Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
31815000 / 31815800
Focus
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Focus 31815000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    (siehe Seite 34) getragen werden.  Durchflussleistung Normalstrahl Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  Durchflussleistung Brausestrahl Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 35) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da den untersucht werden. Nach dem Einbau werden sonst der Schlauch beschädigt werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. kann. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. längeren Stagnationszeiten den ersten • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- halben Liter nicht als Trinkwasser zu nien sind einzuhalten. verwenden. Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Reinigung (siehe Seite 36) und bei- Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa liegende Broschüre Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Wartung (siehe Seite 36) Heißwassertemperatur:...
  • Página 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

     Débit Jet de pluie Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau  Débit du jet d'eau chaude et froide. Instructions pour le montage Instructions de service (voir • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le pages 35) montage, tout dommage de transport ou de surface • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º ne pourra pas être reconnu. sinon le flexible risquerait d'être détérioré. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Hansgrohe recommande de ne pas utili- rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. ser le premier demi-litre le matin ou après • Les directives d'installation en vigueur dans le pays une période de stagnation prolongée. concerné doivent être respectées. Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Nettoyage (voir pages 36) et bro- Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa chure ci-jointe Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Entretien (voir pages 36) Température d'eau chaude:...
  • Página 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    Rate of flow crushing and cutting injuries. (see page 34) The hot and cold supplies must be of equal pres-  Rate of flow Normal spray sures.  Handspray flow rate Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Operation (see page 35) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Do not rotate the spout further than 360º • The pipes and the fixture must be installed, flushed or damage to the hose will result. and tested as per the applicable standards. • Hansgrohe recommends not to use as • The plumbing codes applicable in the respective drinking water the first half liter of water countries must be oberserved. drawn in the morning or after a pro- Technical Data longed period of non-use. Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Cleaning (see page 36) and en- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) closed brochure Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.:...
  • Página 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    (vedi pagg. 34) protettivi.  Portata di erogazione Getto normale a Attenzione! Compensare le differenze di pressione pioggia tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua  Potenza di erogazione del getto calda. Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 35) • Prima del montaggio è necessario controllare che non • Non ruotare la bocca girevole più di ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- 360º o il raccordo verrà danneggiato. guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali • Hansgrohe raccomanda, di mattina danni di trasporto o delle superfici. oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria di non utilizzare il primo mezzo litro come rispettando le norme correnti. acqua potabile. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Dati tecnici Pulitura (vedi pagg. 36) e brochure Pressione d'uso: max. 1 MPa allegata Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Manutenzione (vedi pagg. 36)
  • Página 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    (ver página 34) Grandes diferencias de presión en servicio entre  Caudal máximo Chorro de lluvia agua fría y agua caliente deben equilibrarse.  Caudal chorro de ducha Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Manejo (ver página 35) contra daños de transporte. Después de la instala- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de • No girar el caño més de 360º o el flexo superficie. podría resultar dañado. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y • Hansgrohe recomienda no utilizar el comprobarse según las normas vigentes. primer medio litro como agua potable • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de por las mañanas o tras un largo periodo instalación vigentes en el país respectivo. de inactividad. Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Limpiar (ver página 36) y folleto Presión de prueba: 1,6 MPa anexo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 80°C...
  • Página 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-  Doorstroomcapaciteit Normale dou- toevoer dienen vermeden te worden. chestraal Montage-instructies  Doorstroomcapaciteit douchestraal • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Bediening (zie blz. 35) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De uitloop niet meer dan 360º draaien, • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- de slang kan daardoor beschadigd spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige worden. normen. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- langere stagnatietijden de eerste halve richtlijnen moeten nageleefd worden. liter niet als dinkwater te gebruiken. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Reinigen (zie blz. 36) en bijgevoeg- Getest bij: 1,6 MPa de brochure (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80°C Onderhoud (zie blz. 36) Aanbevolen warm water temp.:...
  • Página 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    (se s. 34) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  Gennemstrømnigskapacitet Normal- udjævnes. stråle Monteringsanvisninger  Cirkulationsmængde brusestråle • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Brugsanvisning (se s. 35) portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Udløbstuden bør ikke drejes mere end • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og 360, da slangen ellers beskadiges. kontrolleres iht. de gældende standarder. • Hansgrohe anbefaler at den første halve • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte liter om morgenen eller efter længere land, skal overholdes. stagneringstider ikke anvendes som drik- Tekniske data kevand. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Rengøring (se s. 36) og vedlagt (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) brochure Varmtvandstemperatur: max. 80°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C...
