Resumen de contenidos para Westfalia Automotive 315 108
Página 1
Installation and Operating Instructions Οδηγίες συναρµολόγησης και λειτουργίας Istruzioni di montaggio e per l'uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Instrukcja montażu i eksploatacji Monterings- och bruksanvisning 315 108 691 101 - 43/05 – 002 Peugeot 307 / Citroën C4...
Página 3
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu P ílohy VII, obr. 30 Sm r nice . 94/20/EG musí být zaru e n. ě č č Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.
Página 4
Lieferumfang der Anhängevorrichtung Objem dodání tažného zařízení Anhængertrækkets leveringsomfang Volumen de suministro del enganche Pièces comprises dans la fourniture de l’attelage Vetolaitteen toimituksen sisältö Scope of delivery of tow bar Περιεχόµενο του πακέτου της διάταξης ζεύξης Dotazione del gancio di traino Leveringsomfang for tilhengerfeste Leveromvang van de trekhaak Dostarczone części haka holowniczego...
Página 5
Lieferbare Ersatzteilumfänge Anhängevorrichtung Dodatelné náhradní díly tažného zařízení Reservedele, der kan leveres til anhængertrækket Volumen de piezas de repuesto suministrables del enganche Pièces de rechange disponibles pour l’attelage Vetolaitteen toimitettavissa olevat varaosat Available tow bar spare parts Κατάλογος των διαθέσιµων ανταλλακτικών της διάταξης ζεύξης Pezzi di ricambio disponibili per il gancio di traino Leverbare reservedeler for tilhengerfestet Leverbare reserveonderdelen voor de trekhaak...
Página 7
Montageanleitung: Den Stoßfänger unten, im mittleren Bereich, falls notwendig anhand der Skizze X ausschneiden. Die Leuchten unten im Stoßfänger rechts und links falls vorhanden ausbauen. Die am Fahrzeug bei "a" vorhandenen Schrauben M8 (entfallen) aus den Schweißmuttern am Heckblech entfernen. Bei "a"...
Página 8
Závěsné zařízení (bez elektropříslušenství) Výrobce: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Obj. . Westfalia: 315 108 e13 00-1903 Č í slo povolení podle sm ě r nice 94/20/EG: T ř í da: A50-X Typ: 315 108 Technické údaje: maxim. dop ř e dná síla na oj: 9,1 kN max.
Página 9
Montážní návod: Nárazník v p ř í pad ě nutnosti vy ř í zn ě t e dole ve st ř e dní oblasti dle nákresu X. Vymontujte sv ě t la, která se p ř í padn ě nacházejí dole na nárazníku vpravo a vlevo. Z p ř...
Página 11
Montagevejledning: Skær om nødvendigt kofangeren ud forneden i midten ved hjælp af skitsen X. Hvis der er monteret lygter forneden i kofangeren skal de afmonteres i højre og venstre side. Fjern skruerne M8 (bortfalder), der findes på køretøjet ved "a", fra svejsemøtrikkerne på den bagerste plade.
Página 12
Enganche (sin juego eléctrico) Fabricante: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Núm. de pedido Westfalia: 315 108 Número de autorización según la norma 94/20/CE: e13 00-1903 Clase: A50-X Tipo: 315 108 Datos técnicos: Valor D máximo: 9,1 kN Carga de apoyo máxima: 80 kg Campo de aplicación:...
Página 13
Indicaciones de montaje: En caso necesario, recorte el parachoques abajo, en la parte central, conforme aparece en el dibujo X. Si los hubiere, desmonte los faros ubicados abajo en el lado derecho e izquierdo del parachoques. Quitar de las tuercas de soldadura en la chapa trasera los tornillos M8 (no volverán a usarse) que se encuentran en el vehículo en "a".
Página 14
Attelage (sans kit électrique) Marque : WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Référence Westfalia : 315 108 Numéro d’autorisation selon directive 94/20/CE : e13 00-1903 Classe : A50-X Type : 315 108 Caractéristiques techniques : Valeur D maxi : 9,1 kN...
Página 15
Instructions de montage : Découper, le cas échéant, à l’aide du schéma X, le pare-chocs inférieur, dans la partie centrale. Démonter, le cas échéant, les feux inférieurs droit et gauche du pare-chocs. Retirer les boulons M8 se trouvant en "a" sur le véhicule (ils ne seront pas utilisés) hors des écrous soudés au niveau de la plaque arrière.
