kvalifikovaného technika o výměnu uhlíkového kartáčku.
  • Página 117 predlžovací kábel vhodný na použitie v BEZPEČNOSŤ VÝROBKU exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku Pokiaľ je práca s ručným náradím vo vlhkých UPOZORNENIA podmienkach nevyhnutná, použite napájanie chránené ističom typu prúdový chránič VAROVANIE Prečítajte si všetky (RCD).
  • Página 118 kontrolovateľné prepínačom, je nebezpečné a musí chovanie s následkom požiaru, explózie alebo s byť opravené. nebezpečenstvom úrazu. Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou Akumulátor alebo náradie nevyhadzujte násad alebo uskladnením elektrického náradia do ohňa alebo ho nevystavujte nadmerným vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky alebo, teplotám.
  • Página 119 prevádzku. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE KOTÚČOVÉ PÍLY SO ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ SPODNÝM OCHRANNÝM POKYNY PRE VŠETKY PÍLY KRYTOM PRÍČINY A PREVENCIA VYHODENIA PÍLY — Vyhodenie píly z drážky je reakcia na náhle zovretie, Funkcia spodného krytu zaseknutie alebo vychýlenie pílového kotúča, ktoré vedie Pred každým použitím skontrolujte, či sa k nekontrolovanému vyskočeniu píly z reznej drážky spodný...
  • Página 120 Kryt dodaný s nástrojom musí byť pevne kontaktu so zakrytými vodičmi , držte náradie pripojený k elektrickému nástroju a za izolované časti na uchopenie náradia. Kontakt umiestnený tak, aby poskytoval maximálnu s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže bezpečnosť tak, aby bolo smerom k operátorovi dostať...
  • Página 121 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, Veľké ploché kusy podložte, aby ste znížili ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. riziko zovretia kotúča a vymrštenia píly. Veľké Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka kusy sa pri rezaní vlastnou váhou ohýbajú. Podložka špeciálne dodaná...
  • Página 122 Používajte ochranu sluchu Plast Používajte ochranu očí Abrazívny rezný kotúč Používajte protiprachovú masku Pílový kotúč HCS Akumulátory sa môžu pri nesprávnom spôsobe likvidácie dostať do systému Dlaždica kolobehu vody, čo môže ohroziť vlastný ekosystém. Doslúžile akumulátory nelikvidujte ako zmesový komunálny odpad..
  • Página 123 ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 sú len pre rôznych zákazníkov, ZNAČKA UHLOVÉHO REZU, 0° medzi týmito modelmi nie sú žiadne zmeny týkajúce sa bezpečnosti. ZNAČKA UHLOVÉHO REZU, 45° *** Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia. UPÍNADLO PARALELNEJ VODIACEJ LIŠTY Počiatočné nabitie batérie dosahuje maximálne 20 Voltov. KUŽEĽOVÉ...
  • Página 124: Určené Použitie

    INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH (REZANIE DREVA/REZANIE (REZANIE DLAŽDICA) KOVU) Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 62841: Rezanie dlaždica: a =0.466m/s Hodnota emisie vibrácií:...
  • Página 125: Ochrana Životného Prostredia

    prevádzkovú životnosť pílového kotúča. Výkonnosť pílenia Stroj je určený pre pozdĺžne a priečne delenie a kvalita rezu závisia v podstate od stavu a počtu zubov dreva a iných materiálov priamym rezom, pričom je pílového kotúča. Používajte preto len ostré pílové kotúče, posúvaný...
  • Página 126: Odstraňovanie Problémov

    ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Symptóm Možné príčiny Možné riešenie Nástroj sa pri zapnutí vypínača Batéria nie je správne pripojená. Uistite sa, že je batéria v mieste uloženia v neuvedie do chodu. Batéria je vybitá náradí správne pripojená. Nabíjanie batérie Uhlíkové kefky sú opotrebované. Požiadajte oprávneného údržbára o výmenu uhlíkových kefiek.
  • Página 127 uma fonte de alimentação protegida contra SEGURANÇA DO PRODUTO corrente residual. A utilização de um dispositivo AVISOS GERAIS DE com protecção contra corrente residual reduz o risco de choque eléctrico. SEGURANÇA DE 3) SEGURANÇA DE PESSOAS FERRAMENTAS ELÉCTRICAS Esteja atento, observe o que está a fazer e seja prudente sempre que trabalhar com AVISO Leia todos os avisos de segurança, uma ferramenta eléctrica.
  • Página 128: Uso E Tratamento De Aparelhos Com Acumulador