  • Página 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    (ver página 34) de entalamentos e de cortes.  Caudal operação normal Grandes diferenças entre as pressões das águas  Caudal do chuveiro quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Funcionamento (ver página 35) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem • Não rode a bica mais do que 360º ou não são aceites quaisquer danos de transporte ou de irá danificar o tubo flexível. superfície. • A Hansgrohe recomenda a não utilização • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, do primeiro meio litro de água, de manhã enxaguadas e verificadas de acordo com as normas ou após longas paragens, para fins de em vigor. consumo. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Dados Técnicos Limpeza (ver página 36) e brochura Pressão de funcionamento: max. 1 MPa em anexo Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa Manutenção (ver página 36)
  • Página 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    (patrz strona 34) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  Wydajność przepływu Strumień normal- zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe  Wydajność przepływu strumienia prysz- nica: • Przed montażem należy skontrolować produkt Obsługa (patrz strona 35) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, powierzchni. gdyż może dojść do uszkodzenia węża. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- i kontrolowane według obowiązujących norm. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych litra wody nie używać jako wody pitnej. obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Czyszczenie (patrz strona 36) i dołą- Ciśnienie próbne: 1,6 MPa czona broszura (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Konserwacja (patrz strona 36) Zalecana temperatura wody gorącej:...
  • Página 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    (viz strana 34) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  Průtok Normální proud studené a teplé vody.  Průtokové množství sprchy Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Ovládání (viz strana 35) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by poškození povrchu. dojít k poškození hadice. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po nuty a otestovány podle platných norem. delších přestávkách nepoužívat prvního • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané půl litru jako pitnou vodu. zemi. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Čištění (viz strana 36) a přiložená Zkušební tlak: 1,6 MPa brožura (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 80°C Údržba (viz strana 36)
  • Página 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    (viď strana 34) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  Prietok Normálny prúd teplej vody musia byť vyrovnané.  Prietokové množstvo prúdu vody v Pokyny pre montáž sprche • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Obsluha (viď strana 35) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo poškodenia povrchu. môže dôjsť k poškodeniu hadice. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. dobách odstávky nepoužiť prvého pol • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú litra vody ako pitnú vodu. práve teraz platné v krajinách. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Čistenie (viď strana 36) a priložená Skúšobný tlak: 1,6 MPa brožúra (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 80°C Údržba (viď strana 36)
  • Página 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 大小 (参见第页 34) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 流速 套。 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  流速 普通水流 安装提示  花洒出水流量 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 操作 (参见第页 35) 和检查。 • 水嘴旋转不可超过360º,否则会导致 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 软管受损。 技术参数 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间 停滞后,前半升水不作饮用水使用。 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 80°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 清洗...
  • Página 14: Монтажу

    Пропускная способность Нормальная обходимо регулировочными кранами выровнять струя авление холодной и горячей воды при помощи  Пропускная способность струи душа вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 35) • Перед монтажом следует проверить изделие на • Не поворачивайте излив более, чем на предмет повреждений при перевозке. После монта- 360º, поскольку иначе можно повре- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- дить шланг. ния при перевозке или повреждения поверхностей • Hansgrohe рекомендует по утрам не принимаются. либо после длительного перерыва в • Трубы и арматура должны быть установлены, про- использовании не использовать первые мыты и проверены в соответствии с действующими поллитра воды для питья. нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Очистка (см. стр. 36) и прилагае- Технические данные мая брошюра Рабочее давление: не более. 1 МПа Техническое обслуживание...
