Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FORNO MICROONDAS - MANUAL DE OPERAÇÕES
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE - MANUALE D'ISTRUZIONI
MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING
MIKROAALTOUUNI - KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL
R-28ST
800 W (IEC 60705)
Achtung
Viktigt
Advertencia
Vigtigt
Importante
Viktig
Avertissement
Tärkeää
Importante
Important
Belangrijk
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sharp R-28ST

  • Página 1 Importante Viktig Avertissement Tärkeää Importante Important Belangrijk R-28ST MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES FORNO MICROONDAS - MANUAL DE OPERAÇÕES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE - MANUALE D’ISTRUZIONI MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING...
  • Página 2 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff , der das Betreiben des Gerätes in geöff netem Zustand (z.B. geöff netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
  • Página 3 Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun ent- sorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) kön- nen möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    AUTO MENÜ BETRIEB ..................................22 AUTO MENÜ TABELLE ..................................23 GEEIGNETES GESCHIRR .................................24 REINIGUNG UND PFLEGE ................................5 SERVICE ADRESSEN .................................... I TECHNISCHE DATEN Modellname: R-28ST Stromversorgung : 230 V, 50 Hz einphasig Sicherung/Sicherungsautomat : 10 A Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1250 W...
  • Página 5: Gerät Und Zubehör

    15. Drehteller- den Rand des Drehtellers berühren. Träger HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem autorisierten Sharp- Servicepartner bitte folgende Angabe mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells. HINWEISE: • Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet wer- den, dass er nicht beschädigt wird.
  • Página 6: Bedienfeld

    BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für Mikrowellen Grillanzeige (für dieses Modell nicht verfügbar) Symbol für Auftauen Anzeige für hohe Leistungsstufe Anzeige für niedrige Leistungsstufe Symbol für Kindersicherung Symbol für Auto Menü Symbol für das Gewicht Milliliter-Anzeige 2. Auto Menü Optionen A1: Erwärmen A2: Frisches Gemüse A3: Fisch...
  • Página 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN Zur Vermeidung von Feuer: Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungs- stufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfl äche vorgesehen.
  • Página 8 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden. Nur Mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Siehe Seite DE-24. Geschirr sollte überprüft werden, ob es für Mikrowellengeräte geeignet ist. Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Pa- pierbehältern müssen Sie das Gerät überwachen, da diese sich entzünden könnten.
  • Página 9 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte beson- ders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt geg- art oder aufgewärmt werden, wie z.B. Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedienungsanleitung.
  • Página 10 Lüftungsöffnungen eintreten lassen, ferner keine Gegenstände in diese Öff nungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst kontaktieren. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
  • Página 11 Gerät und Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufstellen. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszu- wechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe aus- fallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem spezi-...
  • Página 12 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt heraus spritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte. Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden: 1. Stellen Sie keine extrem langen Garzeiten ein. 2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren. 3.
  • Página 13 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Verbrennungen: Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungsbe- hältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt und die Temperatur muss vor dem Verzehr ge- prüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topfl appen oder Ofenhandschuhe verwendet werden.
  • Página 14 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Missbrauch durch Kinder: WARNUNG: Nur Kinder über 8 Jahren sollten das Gerät ohne Beaufsichtigung verwenden, wenn entspre- chende Sicherheitseinweisungen gegeben wurden, und das Kind versteht, dass der Gebrauch gefährlich sein kann. Wenn das Gerät in den Modi GRILL, MIX-GRILL und AUTO MENÜ...
  • Página 15 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sonstige Hinweise Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modifi zieren. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und fol- genden Umgebungen ausgelegt: • Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumge- bungen;...
  • Página 16 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen refl ek- tieren, da dies Funkenbildung zur Folge haben kann. Stellen Sie keine Konservendosen in das Gerät. Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und Drehteller- Träger verwenden. Gerät nie ohne Drehteller betreiben. Um den Drehteller vor Bruch zu bewahren: (a) Lassen Sie den Drehteller vor der Reinigung mit Wasser abkühlen.
  • Página 17 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE HINWEIS: Verwenden Sie für das Garen mit Mikrowellen keine Plastik- behälter, wenn das Gerät vom GRILL oder MIX-GRILL heiß ist. Diese könnten schmelzen. Plastikbehälter dürfen in den oberen Modi nicht verwendet werden, es sei denn, der Hersteller des Behälters versichert, dass diese Mikrowellen geeignet sind.
  • Página 18: Aufstellanweisungen

    AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. 2. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädi- gungen. 3. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Ober- fläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
  • Página 19: Vor Inbetriebnahme

    AUFSTELLANWEISUNGEN 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer nor- malen, geerdeten Steckdose verbinden. WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten aufstellen an denen Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe oder über einem konventionellen Backofen) auftreten können, oder in der Nähe brennbarer Materialien (z.B.
  • Página 20: Einstellen Der Uhr

    EINSTELLEN DER UHR Das Gerät ist mit einer 24-Stunden Anzeige ausgestattet. 1. Drücken Sie die UHREINSTELL/ STARTVERZÖGERUNGS-Taste einmal. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken und das Uhr-Symbol leuchtet auf. 2. Drehen Sie den EINGABE-Regler, bis die korrekte Stunde angezeigt wird. Die eingestellte Zeit sollte zwischen 0 und 23 Stunden liegen.
  • Página 21: Manueller Betrieb

    MANUELLER BETRIEB Öff nen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff , um die Tür des Gerätes zu öff nen. Starten des Gerätes: Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf dem Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die START/+1min-Taste, nach- dem Sie die gewünschte Betriebsart ausgewählt haben.
  • Página 22: Andere Nützliche Funktionen

    ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 3 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhängiges Auftauen beinhalten können. Wenn diese Funktion ein- mal programmiert ist, muss der Garbetrieb nicht mehr unterbrochen werden, da das Gerät automatisch auf die nächste Stufe schaltet.
  • Página 23: Gewichtsabhängiges Auftauen

    ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 4. KINDERSICHERUNG: Zur Verhinderung einer unbeaufsichtigten Verwendung des Gerätes durch Kinder aktivieren Sie die Kindersicherung. a) Um die KINDERSICHERUNG einzustellen: Drücken und halten Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden bis die Anzeige folgendes anzeigt: b) Um die KINDERSICHERUNG abzuschalten: Drücken Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden, bis ein langer Signalton ertönt.
  • Página 24: Zeitgesteuertes Auftauen

    ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ, ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeignete Auf- tauperiode wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Der einstellbare Zeitbereich ist 00:05 - 95:00. Beispiel: Lebensmittel für 10 Minuten auftauen. 1.
  • Página 25: Auto Menü Tabelle