    estiver deficiente, não ligando ou desligando. incêndio. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser do líquido do acumulador. Evite o contacto reparada. com este líquido. No caso de um contacto Desligue a ficha da tomada elétrica e/ou remova acidental, lave imediatamente com água o conjunto de pilhas, caso seja possível removê-...
  • Página 129 estar em contacto com cablagem oculta . O encravados no material. Se a lâmina da serra contacto com um fio “sob tensão” também expõe as estiver presa pode avançá-la ou recuá-la da peça de partes metálicas da ferramenta eléctrica “sob tensão” trabalho, e a serra volta a funcionar.
  • Página 130 atenção ao tempo que a lâmina demora a parar maior potência. Os discos concebidos para serem depois de o interruptor ser activado. usados com ferramentas eléctricas maiores não são próprios para serem utilizados à velocidade máxima das ferramentas menores e podem partir- REGRAS DE SEGURANÇA g) O diâmetro exterior e a espessura do acessório ADICIONAIS DA SERRA...
  • Página 131 Limpe regularmente as ranhuras de ventilação motivo, desligue a ferramenta eléctrica e da sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do continue a segurar nesta até o disco parar motor puxa pó para o interior da ferramenta e uma completamente. Nunca tente remover o disco acumulação excessiva de pó...
  • Página 132 Não queimar separadas umas das outras. n) Recarregue apenas com o carregador especificado pela WORX. Não utilize um carregador que não se encontra especificado Certifique-se de que a bateria foi para a utilização com o equipamento. Um...
  • Página 133: Dados Técnicos

    MARCAÇÃO DE CORTE 0° Plástico MARCAÇÃO DE CORTE 45° FIXAÇÃO DE APERTO DA GUIA PARALELA ALAVANCA DE AJUSTE BISELADO Disco de corte abrasivo SAÍDA DE EXTRACÇÃO DE POEIRAS ADAPTADOR DE VÁCUO Lâmina HCS PROTEÇÃO DA LÂMINA SUPERIOR FIXA BOTÃO DE BLOQUEIO DO VEIO Ladrilho ALAVANCA DE AJUSTE DA PROFUNDIDADE PARAFUSO DA LÂMINA...
  • Página 134 Peso da Usar protecção para os ouvidos. máquina( Fer- 1.71kg ramenta nua) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9, são utilizados apenas para INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO clientes diferentes, não há alterações relevantes seguras (CORTAR MADEIRA/CORTAR entre esses modelos. METAL) ***Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 20 volts.
  • Página 135: Montagem E Funcionamento

    invista em acessórios anti-vibração e anti-ruído.Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização Aviso: de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias Não soltar o manípulo até a lâmina de serra parar completamente não tocar na lâmina de serra enquanto a lâmina de serra estiver a operar.
  • Página 136 reciclagem. DICAS DE TRABALHO PARA A SUA FERRAMENTA DECLARAÇÃO DE Se a sua ferramenta eléctrica aquecer muito, faça-a CONFORMIDADE funcionar em vazio durante 2 a 3 minutos para arrefecer o motor. Evite utilizações prolongadas a velocidades muito Nós, baixas. Positec Germany GmbH Proteja as lâminas da serra contra impacto e choque.
  • Página 137: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sintoma Possíveis Causas Possível Solução A ferramenta não efetua o arranque Conjunto de pilhas não ligado. Verifique se o conjunto de pilhas está bem quando o disparo Ligar/Desligar é O conjunto de pilhas está ligado à tomada de trabalho. acionado.
  • Página 138 strömförande verktyg när du är trött eller PRODUKTSÄKERHET påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En GENERELLA kort stund av ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan resultera i allvarliga personskador. SÄKERHETSVARNINGAR FÖR b) Använd säker utrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som ELVERKTYG munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd som används när det behövs kommer Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter,...
  • Página 139 Kontrollera inriktningen eller fästet för rörliga Låt ditt elverktyg underhållas av en delar, defekta delar och alla andra saker som kvalificerad reparatör som bara använder kan påverka användningen av elverktyget. Om äkta reservdelar.Det kommer att garantera att den skadats måste elverktyget repareras före elverktygets säkerhet bibehålls.
  • Página 140 — Om bladet vrids eller kommer snett i sågsnittet kan manuellt för specialsågningar som tänderna på bladet bakre kant hugga tag i arbetsstycket “sänksågning” och “sammansatt sågning”. Höj det undre skyddet genom att dra tillbaka ovanyta så att bladet klättrar ut ur snittet och hoppar bakåt handtaget och så...
  • Página 141 risken att hjulet går sönder. roterande hjul har klämts eller fastnat. Stoppet orsakar Använd inte nedslitna hjul från större verktyg. snabb blockering av det roterande hjulet vilket i sin Hjul som är avsedda för större verktyg passar inte tur orsakar det okontrollerade elverktyget att tvingas för den högre hastigheten hos mindre verktyg och i motsatt riktning mot hjulets rotation vid punkten för kan brista.
  • Página 142 Ladda endast med laddare av varumärket Använd skyddshandskar WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. En laddare som passar för en viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk vid användning tillsammans med ett annat batteri.
  • Página 143 Uttjänade elektriska maskiner får inte Li-Ion-batteri Denna product kasseras som hushållsavfall. Använd har märkts med en symbol för återvinningsfaciliteter om det finns sopsortering för alla batterisatser. De Li-I on tillgängligt. Kontrollera med din åter- kommer då att återvinnas och plockas försäljare eller vilka lokala föreskrifter isär för att minska påverkan på...
  • Página 144: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION BULLERINFORMATION (SÅGNING AV TRÄ/SÅGNING Typ WX531 WX531.X (5- maskinbestämning, sågrep- AV METALL) resentant) WX531 WX531.X** Uppmätt ljudtryck =81.2dB(A) Spänning Max*** Uppmätt ljudstyrka = 92.2dB(A) Nominell 6900/min &K 3dB(A) hastighet Använd hörselskydd. Hastighet 6900/min utan last 24T Sågklinga (TCT) 120mm x 1.5mmx BULLERINFORMATION (WA5100)
  • Página 145: Montering Och Drift

