Enlaces rápidos

EDV-Nr. 222310996
Stand 18.12.2017
4765
Easylock Light
+
Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 4765
DE
WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU
LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN.
Instructions for assembly and use for Art. No. 4765
GB
IMPORTANT! READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
Instructions de montage et d'emploi pour article n° 4765
FR
IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES ET
CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.
Montage- en gebruiksaanwijzing voor art. nr. 4765
NL
BELANGRIJK! DE VOLGENDE HANDLEIDINGEN DIENEN ZORGVULDIG GELE-
ZEN TE WORDEN EN TE WORDEN BEWAARD VOOR LATERE RAADPLEGING.
Istruzioni di montaggio e uso per l'art. n°. 4765
IT
IMPORTANTE! LE SEGUENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE
ATTENTAMENTE E CONSERVATE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
Installations- og brugsanvisning for art.-nr. 4765
DK
VIGTIGT! LÆS DE FØLGENDE ANVISNINGER GRUNDIGT
OG OPBEVAR DEM TIL SENERE BRUG.
Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm. 4765
ES
IMPORTANTE! LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE
ATENTAMENTE Y GUARDARSE COMO FUTURA REFERENCIA.
Összeszerelési és használati útmutató következő cikkszámhoz: 4765
HU
FONTOS! ALAPOSAN OLVASSUK EL AZ ALÁBBI LEÍRÁSOKAT ÉS
ŐRIZZÜK MEG ŐKET, HA KÉSŐBB UTÁNA AKARUNK NÉZNI VALAMINEK.
Asennus- ja käyttöohje, art. nro 4765
FI
TÄRKEÄÄ! LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ
NE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Navodila za montažo in uporabo za arikel-št. 4765
SI
VAŽNO! SKRBNO PREBERITE NASLEDNJA NAVODILA IN JIH
SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO.
Heinrich Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
Verwaltung:
Gartenstrasse 19
96268 Mitwitz
Germany - www.geuther.de
Plus
Anlieferung und Versand:
Steinach 1
96268 Mitwitz
+
+
+
+
+
+
+
+
+
- 1 -
+
NORM EN 1930 : 2011
loading