Página 17
Asennusohjeet: Puskuri leikataan tarvittaessa alhaalta keskikohdasta piirroksen X mukaan. Jos puskurin alaosassa on oikealla ja vasemmalla puolella valaisimet, niin pura ne. Poista ajoneuvosta kohdasta "a" takapellin hitsausmuttereissa olevat ruuvit M8 (ruuveja ei asenneta takaisin). Työnnä ruuvit M8x55 ja prikat 8,5x21x2 kohdassa "a" sisään niin pitkälle, että ruuvien kierre tulee n.
Página 18
Tow bar (without electrical kit) Manufacturer: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Westfalia order no.: 315 108 Approval no. as per Directive 94/20/EC: e13 00-1903 Class: A50-X Model: 315 108 Technical data: Maximum D-value: 9.1 kN Maximum torque load: 80 kg...
Página 19
Installation instructions: If necessary, cut out the underside of the bumper in the middle as indicated in drawing X. Disassemble any lights on the right and left-hand side of the underside of the bumper. Remove the vehicle's M8 screws at “a” (will no longer be required) from the weld nuts on the tail plate. At “a”, tighten the M8x55 screws together with 8.5x21x2 washers until the screw threads project approx.
Gancio di traino (senza set elettronico) Produttore: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG N. ordinazione Westfalia: 315 108 Numero di omologazione secondo la direttiva 94/20/CE: e13 00-1903 Classe: A50-X Tipo: 315 108 Dati tecnici: Valore D max.: 9,1 kN Carico del timone max.: 80 kg Campo d’impiego:...
Página 23
Istruzioni di montaggio: Ritagliare i contorni del paraurti sul lato inferiore al centro con l’ausilio, se necessario, dello schizzo X. Smontare le luci sul lato inferiore del paraurti a destra e a sinistra (se presenti). Rimuovere le viti disponibili sul veicolo in "a" di tipo M8 (non vengono più utilizzate) dai dadi saldati sulla lamiera posteriore.
Página 24
MINISTERO DEI TRASPORTI E DELLA NAVIGAZIONE Direzione Generale della Motorizzazione Civile e dei Trasporti in Concessione Tabella riassuntiva dei casi che possono presentarsi Veicolo Dispositivo Collaudo documentazione Rifer. presente circolare Omologazione Omologazione 94/20/CE europea e tipo di gancio già individuato nella carta di circolazione del veicolo (*) Omologazione 94/20/CE SÌ...
Página 31
Monteringsanvisning: Skjær om nødvendig ut støtfangeren nede i midten i henhold til tegning X. Fjern lyktene nederst til høyre og venstre i støtfangeren dersom det finnes slike. Skruene M8 (utgår) på kjøretøyet ved "a" skrus ut av sveisemutrene på bakskjermen. Skru inn skruene M8x55 med skiver 8,5x21x2 så...
Página 33
Montage-instructies: Zaag de bumper - indien nodig - onderaan in het midden uit. Doe dit aan de hand van de tekening X. Bouw de lampen - indien aanwezig - rechts en links onder in de bumper uit. De op het voertuig bij "a" aanwezige schroeven M8 (vervallen) uit de lasmoeren van de achterplaat verwijderen.
Página 34
Hak holowniczy (bez wyposażenia elektrycznego) Producent: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Nr katalogowy Westfalia: 315 108 Numer zezwolenia według wytycznych 94/20/CE: e13 00-1903 Klasa: A50-X Typ: 315 108 Dane techniczne: maksymalna warto ć D: 9,1 kN maksymalne obci ą ż e nie...
Página 35
Instrukcja montażu: W razie potrzeby wyci r odkow cz spodu zderzaka, korzystaj c ze szkicu X. ć ś ę ś ć Wymontowa w iatła u dołu zderzaka z prawej i lewej strony, je l i wyst p uj . ć ś ś...
Página 37
Monteringsanvisningar: Skär ut stötfångaren nedtill i mitten enligt skiss X vid behov. Om förhanden, demontera lamporna till höger och vänster nedtill i stötfångaren. Avlägsna skruvarna M8 från de svetsade muttrarna på bakplåten (skruvarna behövs inte längre) från fordonet vid punkt "a". Skruva vid "a"...