    borras. Verktyget är i bra skick och bra underhållet. VARNING: För att det ska bli korrekt bör en Användning av korrekt tillbehör för verktyget och beräkning av exponeringsnivån under verkliga säkerställ att de är skarpa och i bra skick. förhållanden vid användning också tas med för alla delar Åtdragningsgraden av greppet på...
  • Página 146 Ta regelbundet bort damm och flisor från skydd och bas Säkerhetsbrytare och På/ för att bibehålla sågens prestanda. Av-knapp Varning: För att undvika att skärskador från den FÖR BATTERIVERKTYG vassa klingan, ska du inte sätta Se. C händerna runt bottenplattan. Verktyget och batteriet bör användas och förvaras i Obs: När du använder 0°C-45°C...
  • Página 147: Deklaration Om Överensstämmelse

    FELSÖKNING Symptom Möjliga orsaker Möjlig lösning Verktyget startar inte när du trycker Batteripacken är inte ansluten. Kontrollera att batteripacken är ansluten på på/av-knappen. Batteripacken är avstängd. ordentligt i ett vägguttag Ladda batteriet Kolborsten är nersliten. Låt en behörig tekniker byta ut kolborsten. Skärdjupet är mindre än det du har Sågdamm har ansamlats baktill Skaka ut sågdammet.
  • Página 148 VARNOST IZDELKA 3) Osebna varnost SPLOŠNA VARNOSTNA Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. OPOZORILA Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, OPOZORILO Pred uporabo orodja, pozorno alkohola ali zdravil.
  • Página 149: Varnostna Opozorila Za Vse Žage

    Pred vsakršnimi prilagoditvami, nastavitvami, ali prilagojene akumulatorske baterije ali menjavanjem priključkov ali shranjevanjem, prilagojene akumulatorske baterije se lahko morate električno orodje izklopiti iz napajanja nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, ali iz njega odstraniti akumulator.Ta previdnostni eksplozijo ali tveganje za poškodbe. ukrep preprečuje nenameren zagon električnega Akumulatorske baterije ali orodja ne orodja.
  • Página 150 optimalno učinkovitost in varnost delovanja. VARNOSTNA NAVODILA ZA KROŽNO ŽAGO Z NOTRANJIM DODATNA VARNOSTNA VAROVALOM NIHANJA NAVODILA ZA DELO Funkcija spodnjega varovala Pred vsako uporabo preverite, če se spodnje Vzroki povratnega udarca in referenčna opozorila varovalo pravilno zapira. Če se slednje ne —...
  • Página 151 b) Uporabljajte le diamantne rezalne kolute. držati za izolirane ročaje. Stik z napeljavo, ki je Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše pod napetostjo, lahko povzroči, da so tudi kovinski električno orodje, še ne zagotavlja varne uporabe. Deli naprave pod napetostjo, kar lahko povzroči Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja električni udar.
  • Página 152 Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih Še posebno previdni bodite pri „rezanju žepov“ je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte v obstoječe stene ali v druga področja, v katera polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za nimate vpogleda.
  • Página 153: Sestavni Deli

