SOFT CLOSE EXTENDABLE
WOODEN GATE
conforme à la norme | conform aan de norm
conforms to standard | cumple con la norma
EN 1930 : 2011
conforme alla norma | overeenkomstig de norm
atende à norma |zgodny z Normą Europejską
FR
Cette barrière de sécurité est conçue pour des enfants de 24 mois et moins. AVERTISSEMENT : Lire
les instructions avant installation car un mauvais montage peut s'avérer dangereux. AVERTISSEMENT:
Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s'avérer dangereux. AVER-
TISSEMENT: Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres.
Cette barrière de sécurité est destinée uniquement à un usage domestique. A fixer sur supports rigides,
stables et propres. Conforme aux exigences de sécurité. Convient aux encadrements de portes et extré-
mités supérieure et inférieure des escaliers. Veillez à adapter le type de fixation au type de mur: vis à bois
pour support bois, chevilles multi usage et vis à béton pour support béton, chevilles multi usage et vis à
plâtre pour support plâtre, vis à métaux pour support métallique. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser cette
barrière de sécurité sans ses coupelles de fixation.Système de fermeture manuel.
NL
Dit hekje is voor kinderen van 0 tot 24 maanden ontworpen. WAARSCHUWING: Lees vóór de montage
gebruikershandleiding, aangezien een verkeerde montage gevaarlijk kann zijn. WAARSCHUWING: On-
juiste montage of plaatsing van dit veiligheidshekje kan gevaarlijk zijn. WAARSCHUWING: Het veilig-
heidshekje mag niet voor ramen worden gemonteerd. Deze veiligheidsbarrière is alleen voor huiselijk
gebruik bedoeld. Aanbrengen op een vaste, stabiele en schone ondergrond. Geschikt voor deur-
openingen en boven- en onderaan trappen. Pas de aard van de bevestiging aan, aan het aanwezige
oppervlakte: Houtschroeven voor een houtoppervlakte, meervoudige pluggen met betonschroeven
voor een betonoppervlakte, meervoudige pluggen met gipsschroeven voor een gipsoppervlakte, me-
taalschroeven voor een metaaloppervlakte. WAARSCHUWING: Nooit gebruiken zonder wandbevesti-
gingen. Manueel sluisteem.
EN
This gate is designed for children from 0 to 24 months. WARNING: Read the instructions before
installation as incorrect installation can be dangerous. WARNING: Incorrect fitting or positioning of
this safety barrier can be dangerous. WARNING: The safety barrier must not be fitted across windows.
This safety barrier is for domestic use only. To be fixed on rigid, stable, clean supports. Fits for door
openings and top and bottom of the stairs. Make sure to use the appropriate type of fixings depending
on the surface available: wooden screws for wooden surface, multiple usage dowel and concrete
screw for concrete surface, multiple usage dowel and cement screw for cement surface, metal screw
for metal surface. WARNING: Never use without wallcups. Manual closure system.
ES
Esta barrera está diseñada para utilización con niños entre los 0 y los 24 meses de edad. AVISO: Antes
del montaje, debe leers el manual de servicio, ya que une instalación incorrecta puede ser peligro-
sa. AVISO: un montaje o ajuste incorrecto de esta barrera de seguridad puede ser peligroso. AVISO:
La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas. Esta barrera de seguridad es sólo para uso
doméstico. Colóquese sobre soportes rígidos, estables y limpios. Apto para aperturas de puertas o
para colocar en la parte superior e inferior de escaleras. Asegúrese de que utiliza el tipo de tornillo
adecuado dependiendo de la superficie donde la quiera colocar: tornillos para madera si lo quiere fijar
a una superficie de madera, taco de uso múltiple y tornillo para superficies específicas, taco y tornillo
para superficies de cemento, tornillo para metal para superficies de metal. AVISO: No utilizar nunca sin
anclajes de fijación. Sistema de cerramiento manual.