  • Página 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Átfolyási teljesítmény elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a oldalon 34) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  Átfolyási teljesítmény Normálsugár nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni!  Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Használat (lásd a oldalon 35) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- mert különben a tömlő megsérülhet. ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb ellenőrizni állási idő után az első fél liter vizet ne • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- használja ivóvízként. ket be kell tartani. Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Tisztítás (lásd a oldalon 36) és mellé- Nyomáspróba: 1,6 MPa kelt brossúrával (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Karbantartás (lásd a oldalon 36)
  • Página 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    (katso sivu 34) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen  Läpivirtausmäärä Normaalisuihku välillä on tasattava.  Läpivirtausmäärä Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Käyttö (katso sivu 35) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Älä käännä juoksuputkea enempää kuin • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- 360º, koska muuten letku voi vahingoit- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. tua. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä asennusohjeita. puolta litraa ei käytetä juomavetenä Tekniset tiedot aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) esite Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Huolto (katso sivu 36) Lämpödesinfektio:...
  • Página 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Genomströmningmängd man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. (se sidan 34) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  Genomströmningmängd Normalstråle och kallt vatten måste utjämnas.  Flödeskapacitet duschstråle Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- Hantering (se sidan 35) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas slangen annars kan skadas. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Hansgrohe rekommenderar att den första • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska halvlitern inte används som dricksvatten följas. på morgonen eller efter längre perioder Tekniska data utan användning. Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Rengöring (se sidan 36) och medföl- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) jande broschyr Varmvattentemperatur: max. 80°C Rek. varmvattentemp.: 65°C...
  • Página 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Išmatavimai (žr. psl. 34) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Vandens pralaidumas metu mūvėkite pirštines. (žr. psl. 34) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Vandens pralaidumas Normali srovė Montavimo instrukcija  Vandens pralaidumas. Dušo srovė • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Eksploatacija (žr. psl. 35) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- galite pažeisti žarną. mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro įrengimo. vandens nevartoti kaip geriamojo. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Valymas (žr. psl. 36) ir pridedama (1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
  • Página 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    (pogledaj stranicu 34) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  Protok vode Normalni mlaz mora biti izbalansirana.  Protočni mlaz Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Upotreba (pogledaj stranicu 35) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º transportna oštećenja. jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon testirani prema važećim normama. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji ne upotrebljavate za piće. vrijede u dotičnoj zemlji. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Čišćenje (pogledaj stranicu 36) i Probni tlak: 1,6 MPa priložena brošura (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 80°C Održavanje (pogledaj stranicu 36)
  • Página 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    (bakınız sayfa 34) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  Debisi Normal duş basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının  Duş su akışındaki debi dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Kullanımı (bakınız sayfa 35) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- için çıkışı 360º'den fazla döndürmeyin. memektedir. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme geçerli normlara göre yapılmalıdır. suyu olarak kullanılmamasını önerir. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Temizleme (bakınız sayfa 36) ve Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa birlikte verilen broşür Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bakım (bakınız sayfa 36) Sıcak su sıcaklığı:...
  • Página 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    (vezi pag. 34) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  Debit de apă jet normal apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate.  Debitul de apă al duşului stropitor Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Utilizare (vezi pag. 35) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel suprafaţă. riscaţi deteriorarea furtunului. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa verificate conform normelor în vigoare. sau după perioade mai lungi de pauză să • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- nu folosiţi prima jumătate de litru de apă bile în ţara respectivă. pentru băut. Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Curăţare (vezi pag. 36) şi broşura Presiune de verificare: 1,6 MPa alăturată (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 80°C...
  • Página 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Κατανάλωση νερού Κανονική δέσμη και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. νερού Οδηγίες συναρμολόγησης  Κατανάλωση νερού σε δέσμη καταιονι- σμού στα • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν κές ζημιές. των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν βλάβη στο σωλήνα παροχής. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από πίεση και να δοκιμαστούν. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο ισχύουν σε κάθε κράτος. νερό σαν πόσιμο. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) και Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa συνημμένο φυλλάδιο Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Συντήρηση (βλ. Σελίδα 36) Θερμοκρασία ζεστού νερού:...
  • Página 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    (glejte stran 34) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in  Pretok vode Normalen curek priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati.  Pretok vode curek prhe Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Upravljanje (glejte stran 35) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti lahko sicer poškodujete gibko cev. po veljavnih standardih. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo daljšem času stagnacije prvega pol litra v posamezni državi. vode ne uporabite kot pitno vodo. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Čiščenje (glejte stran 36) in priložena (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) brošura Temperatura tople vode: maks. 80°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C...