    AUTO MENÜ TABELLE Auto Menu Anzeige Garmethode GEWICHT/ PORTION / Verfahren UTENSILIEN Aufwärmen 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g Die vorgekochten Lebensmittel auf einen Teller Essteller (Ausgangstemp. 5°C) geben und mit perforierter Mikrowellenfolie (vorgekochte Teller und perforierte oder passenden Abdeckhaube abdecken. Den Lebensmittel wie Mikrowellenfolie oder Teller in die Mitte des Drehtellers stellen.
  • Página 26: Geeignetes Geschirr

    GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behäl- tern schnell übergaren.
  • Página 27: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES- 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, Wasser durch die kleinen Öff nungen in den Wänden DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät führen. REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENT- 3.
  • Página 29 1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje.
  • Página 30: Especificaciones

    UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ..........................24 CUIDADO Y LIMPIEZA ..................................25 DIRECCIONES DE SERVICIO ................................I ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-28ST Voltaje de línea de CA : 230 V, 50 Hz monofásico Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución : 10 A...
  • Página 31: Horno Y Accesorios

    SHARP. NOTAS: • La cubierta de la guía de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para que no se dañe...
  • Página 32: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de microondas Indicador del grill (no está activado en este modelo) Indicador de descongelado Indicador de calor alto Indicador de calor bajo Indicador del reloj Indicador de bloqueo para niños Indicador de auto menú Indicador de peso Indicador de mililitros 2.
  • Página 33: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: LEER CUIDADOSAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS Para prevenir el peligro de incendio. No debe dejarse el horno microondas sin vigilancia durante el proceso de cocción. Niveles de potencia de- masiado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden sobrecalentar la comida y provocar un incendio.
  • Página 34 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man- tenga la puerta cerrada con el fi n de sofocar las llamas. Utilice solamente recipientes e utensilios aptos para mi- croondas. Vea la página ES-2 . Se deberán comprobar los utensilios para verifi car que son aptos para su uso en hornos de mi- croondas.
  • Página 35: Para Evitar La Posibilidad De Lesiones

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudin de Navidad. Ver las sugerencias correspondientes en el manual de fun- cionamiento.
  • Página 36 En caso de que se produzca un derrame, apagar y desenchufar in- mediatamente el aparato, y llame a un agente autorizado de servicio SHARP. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos.
  • Página 37: Para Evitar La Posibilidad De Explosión Y De Una Ebullición Repentina

    No trate de cambiar la lámpara del horno usted mis- mo o permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, por fa- vor consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
  • Página 38: Deje El Líquido En Reposo Durante Al Menos 20 Se

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estre- cha tales como biberones, ya que esto puede dar lugar a que el contenido del envase salga a chorros cuando esté caliente y pueda causar quemaduras. Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo y posibles quemaduras: 1.
  • Página 39 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar la posibilidad de quemaduras ADVERTENCIA: Se debe revolver y agitar el contenido de biberones y envases de comida para bebés y revi- sar la temperatura antes de su consumo, con el fi n de evitar quemaduras.
  • Página 40: Para Evitar El Uso Incorrecto Por Parte De Los Niños

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar el uso incorrecto por parte de los niños ADVERTENCIA: Sólo permita que los niños a partir de los 8 años de edad utilicen el horno sin supervisión cuando hayan recibido las instrucciones adecuadas para que puedan utilizar el horno de una forma segu- ra y comprendan los peligros de un uso inadecuado.
  • Página 41: Otras Advertencias

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Otras advertencias Nunca modifi que el horno de ninguna manera. No mueva el horno mientras este funcionando. Este aparato está destinado a utilizarse en aplicacio- nes domésticas y similares, tales como: • zonas para el personal de cocina en tiendas, ofi ci- nas y otros entornos de trabajo;...
  • Página 42 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD No utilice utensilios de metal, los cuales refl ejan las micro- ondas y pueden provocar arco eléctrico. No introduzca latas en el horno. Utilice solamente el plato giratorio y el soporte del plato giratorio diseñado para este horno. No ponga en funciona- miento el horno sin el plato giratorio.
  • Página 43 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD NOTA: No utilice recipientes de plástico en el microondas si el horno está todavía caliente por el uso del funcionamiento en GRILL y MIX GRILL porque puede fundirse. Los recipientes de plástico no deben utilizarse durante los modos indicados anteriormente a menos que el fabricante del recipiente diga que son adecuados.
  • Página 44: Instalación

    INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje del interior del horno y retire cualquier película protectora que se encuen- tre en la superficie de la carcasa del horno microondas. 2. Revise detenidamente el horno para detectar cualquier signo de avería. 3.
  • Página 45: Antes De Usar

    INSTALACIÓN 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm mín 85 cm 5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una toma de corriente eléctrica estándar conectada a tierra. ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se genere calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un horno convencional) o cerca de materiales combustibles (por ejemplo, cortinas).
  • Página 46: Ajuste Del Reloj

    AJUSTE DEL RELOJ El horno tiene un modo de reloj de 24 horas. 1. Pulse una vez el botón AJUSTE DEL RELOJ/RETRASAR EL INICIO. La fi gura de la hora parpadeará y se ilumi- nará el indicador del reloj. 2. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezca la hora correcta, el tiempo de entrada debe estar entre 0-23. 3.
  • Página 47: Funcionamiento Manual

    FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Prepare y coloque los alimentos en un recipiente adecuado en el plato giratorio o directamen- te en el plato. Cierre la puerta y pulse la tecla START/+1min. después de seleccionar el modo de cocción deseado.
  • Página 48: Otras Funciones Prácticas

    OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. SECUENCIA DE COCCIÓN Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 3 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocción manual y el modo y/o el tiempo de descongelado. Una vez programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocción ya que el horno pasará...
  • Página 49: Funcionamiento De Descongelado Por Peso

    OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 4. BLOQUEO PARA NIÑOS: Se utiliza para prevenir que los niños pequeños utilicen el horno sin supervisión. En el estado de bloqueo para niños a. Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS: Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos hasta que aparezca en la pantalla: b.
  • Página 50: Funcionamiento De Descongelado Por Tiempo

    FUNCIONAMIENTO DE DESCONGELADO POR TIEMPO DESCONGELADO POR TIEMPO Esta función descongela rápidamente los alimentos, mientras que le permite elegir un periodo de descongela- do adecuado en función del tipo de comida. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función.
  • Página 51: Tabla De Auto Menú

    TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Panta- Método de PESO/ PORCIÓN / Procedimiento cocción UTENSILIOS Re-calentar 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Ponga los alimentos pre-cocinados en un Plato de comida (temp.inicial 5°C) plato. Utilice fi lm transparente ventilado para (comida pre- Un plato y fi lm transparente microondas o una tapa adecuada para cubrir...
  • Página 52: Utensilios Adecuados Para El Horno

    UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las es- quinas pueden cocinarse demasiado.
  • Página 53: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER- 2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no pe- CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA- netran en los pequeños orifi cios de ventilación en las SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE paredes que puedan averiar el horno.
  • Página 55 1. Na União Europeia Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto.
  • Página 56: Especificações

    LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO ..............................24 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ................................5 CONTACTOS DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA ............................ I ESPECIFICAÇÕES Nome do modelo: R-28ST Tensão da Linha AC : 230 V, 50 Hz monofásico Fusível de linha de distribuição/disjuntor: : 10 A Potência AC requerida: Microondas...
  • Página 57: Forno E Acessórios

    NOTA: Quando encomendar acessórios refira duas coisas: o nome da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou agente de serviço autorizado SHARP. NOTAS: • A capa da guia de ondas é frágil. Tenha cuidado quando limpar o interior do forno de modo a não danificá- •...
  • Página 58: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO 1. MOSTRADOR DIGITAL e INDICADORES Indicador de microondas Indicador do Grill (não está ativado para este modelo) Indicador de descongelar Indicador de temperatura alta Indicador de temperatura baixa Indicador do relógio Indicador do bloqueio para crianças Indicador de menu automático Indicador de peso Indicador de mililitros 2.
  • Página 59: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA Para evitar o risco de incêndios. O forno microondas não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de coze- dura demasiado longo podem sobreaquecer os alimentos, provocando um incêndio.
  • Página 60 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da parede o forno e mantenha a porta fechada, de forma a abafar quaisquer chamas. Use apenas recipientes e utensílios próprios para o microondas. Ver página PT-2 . Os utensílios devem ser verifi c a- dos para ver se são próprios para usar em fornos microondas.
  • Página 61 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem ser tidos cuidados especiais quando cozinhar ou reaque- cer alimentos com grande quantidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos. Veja as dicas correspondentes no manual de operações. Para evitar o risco de lesões ATENÇÃO: Não use o forno caso este esteja danificado ou a...
  • Página 62 Em caso de derrame, desligue e desconecte imediata- mente o forno da corrente elétrica e chame um agen- te de serviço autorizado SHARP. Não submerja o cabo de alimentação ou a tomada em água ou qualquer outro líquido.
  • Página 63 Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não permita que alguém que não seja um eletricista autorizado pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada SHARP.
  • Página 64 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Nunca aqueça líquidos num recipiente com gar- galo estreito, como biberons, pois isto pode pro- vocar uma erupção do conteúdo do recipiente quando estiver quente e provocar queimaduras. Para evitar uma erupção espontânea de um líquido a ferver e eventuais queimaduras: 1.
  • Página 65 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar o risco de queimaduras Atenção: O conteúdo de biberons e boiões com comida de bebés deve ser mexido ou agitado e a temperatura deve ser verifi cada antes de serem consumidos, para evitar queimaduras. Use pegas ou luvas grossas quando retirar ali- mentos do forno para evitar queimaduras.
  • Página 66 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar o uso errado por crianças Atenção: Deixe as crianças usar o forno sem super- visão apenas quando tiverem sido dadas instru- ções adequadas de modo a que a criança consiga usar o forno de uma forma segura e compreenda os riscos de uma utilização incorrecta.
  • Página 67 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Outros avisos Nunca modifi que o forno de nenhuma maneira. Não mova o forno quando este estiver a funcionar. Este aparelho foi projetado para ser utilizado em am- biente doméstico ou semelhante, como por exemplo: • zonas de cozinha para funcionários em lojas, escri- tórios ou outros ambientes de trabalho;...
  • Página 68 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Não use utensílios metálicos, pois estes refl ectem as microondas e podem causar arcos elétricos. Não colo- que latas dentro do forno. Utilize apenas o prato giratório e o suporte do prato giratório específi cos para este forno. Não opere o for- no sem o prato giratório.
  • Página 69 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES NOTA: Não utilize recipientes de plástico para o microondas se o forno ainda estiver quente depois da utilização das operações GRILL e MIX GRILL, pois podem derreter. Os recipientes de plástico não devem ser utilizados nos modos acima mencionados, a não ser que o produtor do recipiente diga que são adequados.
  • Página 70: Instalação

    INSTALAÇÃO 1. Retire todo o tipo de embalagens de dentro da cavi- dade do forno e retire todas as películas de proteção que encontrar na superfície da cabine do microondas. 2. Verifique cuidadosamente se o forno tem sinais de estragos. 3.
  • Página 71: Conecte De Forma Segura A Ficha Do Forno A Uma

    INSTALAÇÃO 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Conecte de forma segura a ficha do forno a uma tomada elétrica (com ligação à terra) normal de uso doméstico. ATENÇÃO: Não coloque o forno em locais onde se gere calor, orvalho ou muita humidade (por exemplo, perto ou por baixo de um forno convencional) ou per- to de materiais combustíveis (por exemplo, cortinas).
  • Página 72: Acertar O Relógio

    ACERTAR O RELÓGIO O seu forno tem modo de relógio de 24 horas. 1. Carregue no botão ACERTAR RELGÓGIO/ INÍCIO RETARDADO uma vez. A imagem da hora irá piscar e o indicador do relógio acender-se-á. 2. Gire o disco de ENTRADA até aparecer a hora correta. A hora introduzida deve ser entre 0 e 23. 3.
  • Página 73: Manual De Operações

    MANUAL DE OPERAÇÕES Para abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Para iniciar o forno: Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato giratório ou coloque-os diretamente no prato giratório. Feche a porta e carregue no botão START/+1min depois de selecionar o modo de cozedura desejado.
  • Página 74: Outras Funções Convenientes

    OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA Esta função permite-lhe cozinhar usando até 3 níveis diferentes, que podem incluir tempo e modo de cozedura manual e/ou de descongelar temporizado, bem como a função de descongelar por peso. Uma vez programado, não há...
  • Página 75: Operação De Descongelar Por Peso

    OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 4. BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Usado para prevenir operações não supervisionadas do forno por parte de crianças pequenas. Com o bloqueio de crianças: a) Para defi nir o BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Carregue e mantenha o botão de STOP durante 3 segundos até o mostrador apresentar a indicação: b) Para cancelar o BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Carregue e mantenha o botão STOP durante 3 segundos até...
  • Página 76: Operação De Descongelar Por Tempo

    OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR TEMPO DESCONGELAR POR TEMPO Esta função descongela rapidamente os alimentos, permitindo-lhe escolher um período de descongelar ade- quado, dependendo do tipo de alimento. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como operar esta função. O alcance de tempo é 0:05 - 95:00. Exemplo: Para descongelar um alimento durante 10 minutos.
  • Página 77: Tabela Do Menu Automático

    TABELA DO MENU AUTOMÁTICO Menu Mostra- Técnica de PESO/DOSE / UTENSÍLIOS Procedimentos Automático cozedura Reaquecer 100% Micro 200 gr, 400 gr, 600 gr Coloque os alimentos pré-aquecidos num prato. Prato do Jantar (temp. inicial 5° C) Use película aderente de microondas ou uma (alimentos pré- Prato e película aderente de tampa adequada ventiladas para cobrir o prato.
  • Página 78: Loiça Própria Para O Forno

    LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do re- cipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que fi cam nos cantos costumam fi car demasiado cozinhados.
  • Página 79: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO 2. Certifi que-se de que o detergente suave ou a água FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODU- não penetram nas pequenas ranhuras de ventilação TOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM nas paredes, pois isso provocará...
  • Página 81 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Página 82: Fiche Technique

    TABLE DU MENU AUTO .................................23 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ................................24 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................................25 ADRESSES D’ENTRETIEN ................................... I FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-28ST Tension d’alimentation : 230 V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection : 10 A Consommation électrique :...
  • Página 83: Four Et Accessoires

    REMARQUE : Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom des pièces et du modèle. REMARQUES : • Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du four à ne pas l’...
  • Página 84: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Voyant de micro-ondes Voyant du gril (non-activé pour ce modèle) Voyant de décongélation Voyant de haute température Voyant de basse température Affichage de l'horloge Voyant du verrouillage parental Voyant du menu auto Voyant du poids Voyant de volume (ml) 2.
  • Página 85: Instructions Importantes De Securite

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR TOUTE REFERENCE ULTERIEURE Pour éviter tout danger d’incendie. Vous devez surveiller le four durant son fonction- nement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à...
  • Página 86 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou débranchez le four et laissez la porte fermée afi n d’étouff er les fl ammes. N'utilisez que des récipients et ustensiles compa- tibles avec la cuisson micro-ondes. Voir page F-24.
  • Página 87 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute surchauff e et incendie, faites atten- tion lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux. Référez-vous aux conseils correspondants dans le mode d'emploi.
  • Página 88 Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Página 89 Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez- vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
  • Página 90 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Ne chauff ez pas de liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut dé- border rapidement et provoquer des brûlures. Pour éviter tout débordement de liquide bouillant et brûlure éventuelle : 1.
  • Página 91 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute brûlure AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remuer ou d'agi- ter le contenu des biberons et pots pour bébé et de vé- rifier leur température avant leur consommation, afin d'éviter toute brûlure. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti- chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à...
  • Página 92 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants AVERTISSEMENT : Ne laissez un enfant de plus de 8 ans utiliser le four sans supervision que si vous lui avez donné des instructions adéquates, afi n que l'enfant soit capable d'utiliser le four de manière sûre et comprenne les dangers d'une utilisation abusive.
  • Página 93: Autres Avertissements

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Autres avertissements Veuillez ne pas modifi er le four en aucune manière. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les foyers et autres applications similaires telles que : •...
  • Página 94 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE N'utilisez pas de récipients métalliques, qui refl ètent les mi- cro-ondes et peuvent causer des arcs électriques. Ne placez pas de cannettes dans le four. Utilisez uniquement le plateau tournant et le support de plateau tournant conçus pour ce four. N'utilisez pas le four sans plateau tournant.
  • Página 95 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE REMARQUE : N'utilisez pas de récipients en plastique pour une cuisson au micro-ondes si le four est toujours chaud après une cuisson au GRIL ou MIX GRIL, ceci pouvant les faire fondre. Les récipients en plastique ne doivent pas être utilisés du- rant les modes mentionnés ci-dessus, sauf mention spécifi - que par le fabricant.
  • Página 96: Installation

    INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité du four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boitier du four micro-ondes. 2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe de dommages. 3. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisam- ment solide pour supporter le poids du four, plus le poids de l'aliment le plus lourd à...
  • Página 97: Avant La Mise En Service

    INSTALLATION 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre). AVERTISSEMENT : Ne placez pas le four dans un endroit où est généré de la chaleur ou des niveaux élevés d'humidité (par exemple, près ou au-dessus d'un four conventionnel) ou près de matériaux combustibles (par ex.
  • Página 98: Reglage De L'horloge

    REGLAGE DE L'HORLOGE Votre four est équipé d'une horloge de type 24 heures. 1. Pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / DEMARRAGE RETARDE une fois. Le chiff re des heures se met à clignoter et l'affi chage de l'horloge s'allume. 2. Tournez le bouton de SELECTION jusqu'à ce que l'heure correcte s'affi che, le temps entré doit être compris entre 0 et 23.
  • Página 99: Fonctionnement Manuel

    FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DEMARRAGE/+1min après avoir sé- lectionné...
  • Página 100: Autres Fonctions Pratiques

    AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON PAR SEQUENCE Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à 3 diff érentes étapes de cuisson, dont une cuisson manuelle, un cuisson pré-programmée, une décongélation par temps ou une décongélation par poids. Une fois le four programmé, il n'est plus nécessaire de s'en occuper, le four passant automatiquement d'une étape à...
  • Página 101: Fonctionnement De La Decongelation Par Poids

    AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 4. VERROUILLAGE ENFANT : Utilisez cette fonction pour empêcher une utilisation non-supervisée du four par de jeunes enfants. En mode ver- rouillage enfant a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT : Pressez et gardez pressée la touche STOP pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'affi chage indique : b.
  • Página 102: Fonctionnement De La Decongelation Par Temps

    FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR TEMPS DECONGELATION PAR TEMPS Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utiliser ce programme.
  • Página 103: Table Du Menu Auto

    TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi - Méthode POIDS / PORTION / Procédure chage de cuisson USTENSILES Réchauff age 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Placez la nourriture pré-cuite dans une assiette. Plateau Repas (température initiale 5°C) Utilisez du fi lm plastique pour four micro-ondes (nourriture pré- Assiette et fi lm plastique...
  • Página 104: Bien Choisir La Vaisselle

    BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
  • Página 105: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECA- 2. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne PANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE pénètrent pas dans les petites ouvertures des parois. OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE Ceci risque d'endommager le four.
  • Página 107: Informazioni Sullo Smaltimento Per Gli Utenti (Privati)

    Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
  • Página 108: Dati Tecnici

    UTENSILI ADATTI .....................................24 MANUTENZIONE E PULIZIA ................................. 5 CENTRI DI ASSISTENZA ..................................I DATI TECNICI Nome del modello: R-28ST Tensione di linea CA : 230 V, 50 Hz monofase Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico : 10 A Tensione di alimentazione: Microonde...
  • Página 109: Forno E Accessori

    NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello. NOTA: • Il coperchio guida onde è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si effettua la pulizia dell’inter- no del forno.
  • Página 110: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore microonde Indicatore grill (non attivo per questo modello) Indicatore SCONGELAMENTO Indicatore di alta temperatura Indicatore di bassa temperatura Indicatore dell'ora Indicatore BLOCCO BAMBINO Indicatore MENU' AUTOMATICI Indicatore PESO Indicatore millilitri 2. Opzioni Menu automatici: A1: Riscaldamento A2: Verdura fresca A3: Pesce...
  • Página 111: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVATELE PER FUTURI CONSULTI Per scongiurare il pericolo d’incendio. Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surri- scaldare il cibo e causare un incendio.
  • Página 112 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soff ocare le even- tuali fi amme. Utilizzate solamente contenitori e utensili adatti all'uso nel microonde.
  • Página 113 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci. Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di istruzioni.
  • Página 114 In caso di ingresso di liquidi, spegnete imme- diatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido.
  • Página 115 8 anni. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
  • Página 116 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non riscaldate mai liquidi in recipienti con collo stretto, come i biberon, perché potrebbe verifi carsi un’eruzione del contenuto dal contenitore quando vengono riscal- dati, con pericolo di bruciature. Per evitare improvvise eruzioni di liquido bollente con possi- bili bruciature: 1.
  • Página 117 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare scottature ATTENZIONE: Al fine di evitare scottature, prima del consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto di biberon o di vasetti per l’alimentazione dei bambini, nonché di controllarne la temperatura. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno per evitare bruciature.
  • Página 118 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato ATTEZIONE: Permettete l'utilizzo del forno senza su- pervisione solamente a bambini che abbiano almeno 8 anni e a cui siano state date le istruzioni corrette, in modo che il bambino sia in grado di usare il forno in tutta sicurezza e che capisca il rischio di un uso impro- prio.
  • Página 119 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Altri avvertimenti Non modifi cate il alcun modo il forno. Non spostate il forno mentre sta funzionando. Questo elettrodomestico è fatto per un utilizzo casalingo e in altri casi come: • nelle aree cucina dello staff di negozi, uffi ci e altri ambienti lavorativi;...
  • Página 120 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non utilizzate utensili in metallo, che rifl ettono le microon- de e possono causare archi elettrici. Non mettete lattine nel forno. Usate solamente il piatto rotante e il supporto per il piatto rotante creati apposto per questo forno. Non fatelo funzio- nare senza il piatto rotante.
  • Página 121 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA NOTA: Non utilizzate contenitori di plastica per il microonde se il forno è ancora caldo dopo l'uso GRILL e GRILL MIX perché potrebero sciogliersi. Non si devono utilizzare contenitori di plastica durante le modalità sopra indicate a meno che il prduttore dei conte- nitori dichiari che sono adatti.
  • Página 122: Installazione

    INSTALLAZIONE 1. Togliete tutto il materiale all'interno del forno e togliete tutte le pellicole protettive dal microonde e sulla sua superficie. 2. Controllate con attenzione che il forno non sia danneg- giato. 3. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
  • Página 123: Prima Di Usare Il Forno

    INSTALLAZIONE 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro standard a massa. ATTENZIONE: Non posizionate il forno in un posto in cui si producono calore, condensa o grande umidità...
  • Página 124: Impostare L'orologio

    IMPOSTARE L'OROLOGIO Il vostro forno ha anche una modalità di orologio a 24 ore. 1. Premete il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO una volta. I numeri dell'orologio lampeg- geranno e l'indicatore dell'orologio si illuminerà. 2. Ruotate la manopola INSERIMENTO fi nché non appaia l'ora corretta; l'ora inserita dovrebbe essere tra 0 e 23. 3.
  • Página 125: Operazioni Manuali

    OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+1min. dopo aver selezionato la modalità...
  • Página 126: Altre Funzioni Utili

    ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA Questa funzione vi permette di cucinare usando fi no a tre diverse modalità, che possono essere il tempo di cottura manuale e la modalità e/o il tempo di scongelamento, così come la funzione scongelamento a peso. Una volta programmato non c'è...
  • Página 127: Operazione Di Scongelamento A Peso

    ALTRE FUNZIONI UTILI 4. BLOCCO BAMBINI: Usatelo per evitare utilizzi non supervisionati del forno da parte dei bambini. In modalità blocco bambini a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI: Tenete premuto il tasto STOP per 3 secondi fi nché sul display non apparirà: b.
  • Página 128: Operazione Di Scongelamento A Tempo

    OPERAZIONE DI SCONGELAMENTO A TEMPO SCONGELAMENTO A TEMPO Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione. Il lasso di tempo è...
  • Página 129: Tabella Menu Automatici

    TABELLA MENU AUTOMATICI Menu automatici Display Metodo di PESO/PORZIONI/UTENSILI Procedura cottura Preriscaldamento 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Mettete il cibo precotto su un piatto. Usate una Piatti (temperatura iniziale 5°C) pellicola forata oppure un coperchio adatto per (cibo precotto, per Piatto e pellicola forata, coprire il piatto.
  • Página 130: Utensili Adatti

    UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere trop- po.
  • Página 131: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PAR- 2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino TE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMER- attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare CIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI danni al forno. RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO 3.
  • Página 133 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
  • Página 134: Specificaties

    GEBRUIK VAN AUTO MENU ................................22 AUTO MENU-TABEL ..................................23 GESCHIKTE SCHALEN ..................................24 ONDERHOUD EN REINIGING ............................... 5 ONDERHOUDSADRESSEN ................................I SPECIFICATIES Modelnaam: R-28ST Wisselstroom : 230 V, 50 Hz, enkele fase Zekering/circuitonderbreker : 10 A Vereist vermogen wisselstroom: Magnetron : 1250 W...
  • Página 135: Oven En Toebehoren

