IMG STAGELINE DJP-104USB Manual De Instrucciones página 9

Ocultar thumbs Ver también para DJP-104USB:
Tabla de contenido
7 Pièces de remplacement
7.1 Remplacement de la cellule
et du diamant
La cellule, le diamant, peuvent, si besoin, être rem-
placés facilement.
Vous trouverez dans le commerce les pièces
de re change, p. ex. de "img Stage Line", la cellule
magnétique EN-24 et le diamant EN-24SP corres-
pondant.
1) Pour remplacer le diamant, retirez vers lʼavant le
support orange de lʼaiguille. Placez le nouveau
diamant dans la cellule.
2) Pour remplacer la cellule, dévissez le porte cel-
lule (11) du bras.
3) Dévissez la cellule du support et retirez les fils de
branchement.
4) Vissez la nouvelle cellule sur le support et placez
les fils comme mentionné ci-dessous :
blanc : pôle plus canal gauche
bleu :
pôle moins canal gauche
rouge : pôle plus canal droit
vert :
pôle moins canal droit
5) Après tout remplacement de la cellule, vous
devez régler à nouveau la pression du diamant et
lʼanti-skating. (Voir chapitres 4.1 et 4.2).
7.2 Porte cellule de rechange
Un porte cellule de rechange complet avec une cel-
lule (p. ex. EN-120 de "img Stage Line") permet un
remplacement rapide si besoin. Le porte cellule peut
être changé simplement en dévissant puis vissant.
Après tout remplacement, vous devez régler à nou-
veau la pression du diamant et lʼanti-skating. (Voir
chapitres 4.1 et 4.2).
7 Accessori
7.1 Testina e puntina di ricambio
Se necessario, la testina oppure la sola puntina pos-
sono essere sostituite facilmente. I relativi ricambi si
trovano in commercio, per esempio la testina EN-24
e la relativa puntina EN-24SP di "img Stage Line".
1) Per sostituire la puntina sfilare in avanti il porta
puntina arancione e inserire la nuova puntina
nella testina.
2) Per cambiare la testina svitare il portatestina (11)
dal braccio di lettura.
3) Svitare la testina dal portatestina e sfilare i fili di
collegamento.
4) Avvitare la nuova testina sul portatestina e inse-
rire i fili come segue:
bianco positivo del canale sinistro
blu
negativo del canale sinistro
rosso positivo del canale destro
verde negativo del canale destro
5) Dopo la sostituzione del sistema, reimpostare il
peso della puntina e il dispositivo antiskating
(vedere i paragrafi 4.1 e 4.2).
7.2 Portatestina di ricambio
Un portatestina di ricambio (per esempio il portate-
stina EN-120 di "img Stage Line") completo di
testina permette una rapida sostituzione in caso
di necessità. Il portatestina può essere sostituito
svitandolo e avvitando quello nuovo. Dopodiché
occorre reimpostare il peso della puntina e il valore
antiskating (vedi capitolo 4.1 und 4.2).
7.3 Stuoia di feltro
Se si perde la stuoia di feltro in dotazione o se è con-
sumata si può ordinarne una nuova con la sigla
DJP-2M di "img Stage Line".
7.3 Feutrine
Si la feutrine livrée est une fois égarée ou usée, elle
peut être commandée sous la référence DJP-2M de
"img Stage Line".
8 Entretien
8.1 Nettoyage
Nettoyez le boîtier de la platine disque et le capot
avec un chiffon doux, sec ou à peine humide (pas
dégoulinant). En aucun cas, nʼutilisez de produits
détergents puissants, chimiques ou dʼalcool.
Pour dépoussiérer le diamant et les disques, uti-
lisez les produits de nettoyage disponibles dans le
commerce, par exemple la brosse en fibres de car-
bone DC-100 de "img Stage Line".
8.2 Transport
Si la platine disque doit être déplacée, veillez à ce
que le contrepoids et tous les autres éléments de
lʼappareil ne soient placés que dans leur emballage
dʼorigine et / ou soient emballés de manière à être
très bien protégés pour le transport. Tout dommage
sur lʼappareil ou le boîtier, causé par des éléments
mal emballés, ne seront pas couverts par la garan-
tie et les frais engendrés sont à la charge du client.
Pour tout transport, il est impératif de respecter
les points suivants :
1) Mettez le couvercle de protection du diamant.
2) Fixez le bras avec le verrouillage (8).
3) Dévissez le contrepoids du bras (5) en le tour-
nant dans le sens des aiguilles dʼune montre,
emballez-le séparément et évitez quʼil ne glisse.
4) Il est recommandé dʼutiliser lʼemballage dʼorigine.
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
8 Manutenzione
8.1 Pulizia
Pulire il contenitore e il coperchio solo con un panno
morbido asciutto o inumidito (ma non bagnato!).
Non usare alcol, prodotti chimici o detergenti ag -
gres sivi. Per pulire la puntina e i dischi, sono dispo-
nibili sistemi adeguati che si trovano in commercio,
p. es. la spazzola in fibra di carbonio per dischi
DC-100 di "img Stage Line".
8.2 Trasporto
Se si desidera spedire il giradischi, fare attenzione
che il peso del braccio e tutte le altre parti dellʼappa-
recchio si trovino nellʼimballaggio originale e / o che
siano protetti appositamente contro danni durante il
trasporto. Danni al contenitore e allʼapparecchio,
causati da parti imballate in modo sciolto, non sono
soggetti a garanzia e sono quindi a pagamento!
Per il trasporto tener presente quanto segue:
1) Mettere la protezione sulla puntina.
2) Bloccare il braccio con lʼapposita leva (8).
3) Togliere il contrappeso dal braccio (5) girandolo
in senso orario, imballarlo separatamente e far
attenzione che non possa spostarsi.
4) La soluzione migliore è lʼimpiego dellʼimballaggio
originale.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
9 Caractéristiques techniques
Longueur effective
du bras : . . . . . . . . . . . . . . . 211 mm
Surplomb bras de lecture : . 35 mm
Entraînement : . . . . . . . . . . entraînement par
courroie
Platau : . . . . . . . . . . . . . . . . ∅ 298 mm, plastique
1
Vitesses : . . . . . . . . . . . . . . 33
/
3
45 tours / min
Réglage de vitesse : . . . . . . ±16 %
Couple de démarrage : . . . . 0,3 kg/cm
Temps de montée : . . . . . . . < 0,8 s
Pleurage et scintillement : . < 0,15 %
Bruit perturbateur : . . . . . . . -40 dB non pondéré,
-55 dB pondéré
Alimentation : . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz / 15 VA
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L × H × P) : . . 430 × 115 × 350 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Tout droit de modification réservé.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
9 Dati tecnici
Lunghezza effettiva del
braccio di lettura: . . . . . . . . 211 mm
Sporgenza del braccio: . . . . 35 mm
Trasmissione: . . . . . . . . . . . a cinghia
Piatto: . . . . . . . . . . . . . . . . . ∅ 298 mm, plastica
1
Velocità: . . . . . . . . . . . . . . . 33
/
3
Regolazione velocità: . . . . . ±16 %
Coppia di avviamento: . . . . 0,3 kg / cm
Tempo regime: . . . . . . . . . . < 0,8 s
Wow and flutter: . . . . . . . . . < 0,15 %
Ronzio: . . . . . . . . . . . . . . . . -40 dB non valutato,
-55 dB valutato
Alimentazione: . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz / 15 VA
Temperatura dʼimpiego: . . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): . . . . 430 × 115 × 350 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
tours / min,
I
g / min, 45 g / min
9
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

21.2160

Tabla de contenido