Enlaces rápidos

SER. 668
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONE
GEBRUIKSAANWIJZING
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL
No. 148360/00
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nederman OIL MIST 600 SER. 668

  • Página 1 SER. 668 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONE GEBRUIKSAANWIJZING ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL No. 148360/00...
  • Página 2 OIL MIST FILTER...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ENGLISH DEUTSCH FR FRANÇAIS ESPAÑOL List of contents Inhaltsverzeichnis Table des matières Índice page page pág. Seite Technische Daten....Caractéristiques techniques..Datos técnicos......Technical data......Abmessungen...... Dimensions......Dimensiones......Dimensions......Anwendungsbereich..... Area of application....Domaine d’aplication....Campo de aplicaciones... Konformitätserklärung, CE... Declaration of conformity, CE Déclaration de conformité, CE Declaración de...
  • Página 4: Technical Data

    ENGLISH DEUTSCH FR FRANÇAIS Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques 99,99 % Filtration efficiency..99,99 % 99,99 % Abscheidegrad....Capacité de filtration..Max air flow....600 m Luftdurchsatz....600 m Débit d'air......600 m Filter area, pre filter..12 m Filterfläche, Vorfilter..
  • Página 5: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos 99,99 % Capacidad de filtración.. Caudal de aire....600 m Superficie prefiltro..12 m Superficie filtro HEPA..Potencia......0,55 kW Voltaje, rpm....véase la placa de caracteristicas Frecuencia..... 50/60 Hz Amperaje nominal..1,6 A IP 54 Grado de protección..62 dB(A) * Nivel de ruido....
  • Página 6: Area Of Application

    ENGLISH DEUTSCH FR FRANÇAIS ESPAÑOL Domaine d’application Campo de aplicaciones Area of application Anwendungsbereich The Absolent filter must only be Der Ölnebelabscheider ist zur Cet équipement est uniquement Este filtro solamente está diseña- used with oil vapour. Other appli- Trennung von Öl- und Emulsions- prévu pour l’épuration d’air chargé...
  • Página 7 (brug) av original riven-ditore autorizzato più vicino contact op met de dichtstbijzijnde maahantuoja Oy Tecalemit Ab ja reservdelar. Kontakta närmaste o AB Ph. Nederman & Co. per geautoriseerde wederverkoper of lähin jälleenmyyjä antavat teknistä auktoriserad återförsäljare (for- consulenze in caso di interventi AB Ph.
  • Página 8: Declaration Of Conformity, Ce

    Konformitätserklärung Déclaration de conformité Declaration of conformity We, AB Ph. Nederman & Co., declare Wir, AB Ph Nederman & Co., erklären in Nous, AB Ph. Nederman & Co., déclarons under our sole responsibility that the alleiniger Verantwortung, daß das Produkt sous notre seule responsabilité...
  • Página 9: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL Declaración de Conformidad AB Ph. Nederman & Co. declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la con- formidad del producto Filtro ser. 668 al que se refiere esta declaración, con las normas u otros documentos normativos: SS-EN 60204-1, EN 292-1: 1991, EN 292-2:1991 AB Ph.
  • Página 10: Installation

    ENGLISH DEUTSCH FR FRANÇAIS Installation Installation Installation 1. Contrôler que le filtre n’a pas subi de 1. Ensure the filter unit is not damaged 1. Kontrollieren auf Transportschäden. dommages en cours de transport. during transport. 2. Plazierung des Gerätes. 2. Site the filter unit in the correct location. 3.
  • Página 11: Installacion

    ESPAÑOL Installacion 1. Comprobar que el filtro no haya sufrido daños durante el transporte. 2. Colocar el filtro en su sitio. 3. Conectar la tuberia de descarga de aceite al drenaje del filtro. Es importante asegu- rarse de que no se aspire aire a través de la tuberia de descarga de aceite, si sucede esto el drenaje del aceite no seria correcto.
  • Página 12: Installazione

    NL NEDERLANDS ITALIANO FI SUOMI Installazione Installatie Asennus 1. Controleer of de filterunit niet is bescha- 1. Varmista, että suodatinyksikkö ei ole 1. Controllare che il filtro non sia stato danneggiato durante il trasporto. digd tijdens het transport. vaurioitunut kuljetuksen aikana. 2.
  • Página 13 SVENSKA Installation 1. Kontrollera att filterenheten inte är transportskadad. 2. Placera maskinen på avsedd plats. 3. Anslut slang till dränering. Det är viktigt att förhindra att luft sugs genom dränerings ledningen. Tryckfall uppkommer då och retur av olja förhindras. Detta problem löses genom att göra ett vattenlås med en böj på...
  • Página 14: Funktion