Art. Nr.: 2710
IT
Questa barriera è stata progettata per bambini di età da 0 a 24 mesi. AVVERTIMENTO: Prima del montag-
gio leggere le istruzioni per l'uso, perché un montaggio errato può essere pericoloso. AVVERTIMENTO:
Montaggio o posizionamento incorretti di questa barriera di sicurezza può essere pericoloso. AVVERTI-
MENTO: La barriera di sicurezza non può essere montata di traverso finestre. Questo girello può essere
usato solo per usi domestici. Fissare su supporti rigidi, stabili e puliti. Adatto ai telai delle porte ed alle
estremità superiori ed inferiori delle scale. Adattate il tipo di fissaggio a seconda del tipo di superficie a
vostra disposizione: Utilizzate viti per legno per superfici in legno, tasselli multi-uso e viti per calcestruz-
zo per superfici in calcestruzzo, tasselli multi-uso e viti da cartongesso per superfici in cartongesso,
viti da lamiera per superfici metalliche. AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai senza le ghiere da parete.
Sistema di chiusura manuale
DE
Das Gitter ist für Kinder im Alter von 0 Monaten bis 2 Jahren geeignet. WARNUNG: Vor der Montage
ist die Gebrauchsanleitung zu lesen, da eine fehlerhafte Montage gefährlich sein kann. WARNUNG: Die
falsche Montage oder Einbauposition dieses Sicherheitsgitters kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht in Fensteröffnungen anbringen. Dieses Babygitter ist nur für den
Gebrauch im Hause geeignet. Auf starren, stabilen und sauberen Unterlagen befestigen. Geeignet für
Türrahmen und für oberen sowie unteren Treppenrand. Passen Sie die Art der Befestigung der ver-
fügbaren Oberfläche an: Holzschrauben für Holzoberfläche, Mehrzweckdübel und Betonschrauben für
Betonoberfläche, Mehrzweckdübel und Gipsschraube für Gipsoberfläche, Metallschrauben für Metal-
loberfläche. WARNUNG: Niemals ohne Wandbeschläge benutzen. Manuelles Verschluss-System.
PT
Esta cancela è destinada a crianças entre 0 e 24 meses. ATENÇÃO: Ler o manual de instruções, antes
da montagem, uma vez que uma montagem incorrecta pode acarretar perigos. ATENÇÃO: A fixaçao
ou posicionamento inadequados desta barreira de segurança podem apresentar perigo. ATENÇÃO: A
barreira de segurança não deve ser instalada em aberturas de janelas. Esta barreira de segurança é ape-
nas para uso doméstico. Para fixar em suportes rígidos, estáveis e limpos. Apropriada para instalação
em aberturas de portas ou na parte inferior e superior de escadas. Certifique-se que utiliza o tipo de
parafuso adequado à superfície onde deseje instalar a porta de segurança: no caso de a pretender fixar
a uma superfície de madeira deverá utilizar um parafuso para madeiras; bucha multiusos + parafuso
para superfícies específicas; bucha + parafuso para superfícies de cimento; parafuso para metal para
superfícies de metal. ATENÇÃO: Jamais utilizar sem as guarnições de parede. Sistema de Fecho Manual
PL
Barierka bezpieczeristwa przeznaczona jest dla dzieci w wieku od 0 do 24 miesięcy. OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem montażu należy przeczytać instrukcje użytkownika, ponieważ nieprawidlowy
montaż może stanowić potencjalne żródlo zagrożen. UWAGA: Nieprawidlowy montaż lub kle umiej-
scowienie bramki moze spowodować nieszczęśliwy wypadek. UWAGA : Bramka bespieczeństwa
nie może być montawana w otworach okiennych. Barierka bezpieczeństwa przeznaczona jest jedynie
do użytku domowego. Bramkę należy mocować na sztywnej, stabilnej i czystej podstawie. Pasuje do
ram drzwiowych oraz na dole i u gory schodow. Nalezy dopasowac typ mocowania do powierzch-
ni: drewniane sruby do drewnianych powierzchni, kolki uniwersalne i sruby gipsowe do gipsowych
powierzchni, sruby metalowe do metalowych powierchni. UWAGA: Nigdy nie używać bez trwałego
przykrecenia elementów mocujących. Ręczny system zamykania
63,5 - 105,5 cm
Heinrich Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
Verwaltung:
Anlieferung und Versand:
Gartenstraße 19
Steinach 1
D - 96268 Mitwitz
D - 96268 Mitwitz
Germany
Germany
Stand: 17.05.2019 EDV Nr. 222311089