    Uporabljajte zaščito za ušesa Plastika Uporabljajte zaščito za oči. Abrazivni rezalni kolut Nosite zaščitno masko za prah HCS rezilo Če se baterije nepravilno odlaga, lahko vstopijo v vodni cikel, kar pa je lahko Ploščice nevarno za ekosistem. Odpadnih baterij ne odlagajte v nesortirane komulane odpadke Nepravilno Prepovedano sežiganje...
  • Página 154: Tehnični Podatki

    ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 so samo za različne kupce, med OZNAKA 0° temi modeli ni nobenih varnostnih sprememb. OZNAKA 45° *** Napetost je bila izmerjena brez obremenitve. Začetna napetost akumulatorja doseže maksimum 20 V. Običajna PRITRDILO ZA VZDOLŽNO VODILO napetost je 18 V.
  • Página 155 Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh Rezanje ploščic: a =0.466m/s smeri), skladno z EN 62841: Vrednost emisije Nezanesljivost meritve vibracij: Rezanje lesa: K = 1.5m/s2 = 0.469m/s Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite Nezanesljivost meritve K = 1.5m/s2 za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje Vrednost emisije vibracij: predvidite pričakovano raven izpostavljenosti.
  • Página 156: Varovanje Okolja

    Uporabljajte samo priporočena rezila. Odstranjevanje akumulatorja Glejte sliko A1 Polnjenje akumulatorja Glejte sliko A2 ORODJE SKRBNO Nameščanje akumulatorja Glejte sliko A3 VZDRŽUJTE SESTAVLJANJE Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem ali vzdrževanjem, odstranite akumulator iz orodja. Montaža in odstranjevanje rezila Poskrbite, da bo orodje vedno čisto, in rezilo ostro. OPOMBA: zaklenite ali sprostite Upoštevajte navodila za mazanje in zamenjavo delov sornik rezila;...
  • Página 157: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK Simptom Morebitni vzroki Možna rešitev Orodje ne deluje ko premaknete Akumulator ni vstavljen v ležišče. Preverite, če je akumulator pravilno stikalo za vklop. Akumulator je izpraznjen. povezan s kontakti v ležišču. Polnjenje akumulatorja Karbonska ščetka je obrabljena Če je to potrebno, naj kvalificirana oseba zamenja karbonsko krtačo.
  • Página 158 μ’ Δ μ (μ μ Δ Δ μ FI/ RCD). μ μ μ μ μ μ « » μ μ μ μ (μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ a) Δ μ μ μ μ μ μ...
  • Página 159 μ μ μ h) Δ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Página 160 μ μ μ Δ μ μ μ Δ Δ μ , μ μ μ μμ Δ μ μ μ μ μμ Δ Δ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μμ μ μ μ μμ...
  • Página 161 μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ Δ μ μ μ μ μ μ μ μ , μ EN 847-1, μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ Δ μ μ μ...
  • Página 162 μ μ μ , μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Página 163 μ μ μ μ μ μ μ . Δ μ μ μ μ μ μ μ μ μ . μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ . μ μ μ μ μ μ μ [ .] «...
  • Página 164 μ μ μ μ . μ μ (20°C ± 5°C). μ μ μ μ μ μμ μ μ μ μ Worx. μ μ μ μ . μ μ μ μ , μ μ μ μ μ μ . μ μ...
  • Página 165 Δ μ Δ 0° 45° Δ ΔΩ Δ Δ Ω Δ Ω Tile ΔΩ Ω Δ × Ω μ *Δ μ μ μ μ μ μ WX531 WX531.X (5- μ μ μ μ μ μ WX531 WX531.X** Max*** μ μ Ω...
  • Página 166 24T TCT 120mm x 1.5mmx μ μ = 92.2dB(A) Blade(WA5100) 9.5mmx 24T &K 3dB(A) 60T HCS 115mm x 1.2mm x Blade(WA8302) 9.5mm x 60T Δ 115mm x 1.6mm x 9.5mm x 60G (WA5048) 41 mm 90° Δ Δ μ 29.5 mm 45°...
  • Página 167 μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Página 168 μ Δ Ω μ μ μ μ μ Δ μ Δ μ μ μ μ Δ μ On/Off Δ μ μ Δ μ μ μ μ μ , μ μ μ μ : Δ μ . μ μ μ μ μ...
  • Página 169 Ω Ω μ μ μ μ μ μ μ μ on/off. μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μμ . μ μμ μ μ μ μ Δ Ω Ω μ Marcel Filz μ Δ Positec Germany GmbH Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany...
  • Página 172 Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved. AR01480302...

Este manual también es adecuado para:

Wx531Wx531.9Wx531.x

Tabla de contenido