  • Página 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Läbivool vältimiseks kindaid. (vt lk 34) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  Läbivool tavajuga erinev, tuleb need tasakaalustada.  Duši läbivool Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kasutamine (vt lk 35) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- kuna see võib voolikut kahjustada. rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Hansgrohe soovitab mitte kasutada • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb esimest poolt liitrit hommikuti või pärast järgida. pikemat seisakuaega joogiveena. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Puhastamine (vt lk 36) ja kaasas- (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) olev brošüür Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C...
  • Página 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Caurteces intensitāte iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (skat. lpp. 34) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  Caurteces intensitāte Standarta strūkla karstā ūdens pievadiem.  Caurteces intensitāte dušas strūklai Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Lietošana (skat. lpp. 35) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. var tikt bojāta šļūtene. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas ūdens dzeršanai. prasības. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Tīrīšana (skat. lpp. 36) un klāt pievie- Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa notais buklets (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Apkope (skat. lpp. 36)
  • Página 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    (vidi stranu 34) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  Protok vode Normalni mlaz mora biti izbalansirana.  Protočni mlaz Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Rukovanje (vidi stranu 35) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od transportna oštećenja. 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili testirani prema važećim normama. nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre • Treba se pridržavati propisa koji u određenim vode ne koristite za piće. zemljama važe za instalacije. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena Probni pritisak: 1,6 MPa brošura (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 80°C Održavanje (vidi stranu 36)
  • Página 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    (se side 34) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-  Gjennomstrømningsytelse Normalstråle koblinger skal utlignes.  Gjennomstrømningsytelse dusjstråle Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Betjening (se side 35) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og slangen skadet. sjekkes iht. de gyldige normer. • Om morgen og etter lengre stagnasjons- • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke enkelte land skal følges. den første halvliteren som drikkevann. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Rengjøring (se side 36) og vedlagt (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) brosjyre Varmtvannstemperatur maks. 80°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Vedlikehold (se side 36) Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min...
  • Página 28: Монтаж

     Мощност на потока Нормална струя Големите разлики в налягането между изводите за  Мощност на потока разпръскваща студената и топлата вода трябва да се изравняват. струя Указания за монтаж Обслужване (вижте стр. 35) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават • Не завъртайте изпускателния отвор на транспортни или повърхностни щети. повече от 360º, тъй като в противен • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- случай може да се повреди маркучът. рат, промият и проверят в съответствие с валидните • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след норми. по-продължително спиране първият • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните половин литър да не се използва като страни предписания за инсталиране. питейна вода. Технически данни Работно налягане: макс. 1 МПа Почистване (вижте стр. 36) и при- Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа ложена брошура Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Поддръжка (вижте стр. 36) Температура на горещата вода:...
  • Página 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    (shih faqen 34) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  Kapaciteti i rrjedhjes Curril normal të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar.  Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të Udhëzime për montimin spërkatëses • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Përdorimi (shih faqen 35) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes fuqi ose pas periudhave të gjata që gjysmë • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të litri i parë mos të pihet vlefshme për vendet respektive. Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Pastrimi (shih faqen 36) dhe Presioni për provë: 1,6 MPa broshura bashkëngjitur (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë...
  • Página 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات املياه‬ • ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ .‫طبق ا ً للمعايير السارية‬ • Hansgrohe ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من املاء‬ ‫يجب مراعاة القواعد اخلاصة بالتركيب وأعمال السباكة‬ • ‫لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد‬...
  • Página 31 7 Nm SW 19 mm CLICK SW 10 mm 8 Nm...
  • Página 32 > 2 min 1 Nm...
  • Página 33 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ‫ميجابسكال‬...
  • Página 34 Maße Ø Ø Ø 34 G 3/8 Durchflussdiagramm...
  • Página 35 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬...
  • Página 37 Serviceteile 95562XXX 98193000 (32x2) 98460XXX 98127000 96338000 (11x2) 95498XXX 97209000 92730000 97735000 97350000 98231000 (18x1,5) 95140000 98459XXX 95008000 96316000 98140000 (20x1) 95909000 95910000 97523000 95561000 95049000 95507000 98551000...
  • Página 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS 31815XXX P-IX 28098/IOO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Focus 31815800

Tabla de contenido