Resumen de contenidos para Geuther Easylock Light Plus

  • Página 1 VAŽNO! SKRBNO PREBERITE NASLEDNJA NAVODILA IN JIH SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. Heinrich Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG Verwaltung: Anlieferung und Versand: Gartenstrasse 19 Steinach 1 96268 Mitwitz 96268 Mitwitz NORM EN 1930 : 2011 Germany - www.geuther.de - 1 -...
  • Página 2 Upute za sastavljanje i uporabu artikla broj 4765 VAŽNO! SLJEDEĆE UPUTE PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE. Monterings- og bruksveiledning for art. nr. 4765 VIKTIG! LES INSTRUKSJONEN NØYE OG OPPBEVAR DEN FOR SE- NERE REFERANSE. Instrukcja montażu i obsługi do nr art. 4765 WAŻNE! NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
  • Página 3 Ekstra tilbehør: Forlengelsessett Zusatzartikel: Verlängerungs-Set Im Fachhandel erhältlich. Fåes i faghandelen. Additional accessory: extension set Artykuł dodatkowy: Zestaw przedłużający Do zakupienia w handlu wyspecjalizowanym. available from specialist outlets. Doplňky: Prodlužovací souprava Article supplémentaire: Kit rallonge K dostání v odborném obchodu. Disponible dans le commerce spécialisé.
  • Página 4 Ekstra tilbehør: Ekstra klemme Zusatzartikel: Zusatzklemme Fåes i faghandelen. Im Fachhandel erhältlich. Artykuł dodatkowy: Zacisk dodatkowy Additional accessory: Auxiliary clamp Do zakupienia w handlu wyspecjalizowanym. available from specialist outlets. Doplňky: Přídavná svěrka Article supplémentaire: Pince supplémentaire K dostání v odborném obchodu. Disponible dans le commerce spécialisé.
  • Página 5 0065ZK 4765 0065ZK 0065ZK 0065VS 4765 0065ZK 82,5 - 91,5 cm 91,5 - 100,5 cm 0065ZK 0066VS 4765 0065ZK 0065ZK 0066VS 4765 0065VS 0065ZK 100,5 - 109,5 cm 109,5 - 118,5 cm 0065ZK 0066VS 4765 0066VS 0065ZK 118,5 - 127,5 cm - 5 -...
  • Página 6 Teileliste Seznam elementov Artikellista List of parts as illustrated Popis dijelova Spisak delova Liste de pièces comme Delliste パーツリスト illustrée Wykaz części 零部件表 Onderdelenlijst Seznam součástí 부품 목록 Listino pezzi Lista de peças Indhold Parça listesi Lista de piezas Перечень деталей Alkotóelemek jegyzéke Zoznam súčiastok Osaluettelo...
  • Página 7 Befestigung der Halteschalen mit Klebeband Fastening the retainer shells with adhesive tape Fixation des coques de support avec du ruban adhésif Bevestiging van de houderschalen met plakband Fissaggio dei dispositivi di sostegno con nastro adesivo Montering af fjederskålene med klæbebånd 180°...
  • Página 8 Warnhinweis: Schutzgitter nicht ohne Halteschalen verwenden. Gitter ausrichten, die Position der vier Halteschalen markieren und Gitter wieder entfernen. Halteschalen an den Markierungen ankleben oder anbohren und verschrauben (Abb.A/B). Bei festem Mauerwerk eignet sich der mitgelieferte Dübel. Für Trockenbauwände oder Porenbeton verwenden Sie bitte Spezialdübel aus dem Fachhandel. Warning: Never use safety gate without holding cups.
  • Página 9 max. 6 cm max. 6 cm Die unteren Justierschrauben bis zu den Halteschalen herausziehen und die Muttern mit Schraubenschlüssel fest anziehen. Pull out bottom adjusting screws up to holding cups and firmly tighten nuts with a spanner. Sortir les vis d'ajustage du bas jusqu'aux coques de fixation et serrer à fond les écrous avec les clés de serrage. Trek de onderste justeerschroeven tot de houders en draai de moeren met een schroefsleutel stevig vast.
  • Página 10 max. 6 cm Justierschraube (a) bis zu der Halteschale herausziehen und die Mutter anziehen bis die beiden unteren Holme (b) parallel sind. Pull out adjusting screw (a) up to holding cup and tighten nut until both bottom bars (b) are parallel. Sortir la vis d'ajustage (a) jusqu'à...
  • Página 11 max. 6 cm 1 mm Justierschraube (c) bis zu der Halteschale herausziehen und die Mutter soweit festziehen, dass der Abstand zwischen Verschlussfalle (d) und Griff (e) mindestens 1 mm beträgt. Pull out adjusting screw (c) up to holding cup and tighten nut until the gap between the catch (d) and the handle (e) is at least 1 mm.
  • Página 12 max. 6 cm Der Abstand zwischen Schutzgitter und Wand bzw. Tür darf nicht mehr als 6 cm betragen. The distance between the safety gate and the door jamb / wall should not exceed 6 cm. La distance entre la grille de protection et le mur voire la porte ne devrait pas être supérieure à 6 cm. De afstand tussen het hekje en de wand of deur mag niet meer dan 6 cm bedragen.
  • Página 13 Tür (f) anheben und in die gewünschte Richtung aufschwenken. Bei einem Öffnungswinkel von über 90° (g) bleibt die Tür in der Stellung stehen. Tür ohne anheben schließen. Es ist darauf zu achten, dass die untere Verriegelung einrastet. Achtung: Ein überdrehen (h) der Tür kann zu Schäden am Scharnier führen! Lift gate door (f) and open in the desired direction.

Este manual también es adecuado para:

4765