GRE MALDIVAS Manual De Instrucciones página 23

Ocultar thumbs Ver también para MALDIVAS:
AP2
TMT
CN
AP2
4*
PROTECTION OF THE CENTRAL AREA: Cover the assembly strap (CN) and the 2 tabs (AP2) with the strip of blanket (TMT) included.
Use adhesive tape to fix the strip of blanket before installing the liner ( page 29 ). Then install the injected parts (PSP) and (PSO) as indicated on
pages 24 - 25. Revise that all the parts are placed in their locations before continuing with the assembly.
Now you can start to install the sheet (CH) or wall of the pool as explained on page 27.
NOTE: The skimmer and return valve holes may be displaced from their vertical axis but this is correct, pay attention at the time of positioning the
pool wall that these 2 holes are between 2 pressed parts (PU), centre at about 995mm. To fix the sheet during its installation you can provisionally
fix it with 2 screws (T) at each central part with a (PU1) part that should be placed over each vertical profile (PV2) Follow the assembly of this pool
model after page 27.
NOTE: When the pool is completely full of water, the central area may slightly elevate but this is normal due to the amount of pressure created
by the water in this area and is not due to bad assembly or manufacturing defect.
PROTECCIÓN DE LA ZONA CENTRAL: Tapar la cincha ( CN ) y las 2 aletas ( AP2 ) con la tira de manta ( TMT ) que se incluye. Ayúdese con
cinta adhesiva para fijar el trozo de manta antes de proceder a colocar el liner ( pag. 29 ). Proceda a colocar las piezas de inyección ( PSP ) y
( PSO ) como se indica en las pags. 24 - 25. Revise bien que todas las piezas estén colocadas en su sitio antes de seguir el montaje.
Ahora puede empezar a colocar la chapa ( CH ) ó pared de la piscina como se explica en pag. 27.
NOTA: Los troqueles del skimmer y la válvula de retorno pueden estar desplazados de su eje vertical pero es correcto, deberá fijarse a la hora
de situar la pared de la piscina que estos 2 troqueles queden entre 2 piezas de estampación ( PU ), centrados en la medida de aprox. 995 mm.
Para sujetar la chapa a medida que es desplegada sujétela provisionalmente con 2 tornillos ( T ), en cada parte central con una pieza ( PU1 )
que debe colocarla sobre cada perfil vertical ( PV2 ). Siga con el montaje de éste modelo de piscina a partir de la pag 27.
NOTA: Cuando esté la piscina completamente llena de agua, puede que se levante ligeramente en la zona central pero ello es normal por la
gran presión que crea el agua en ésta zona y no es debido a un mal montaje ó defecto de fabricación.
Protection de la zone centrale: Recouvrir la sangle (CN) et les deux ailettes métalliques (AP2) avec la couverture de protection fournie (TMT)
avec la piscine. Fixer la couverture de protection à l'aide d'une bande adhésive avant de poser le liner (page 29). Positionner les pièces de protec-
tion moulées par injection (PSP) et (PVO) comme indiqué à la page 24 - 25. Vérifier que toutes les pièces ont été montées correctement avant de
poursuivre le montage. Maintenant, positionner la tôle (CH) ou paroi de la piscine comme expliqué page 27.
NOTE: Les ouvertures prévues pour le skimmer et la buse de refoulement peuvent être déplacées de leur axe vertical, ce n'est pas un problème.
Au moment de positionner la tôle (paroi de la piscine), ces 2 ouvertures, devront être situées entre 2 pièces (PU), centrées dans une mesure
d'environ 995 mm. (Voir photos 4*). Pour maintenir la tôle pendant qu'elle se déroule, elle doit être fixée provisoirement avec 2 vis (T) à chaque
partie centrale à l'aide d'une pièce (PU1) qui doit être positionné sur chaque profilé vertical (PV2).
Continuer le montage de la piscine à partir de la page 27.
NOTE: Quand la piscine sera complètement remplie d'eau, il est possible que la zone centrale se lève légèrement, cela est normal, due a la
forte pression qu'exerce l'eau à cet endroit ; cela n'est pas due à un problème de montage ou un défaut de fabrication.
ABDECKUNG MITTELBEREICH: Die Strebe (CN) und die beiden Flügel (AP2) mit dem beiliegenden Planenstreifen (TMT) abdecken. Vor Anbrin-
gen des Liners (S. 29) das Planenstück mit Klebeband fixieren. Die beiden Formteile (PSP) und (PSO) gemäß Anleitung auf S. 24 und 25 montieren.
Vor der weiteren Montage prüfen, ob alle Teile an Ort und Stelle sind.
Nun kann mit der Montage der Beckenwände (CH) begonnen werden. Anleitung siehe S. 27.
HINWEIS: Die Dorne von Skimmer und Rücklaufventil sitzen möglicherweise nicht in ihrer Längsachse, was jedoch so sein soll. Beim Aufstellen der
Beckenwand ist darauf zu achten, dass die beiden Dorne zentriert (etwa. 995 mm) zwischen 2 Stanzteilen (PU) zu liegen kommen. Um die Wand
während des Auffaltens zu halten, ist diese jeweils im Mittelbereich provisorisch mit 2 Schrauben (T) zu befestigen. Dazu verwendet man ein auf das