    ENGLISH DEUTSCH FR FRANÇAIS Function Funktion Principe de fonctionnement Die mit Aerosolen belastete Luft wird mittels The contaminated air is drawn into the lower L’air souillé est aspiré par le raccord (1) à la Ventilator (5) durch den Rohranschluß (1) chamber via the inlet duct (1).
  • Página 15: Funcionamiento

    ESPAÑOL Funcionamiento El aire contaminado se aspira a través de la conexión al conducto (1) en la parte inferior del filtro y pasa por el prefiltro (2), donde se interceptan la mayor parte de las gotas de aceite. El prefiltro es autodrenante y el aceite circula hasta el recipiente de acumulación (3), saliendo por la tubería de drenaje (4).
  • Página 16: Service

    ENGLISH DEUTSCH Service Service Bei zu schlechter Saugleistung kann es notwendig sein, das Filter If suction is insufficient it may be necessary to replace or clean the auszutauschen oder zu reinigen. Das Filter austauschen bzw. filter. Replace or clean the filter showing the greatest pressure drop. reinigen, das den höchsten Druckabfall aufweist.
  • Página 17 500 Pa 600 Pa CHAMBER WASHER Water based degreasing agent Filter O-1: max 60°C, max 4 bar Filter S-3: max 90°C, max 4 bar 20 - 30 min.
  • Página 18: Mantenimiento

    FR FRANÇAIS ESPAÑOL Entretien Mantenimiento Si la puissance d’aspiration est insuffisante, il peut être nécessaire Si la aspiración es deficiente será necesario cambiar el filtro de remplacer ou de nettoyer le filtre. Remplacer ou nettoyer dans o lavarlo. Cambiar o limpiar el filtro cuando esté al máximo de ce cas celui des filtres au niveau duquel la perte de charge est la presión.
  • Página 19 500 Pa 600 Pa CHAMBER WASHER Water based degreasing agent Filter O-1: max 60°C, max 4 bar Filter S-3: max 90°C, max 4 bar 20 - 30 min.
  • Página 20: Changing The Filters

    ENGLISH DEUTSCH FR FRANÇAIS Changing the filters Filteraustausch Remplacement des filtres Pre-filter Vorfilter Préfiltre 1. Isolate the fan unit. 1. Stillsezen Ventilator. 1. Arrêter le ventilateur. 2. Remove covers. 2. Wegnehmen Inspektionslücke. 2. Ouvrir le volet d’accès. 3. Release the handles, that is fixed of both 3.
  • Página 21: Cambio De Los Filtros Prefiltro

    ESPAÑOL Cambio de los filtros Prefiltro 1. Parar el aspirador. 2. Soltar las cubiertas. 3. Soltar los dos brazos de sujeción situados debajo del filtro. 600 Pa 500 Pa 4. Retirar el prefiltro. 5. Reemplazar el filtro. Asegurarse de que la junta se encuentre en el lado superior del filtro.
  • Página 22: Parti Di Ricambio

    ENGLISH DEUTSCH FR FRANÇAIS Spare parts Pièces de rechange Ersatzteile When ordering parts always state: Lors de la commande toujours spécifier: Bei der Bestellung immer angeben: • Part no. and control no. (from the type • Modell- und Kontrollnummer • Numéro de modèle et de contrôle label of the product).
  • Página 23: Piezas De Repuesto

    ESPAÑOL Spare parts Ersatzteile Piezas de repuesto Pièces de rechange En el pedido de repuestos, especificar siempre: Piezas de repuest • El nº de artículo y el nº de control de Parti di ricambio fabricación (véase la placa de características). •...
  • Página 24: Accessori

    Accessories • Zubehör • Accessoires • Accesorios Accessori • Accessoires • Tarvikkeet • Tillbehör Pre-filter Hose with oil trap Oil container Part no. Part no. Part no. 372119 372109 372120 Absolute filter Fan starter Drain hose Part no. Part no. Includes motor protector 372118 372110...

Tabla de contenido