Enlaces rápidos

EDV-Nr. 222310700
Stand 06.09.2011
Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 2791
DE
WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU
LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN.
Instructions for assembly and use for Art. No. 2791
GB
IMPORTANT! READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
Instructions de montage et d'emploi pour article n° 2791
FR
IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES ET
CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.
Montage- en gebruiksaanwijzing voor art. nr. 2791
NL
BELANGRIJK! DE VOLGENDE HANDLEIDINGEN DIENEN ZORGVULDIG GELE-
ZEN TE WORDEN EN TE WORDEN BEWAARD VOOR LATERE RAADPLEGING.
Istruzioni di montaggio e uso per l'art. n°. 2791
IT
IMPORTANTE! LE SEGUENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE
ATTENTAMENTE E CONSERVATE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
DK
Installations- og brugsanvisning for art.-nr. 2791
VIGTIGT! LÆS DE FØLGENDE ANVISNINGER GRUNDIGT
OG OPBEVAR DEM TIL SENERE BRUG.
Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm. 2791
ES
IMPORTANTE! LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE
ATENTAMENTE Y GUARDARSE COMO FUTURA REFERENCIA.
Összeszerelési és használati útmutató következő cikkszámhoz: 2791
HU
FONTOS! ALAPOSAN OLVASSUK EL AZ ALÁBBI LEÍRÁSOKAT ÉS
ŐRIZZÜK MEG ŐKET, HA KÉSŐBB UTÁNA AKARUNK NÉZNI VALAMINEK.
Asennus- ja käyttöohje, art. nro 2791
FI
TÄRKEÄÄ! LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ
NE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Navodila za montažo in uporabo za arikel-št. 2791
SI
VAŽNO! SKRBNO PREBERITE NASLEDNJA NAVODILA IN JIH
SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
Steinach 1
96268 Mitwitz
www.geuther.de
2791
- 1 -
NORM EN 1930 : 2012
loading

Resumen de contenidos para Geuther 2791

  • Página 1 Installations- og brugsanvisning for art.-nr. 2791 VIGTIGT! LÆS DE FØLGENDE ANVISNINGER GRUNDIGT OG OPBEVAR DEM TIL SENERE BRUG. Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm. 2791 IMPORTANTE! LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE ATENTAMENTE Y GUARDARSE COMO FUTURA REFERENCIA.
  • Página 2 Instrukcja montażu i obsługi do nr art. 2791 WAŻNE! NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE WSKAZÓWKI I ZACHOWAĆ JE, BY MÓC SKORZYSTAĆ Z NICH W PRZYSZŁOŚCI. Návod na sestavení a používání pro výr. č. 2791 DŮLEŽITÉ! NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
  • Página 3 Se dobi v specialni trgovini. 追加付属品:延長セット 専門店でお求めになれます。 Dodatni artikli: Produžni komplet Može se nabaviti u trgovini. 附加产品: 延长套件 专卖店有售。 추가 제품: 연장-세트 전문 매장에서 구입할 수 있음. 0091VS 2791 0092VS 2791 76 - 84 cm 84 - 92 cm 0092VS 2791 0091VS 0092VS 2791...
  • Página 4 Teileliste Seznam elementov Artikellista List of parts as illustrated Popis dijelova Spisak delova Liste de pièces comme Delliste パーツリスト illustrée Wykaz części 零部件表 Onderdelenlijst Seznam součástí 부품 목록 Listino pezzi Lista de peças Indhold Parça listesi Lista de piezas Перечень деталей Alkotóelemek jegyzéke Zoznam súčiastok Osaluettelo...
  • Página 5 Befestigung der Halteschalen mit Klebeband Fastening the retainer shells with adhesive tape Fixation des coques de support avec du ruban adhésif Bevestiging van de houderschalen met plakband Fissaggio dei dispositivi di sostegno con nastro adesivo Montering af fjederskålene med klæbebånd 180°...
  • Página 6 Warnhinweis: Schutzgitter nicht ohne Halteschalen verwenden. Gitter ausrichten, die Position der vier Halteschalen markieren und Gitter wieder entfernen. Halteschalen an den Markierungen ankleben oder anbohren und verschrauben (Abb.A/B). Bei festem Mauerwerk eignet sich der mitgelieferte Dübel. Für Trockenbauwände oder Porenbeton verwenden Sie bitte Spezialdübel aus dem Fachhandel. Warning: Never use safety gate without holding cups.
  • Página 7 max. 6 cm max. 6 cm Die unteren Justierschrauben bis zu den Halteschalen herausziehen und die Muttern mit Schraubenschlüssel fest anziehen. Pull out bottom adjusting screws up to holding cups and fi rmly tighten nuts with a spanner. Sortir les vis d'ajustage du bas jusqu'aux coques de fi xation et serrer à fond les écrous avec les clés de serrage. Trek de onderste justeerschroeven tot de houders en draai de moeren met een schroefsleutel stevig vast.
  • Página 8 max. 6 cm Justierschraube (a) bis zu der Halteschale herausziehen und die Mutter anziehen bis die beiden unteren Holme (b) parallel sind. Pull out adjusting screw (a) up to holding cup and tighten nut until both bottom bars (b) are parallel. Sortir la vis d'ajustage (a) jusqu'à...
  • Página 9 1 mm max. 6 cm Justierschraube (c) bis zu der Halteschale herausziehen und die Mutter soweit festziehen, dass der Abstand zwischen Verschlussfalle (d) und Griff (e) mindestens 1 mm beträgt. Pull out adjusting screw (c) up to holding cup and tighten nut until the gap between the catch (d) and the handle (e) is at least 1 mm.
  • Página 10 max. 6 cm Der Abstand zwischen Schutzgitter und Wand bzw. Tür sollte nicht mehr als 6 cm betragen. The distance between the safety gate and the door jamb / wall should not exceed 6 cm. La distance entre la grille de protection et le mur voire la porte ne devrait pas être supérieure à 6 cm. De afstand tussen het hekje en de wand of deur mag niet meer dan 6 cm bedragen.
  • Página 11 Tür (f) anheben und in die gewünschte Richtung aufschwenken. Bei einem Öffnungswinkel von über 90° (g) bleibt die Tür in der Stellung stehen. Tür ohne anheben schließen. Achtung: Ein überdrehen (h) der Tür kann zu Schäden am Scharnier führen! Lift gate door (f) and open in the desired direction. If opened more than 90°(g) the gate door will remain in that position. Close gate door without lifting.Please note: Opening the gate door too far (h) can damage the hinge ! Soulever la porte (f) et l'ouvrir en la pivotant dans la direction souhaitée.
  • Página 12 Der Zusatzanschlag (i) kann als Sicherung verwendet werden, wenn ein einseitiges öffnen der Tür gewünscht wird. Dieser muss jedoch so angebracht sein, dass ein öffnen in den Gefahrenbereich nicht möglich ist. If the gate door is to be opened only one way, then the additional stop (i) can be used as a safety element. But this must be fi tted in such a way that it is not possible to open the gate door into the danger zone.