jeweilige Längsprofil (PV2) zu setzendes Teil (PU1). Zur weiteren Montage dieses Beckenmodells siehe S. 27 und folgende.
HINWEIS: Beim vollständig mit Wasser gefüllten Becken kann es vorkommen, dass sich der Mittelbereich leicht anhebt. Dies ist normal und ergi-
bt sich nicht aufgrund eines Montage- oder Fertigungsfehlers, sondern bedingt durch den hohen, an dieser Stelle durch das Wasser erzeugten Druck.
PROTEZIONE DELLA ZONA CENTRALE: Coprire la fascia ( CN ) e le 2 alette ( AP2 ) con la striscia di tessuto ( TMT ) fornita. Aiutarsi con la fascia
adesiva per fissare la striscia di tessuto prima di procedere al posizionamento del liner ( pag. 29 ). Procedere al posizionamento degli elementi di inie-
zione ( PSP ) e ( PSO ) come viene indicato nelle pag. 24 - 25. Assicurarsi che tutte le parti risultino ben posizionate prima di proseguire il montaggio.
E' ora possibile procedere al posizionamento della lastra ( CH ) o parete della piscina come indicato a pag. 27.
NOTA: Le parti soggette a fustellatura dello skimmer e la valvola di ritorno possono essere spostati rispetto al loro asse verticale però è bene tenere
presente che, al momento di posizionare la parete della piscina, questi due pezzi devono rimanere posizionati tra 2 elementi di fissaggio ( PU ), cen-
trati a circa 995 mm. Per fissare la lastra, una volta aperta, occorre utilizzare provvisoriamente 2 viti ( T ), in ogni parte centrale con un pezzo ( PU1 )
che deve essere collocato sopra ogni profilo verticale ( PV2 ). Proseguire con il montaggio di questo modello di piscina a partire da pag 27.
NOTA: Quando la piscina viene riempita completamente di acqua, può verificarsi un leggero sollevamento della zona centrale, che però è normale
ed è causato dalla notevole pressione creata dall'acqua in quella zona e non è dovuto a un montaggio mal effettuato o a un difetto di produzione.
BESCHERMING VAN HET CENTRALE GEBIED: Plak de band (CN) en de 2 vinnen (AP2) vast aan de reep deken (TMT) die is bijgeleverd. Maak
hierbij gebruik van plakband om het stukje deken vast te zetten voordat u verder gaat met het plaatsen van de liner (pag. 29). Plaats vervolgens de
inzetstukken (PSP) en (PSO) zoals is aangegeven op pag. 24 - 25. Controleer goed of alle onderdelen op hun plaats zitten voordat u verder gaat
met de montage. 
 Nu kunt u beginnen met het plaatsen van de plaat (CH) of de wand van het zwembad, zoals wordt uitgelegd op pag. 27.
LET OP: De matrijzen van de skimmer en de terugslagklep kunnen uit hun verticale as zijn geraakt maar dat is geen probleem, ze kunnen worden
vastgezet op het moment dat de zwembadwanden worden geplaatst waarbij deze 2 matrijzen tussen 2 paalvoeten (PU) komen te zitten, in het mid-
den gecentreerd, op ong. 995 mm. Om de plaat zodanig vast te zetten zodat hij is uitgevouwen, zet u hem provisioneel vast met 2 schroeven (T), en
elk centraal deel met een onderdeel (PU1) die moet worden geplaatst op elk van de verticale profielen (PV2).
Ga verder met de montage van dit model zwembad vanaf pagina 27.
LET OP: Wanneer het zwembad helemaal is gevuld met water, kan het gebeuren dat het middelste gedeelte iets omhoog komt - dit, echter, is
normaal en gebeurt door de grote druk die het water veroorzaakt, en niet omdat er een fout bij het monteren is gemaakt of omdat er sprake is van
fabricagefout.
PROTEÇÃO DA ZONA CENTRAL: Tapar a cinta (CN) e as 2 aletas (AP2) com a tira de manta (TMT) fornecida. Utiliza fita adesiva para fixar o peda-
ço de manta antes de proceder a colocar o liner (pág. 29). Proceda a colocar as peças de injeção (PSP) e (PSO) como indicado nas páginas 24-25.
Certifique-se bem de que todas as peças estejam colocadas no seu lugar antes de continuar a montagem.
Agora pode começar a colocar a chapa (CH) ou parede da piscina como explicado na página 27.
NOTA: Os cortes do skimmer e a válvula de retorno podem estar deslocados relativamente ao seu eixo vertical, mais isto é correto, deverão ser fixa-
dos no momento de colocar a parede da piscina para que estes 2 cortes fiquem entre 2 peças de estampagem (PU), centrados na medida de aprox.
995 mm. Para fixar a chapa à medida que é desdobrada, fixe-a provisoriamente com 2 parafusos (T) em cada parte central com uma peça (PU1),
que deve ser colocada sobre cada perfil vertical (PV2). Continue a montagem deste modelo de piscina a partir da página 27.
NOTA: Quando a piscina esteja completamente cheia de água, pode que se levante levemente na zona central, mas isso é normal devido à
grande pressão que a água cria nesta zona e não é devido a uma montagem incorreta ou defeito de fabrico.
PSP
PV2
PSO
PU1
PV2
CH
PIL
PEBP08
SKIMMER
CH
≈ 995 mm
PU
PI
21
loading

Este manual también es adecuado para:

AzoresKitprov5183wKitprov5183