    16. Koppelstuk 15. Draaitafelsteun den. OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onder- houdspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam van het onderdeel en de modelnaam.
  • Página 136: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY en INDICATOREN Magnetron-symbool Grill-symbool (niet geactiveerd voor dit model) Ontdooi-symbool Hoge hitte-symbool Lage hitte-symbool Klok-symbool Kinderslot-symbool Auto menu-symbool Gewicht-symbool Milliliter-symbool 2. Auto Menu-opties: A1: Opwarmen A2: Verse groente A3: Vis A4: Vlees A5: Pasta A6: Gekookte aardappel & aardappels in schil A7: Gekoelde pizza A8: Soep 3.
  • Página 137: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST. Voorkomen van brand. Laat de magnetron tijdens gebruik niet onbe- heerd achter. Te hoge vermogensniveaus of te lange bereidingstijden kunnen het voedsel moge- lijk oververhitten met brand als gevolg. Deze magnetron is alleen ontworpen om los te staan.
  • Página 138 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Als u rook opmerkt, dient u de magnetron uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven. Gebruik alleen magnetronvaste bakken en gerei. Zie pagina NL-24. Gerei moet nagekeken worden om er zeker van te zijn dat dit geschikt is voor gebruik in magnetrons.
  • Página 139 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worsten- broodjes, gebak of kerstpudding verhit of opwarmt. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikers- handleiding.
  • Página 140 Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen, schakel de magnetron dan onmid- dellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raad- pleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoff en.
  • Página 141 Indien het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet deze vervangen worden door een special snoer. De vervanging moet gedaan worden door erkend SHARP onderhoudspersoneel. Om de mogelijkheid van een explosie en overkoken te...
  • Página 142 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Verhit nooit vloeistoff en in fl essen met een dunne hals, zo- als baby-zuigfl essen, daar de vloeistof plotseling uit de fl es zou kunnen spuiten en brandwonden kan veroorzaken. Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de fles spat: 1.
  • Página 143 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen WAARSCHUWING: De inhoud van babyfl esjes en potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud worden en de temperatuur moet gecontroleerd worden voor gebruik om brandwonden te voorkomen. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannenlappen wanneer u het voedsel uit de magne- tron haalt.
  • Página 144 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om incorrect gebruik door kinderen te voorkomen WAARSCHUWING: laat alleen kinderen van 8 jaar en ou- der de magnetron gebruiken zonder toezicht wanneer ze goede aanwijzingen hebben gekregen, zodat het kind in staat is de magnetron op een veilige manier te gebruiken en de gevaren van onjuist gebruik begrijpt.
  • Página 145 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN voorbeeld voor gebruik: • in personeelskeukens in winkels, kantoren andere werk- omgeving; • in boerenwoningen; • door klanten in hotels, motels en andere woonomgevin- gen; • in een bed-and-breakfast. Deze magnetron dient voor het bereiden van voedsel thuis en dient derhalve alleen voor het bereiden van voedsel te worden gebruikt.
  • Página 146 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflecte- ren hier namelijk op waardoor vonken kunnen ontstaan. Plaats geen blikjes in de magnetron. Gebruik alleen de voor deze magnetron ontworpen draai- tafel en draaitafelsteun. Gebruik de magnetron niet zonder de draaitafel. Om te voorkomen dat de draaitafel breekt: (a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te reinigen.
  • Página 147 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN OPMERKING: Gebruik geen plastic verpakkingen bij het opwarmen met de magnetronfunctie indien de magnetron nog steeds heet is van het gebruik van de GRILL en MIX GRILL-functie, om- dat deze dan kunnen smelten. Plastic bakjes en verpakkingen kunnen niet met de hierbo- ven genoemde functie worden gebruikt tenzij het bakje of verpakking door de fabrikant als geschikt zijn gemerkt.
  • Página 148: Installatie

    INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de binnenkant van de magnetron en verwijder de beschermingslaag van de behuizing van de magnetron. 2. Controleer de magnetron zorgvuldig op tekenen van beschadiging. 3. Plaats de magnetron op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de magnetron plus de zwaarst mogelijk te bereiden artikelen te dragen.
  • Página 149: Voor Ingebruikname

    INSTALLATIE 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Steek de stekker van de magnetron in een standaard ge- aard stopcontact. WAARSCHUWING: Plaats de magnetron niet op een plek waar hitte of vochtigheid onstaat (bijvoorbeeld naast of boven een gewone oven) of naast brandbare materialen (bijvoorbeeld gordijnen).
  • Página 150: De Klok Instellen

    DE KLOK INSTELLEN Uw combi-magnetron heeft een 24-uurs klok modus. 1. Druk een keer op de KLOK INSTELLEN/VERTRAAG START-knop. Het uur zal knipperen en het kloksymbool zal oplichten. 2. Draai de ENTRY-knop totdat het juiste uur verschijnt; de ingevoerde tijd dient tussen 0 en 23 te liggen. 3.
  • Página 151: Handmatige Bediening

    HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking op de draaitafel of plaats het recht- streeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de START/+1min. -toets na keuze van het gewenste bereidingsprogramma.
  • Página 152: Andere Handige Functies

    ANDERE HANDIGE FUNCTIES 1. ETAPPE KOKEN Met deze functie kunt u met maximaal 3 verschillende etappes bereiden, die kunnen bestaan uit handmatige bereidingstijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Eenmaal geprogrammeerd hoeft u zich niet meer te bekommeren om de bereiding omdat de oven automatisch naar de volgende etappe gaat. Het signaal klinkt na de eerste etappe.
  • Página 153: Gebruik Van Weight Defrost

    ANDERE HANDIGE FUNCTIES 4. KINDERSLOT: Om het onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen. Kinderslot: a. Het instellen van CHILDLOCK (kinderslot): Druk op de STOP-toets en houd deze 3 seconden ingedrukt tot het scherm toont: b. Het annuleren van het CHILD LOCK (kinderslot): Druk op de STOP-toets en houd deze 3 seconden ingedrukt tot een lange pieptoon.
  • Página 154: Gebruik Van Time Defrost

    GEBRUIK VAN TIME DEFROST TIJD-ONTDOOIEN Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van het type voedsel een geschikte ont- dooitijd kunt kiezen. Volg het onderstaande voorbeeld om deze functie te bedienen. Het tijdsbestek is 0:05 – 95:00.
  • Página 155: Auto Menu-Tabel

    AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Berei- GEWICHT/PORTIE/ Werkwijze dingswijze KEUKENGEREI Opwarmen 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Plaats het voorgekookte voedsel op een bord, Bord (Oorspronkelijke temperatuur Gebruik geventileerd voor magnetron geschikt (voorgekookt 5°C) vershoudfolie of een geschikte deksel om het voedsel bijv.
  • Página 156: Geschikte Schalen

    GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kun- nen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de nei- ging heeft over te koken.
  • Página 157: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINIGERS, door de ventilatie-openingen in de wanden dringen STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE daar dit de oven kan beschadigen. REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN 3.
  • Página 159 A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. OBS! I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in Produkten är märkt elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* med symbolen...
  • Página 160: Specifikationer

    TIDUPPTININGSFUNKTION ................................22 AUTOMENYDRIFT ....................................22 AUTOMENYTABELL ..................................23 LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD ...............................24 SKÖTSEL OCH RENGÖRING ................................5 SERVICEADRESSER ..................................... I SPECIFIKATIONER Modellnamn: R-28ST Nätspänningskälla : 230 V, 50 Hz enfas Distribution nätsäkring/kretsskydd : 10 A Eff ektförbrukning: Mikrovågsugn : 1250 W Uteff ekt: Mikrovågsugn...
  • Página 161: Ugn Och Tillbehör

    OBS: När du beställer tillbehör, nämn två saker: 15. Vändfot delens namn och modellnamnet till din återförsäljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. OBSERVERA: • Vågledarskyddet är ömtåligt. Försiktighet bör iakttas vid rengöring inne i ugnen så att det inte skadas. • Använd alltid ugnen med tallrik och vändfot korrekt monterade. Detta främjar grundlig, jämn tillagning. En dåligt monterad tallrik kan skramla, kanske inte roterar riktigt och kan orsaka skador på...
  • Página 162: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER Mikrovåg-indikator Grill-indikator (ej aktiverad för denna modell) Upptining-indikator Hög värme-indikator Låg värme-indikator Klock-indikator Barnlås-indikator Automeny-indikator Vikt-indikator Milliliter-indikator 2. Automenyalternativ A1: Återuppvärmning A2: Färska grönsaker A3: Fisk A4: Kött A5: Pasta A6: Kokt potatis & Bakad potatis A7: Kyld Pizza A8: Soppa 3.
  • Página 163: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS NOGGRANT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK För att undvika risk för brand. Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt under användning. Eff ektnivåer som är för höga, eller tillagningstider som är för långa, kan över- hetta maten och orsaka brand. Denna ugn är avsedd att endast användas på...
  • Página 164 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Om rök observeras, slå av eller koppla ur ugnen och håll luckan stängd för att kväva eventuella fl ammor. Använd endast mikrovågssäkra behållare och redskap. Se sidan SE-2 . Redskap bör kontrolleras för att säkerställa att de är lämpliga för användning i mikrovågsugnar.
  • Página 165 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika överhettning och brand måste särskild försiktighet iakttas vid matlagning eller uppvärmning av mat med hög socker- eller fetthalt, t ex korvar, pa- jer eller puddingar. Se motsvarande tips i bruksanvisningen. För att undvika risken för skada VARNING: Använd inte ugnen om den är skadad eller inte fungerar.
  • Página 166 Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öppningar eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ring en auktoriserad SHARP servicetekniker. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten el- ler annan vätska. Låt inte nätsladden hänga över kanten på ett bord el- ler arbetsyta.
  • Página 167 Håll apparaten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta nå- gon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad SHARP servicetek- niker.
  • Página 168 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Värm aldrig vätska i behållare med smal hals såsom nappfl askor, eftersom detta kan resultera i att innehållet erupterar ur behållaren vid upp- värmning och orsakar brännskador. För att förhindra plötslig eruption av kokande vätska och eventuell skållning: 1.
  • Página 169 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Perforera skinnet på sådana livsmedel som potatis, korv och frukt före tillagning, annars kan de explo- dera. För att undvika risken för brännskador VARNING: Innehållet i nappflaskor och barn- matsburkar skall röras om eller skakas och tem- peraturen kontrolleras före konsumtion, för att undvika brännskador.
  • Página 170 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Temperaturen på behållaren är inte en sann indika- tion på temperaturen på mat eller dryck, kontrollera alltid matens temperatur. Stå alltid en bit från ugnsluckan när du öppnar den för att undvika brännskador från ånga och värme. Skiva fyllda bakade maträtter efter uppvärmning för att släppa ut ånga och undvika brännskador.
  • Página 171 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Luta dig inte eller gunga på ugnsluckan. Lek inte med ugnen eller använd den som en leksak. Barn bör lära sig alla viktiga säkerhetsinstruktioner: an- vändning av grytlappar, försiktigt avtagande av matför- packningar, med speciell uppmärksamhet på förpack- ningar (t.ex.
  • Página 172 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Använd inte metallredskap, som återkastar mikrovå- gor och kan orsaka elektriska överslag. Ställ inte kon- servburkar i ugnen. Använd endast den roterande tallriken och vändfoten som är utformad för denna ugn. Använd inte ugnen utan tallriken. För att förhindra att den roterande tallriken går sön- der: (a) Innan du rengör tallriken med vatten, låt tallriken svalna.
  • Página 173 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR OBS: Använd inte plastbehållare i mikrovågsugnen om ug- nen fortfarande är varm av användning av GRILL och MIX GRILL drift eftersom de kan smälta. Plastbehållare får inte användas under dessa lägen såvida inte behållarens tillverkare säger att de är lämpliga.
  • Página 174: Installation

    INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsutrymmet och ta bort skyddsfilmen som finns på mikrovågsugnens skåpsyta. 2. Kontrollera ugnen noga för tecken på skada. 3. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kommer att tillagas i ugnen.
  • Página 175: Före Användning

    INSTALLATION 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Anslut ugnens stickkontakt säkert till ett standard jordat hushållseluttag. VARNING: Placera inte ugnen där värme, fukt eller hög luftfuktighet alstras, (t.ex. nära eller ovanför en vanlig ugn) eller i närheten av brännbara material (t.ex.
  • Página 176: Ställa In Klockan

    STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har ett 24-timmars format. 1. Tryck på KLOCKINSTÄLLNING/FÖRDRÖJD START-knappen en gång. Timsiff ran blinkar och klockindikatorn tänds. 2. Vrid INSTÄLLNING-ratten tills rätt timme visas, den inställda tiden bör ligga inom 0-23. 3. Tryck på KLOCKINSTÄLLNING/FÖRDRÖJD START-knappen, minutsiff ran kommer att blinka. 4.
  • Página 177: Manuell Drift

    MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på den roterande tallriken eller placera di- rekt på den roterande tallriken. Stäng luckan och tryck på START/+1min knappen efter att ha valt önskat tillagningsläge.
  • Página 178: Andra Praktiska Funktioner

    ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 1. SEKVENSTILLAGNING Denna funktion gör att du kan laga mat med upp till 3 olika sekvenser som kan omfatta manuell tillagningstid och läge och / eller tidsupptining samt viktupptiningsfunktion. Väl programmerad fi nns det ingen anledning att störa tillagningen eftersom ugnen automatiskt går vidare till nästa steg.
  • Página 179: Viktupptiningsfunktion

    ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 4. BARNSPÄRR: Används för att förhindra oövervakad användning av ugnen av små barn. I barnspärrläge a. För att ställa in BARNSPÄRR: Tryck och håll inne knappen STOP i 3 sekunder tills displayen visar: b. För att avbryta BARNSPÄRR: Tryck och håll inne STOP knappen i 3 sekunder tills ett långt pip hörs.
  • Página 180: Tidupptiningsfunktion

    TIDUPPTININGSFUNKTION TIDUPPTINING Denna funktion tinar snabbt mat samtidigt som du kan välja en lämplig upptiningsperiod, beroende på typ av mat. Följ exemplet nedan för information om hur du använder denna funktion. Tidsintervallet är 0:05 - 95:00. Exempel: För att tina maten i 10 minuter. 1.
  • Página 181: Automenytabell

    AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagnings- VIKT / PORTION / REDSKAP Tillvägagångssätt metod Återuppvärm 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g Placera den färdiglagade maten på en tallrik. Mattallrik (initial temp. 5°C) Använd ventilerad mikrovågsfolie eller ett (färdiglagat Tallrik och ventilerad lämpligt lock för att täcka tallriken.
  • Página 182: Lämpliga Ugnshusgeråd

    LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att pe- netrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge.
  • Página 183: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA UGNS- 2. Se till att tvål eller vatten inte tränger in i de små RENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, SLITANDE, ventilerna i väggarna vilket kan orsaka skador på ug- HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNE- nen. HÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAM- 3.
  • Página 185 Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du ønsker at skille dig af med det: Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne i forbindelse med indlevering og genbrug. Små produkter (i små mængder) kan muligvis afleveres på...
  • Página 186 BRUG AF AUTO MENU ...................................22 AUTO MENU-OVERSIGT .................................23 EGNET OVNGREJ ....................................24 PLEJE OG RENGØRING ................................... 5 SERVICEADRESSER ..................................... I SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-28ST Strømspænding : 230 V, 50 Hz, enkelfaset Strømsikring/overstrømsbeskyttelse : 10 A Påkrævet strømeff ekt: Mikrobølge : 1250 W Udgangseff ekt: Mikrobølge...
  • Página 187: Ovn Og Tilbehør

    BEMÆRK: Når du bestiller tilbehør, skal du oplyse to ting: delens nummer og modelnavn til din forhand- ler eller autoriseret SHARP-serviceværksted. BEMÆRKNINGER: • Bølgelederdækslet er skrøbeligt. Der bør udvises forsigtighed ved rengøring inde i ovnen for at sikre, at det ikke bliver beskadiget.
  • Página 188: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL 1. DIGITAL DISPLAY og INDIKATORER Mikrobølgeindikator Grillindikator (ikke aktiveret for denne model) Optøningsindikator Høj varme-indikator Lav varme-indikator Urindikator Børnesikringsindikator Auto menu-indikator Vægtindikator Milliliterindikator 2. Auto Menu-valgmuligheder A1: Genopvarmning A2: Friske grøntsager A3: Fisk A4: Kød A5: Pasta A6: Kogt kartoffel og Bagt kartoffel A7: Afkølet pizza A8: Suppe 3.
  • Página 189: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER: LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE For at undgå risiko for brand. Mikrobølgeovnen bør ikke efterlades uden opsyn under drift. Effektniveauer, der er for høje, eller tilberedningstid, der er for lang, kan overophede fødevarer og forårsage brand. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på...
  • Página 190 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Hvis der forekommer røg i mikrobølgeovnen, skal der slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad lågen være lukket for at kvæle fl ammerne. Anvend kun beholdere og tilbehør, som er egnet til mikrobølgeovne. Se side DK-24. Redskaber bør kontrolleres for at sikre, at de er egnede til brug i mikrobølgeovne.
  • Página 191 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Vær ekstra opmærksom, når madretter med højt suk- kerindhold eller fedtindhold tilberedes, for eksempel, pølser, tærter eller budding. Risiko for overophedning eller brand. Se rådene i brugsanvisningen. For at undgå risiko for skader ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er skadet eller ikke fungerer rigtigt.
  • Página 192 Undgå at der spildes væske på eller der kommer gen- stande inden for ovnlågens låseåbninger eller ven- tilationsåbningerne. Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strømnettet. Kontakt derefter et autoriseret SHARP- serviceværksted. Strømkablet og stikkontakten må ikke komme i vand eller væsker.
  • Página 193 Hold apparatet og dets ledning inden for rækkevidde af børn under 8 år. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
  • Página 194 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Varm aldrig væsker i fl asker eller beholdere med smal hals, f.eks. babyfl asker, da der er risiko for, at indholdet kan sprøjte ud under opvarmning med risiko for forbrændingsskader. For at undgå forbrændingsskader fra væsker, der koger over: 1.
  • Página 195 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for forbrændingsskader ADVARSEL: Kontroller altid temperaturen i suttefla- sker og babymadglas. Omrør i indholdet, inden du mader dit barn, for at undgå forbrændingsskader. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager ma- den ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. Åbn altid beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv.
  • Página 196 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at modvirke, at børn anvender ovnen forkert ADVARSEL: Lad kun børn fra 8 år og derover an- vende ovnen uden opsyn af en voksen, når de har fået tilstrækkelige anvisninger, så barnet kan anvende ovnen på en sikker måde og forstår risi- ciene, hvis den anvendes forkert.
  • Página 197 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Andre advarsler Forsøg aldrig at modifi cere ovnen på nogen måde. Flyt ikke på ovnen, når den er i brug. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og lignende anvendelser såsom: • personalekøkkenområder i butikker, kontorer og an- dre arbejdsmiljøer;...
  • Página 198 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Anvend ikke køkkenredskaber af metal, da de refl ek- terer mikrobølgerne og kan forårsage elektrisk bue- dannelse. Stil ikke konservesdåser i ovnen. Anvend kun drejetallerkenen og drejetallerkenens holder, der er beregnet til denne ovn. Anvend ikke ovnen uden drejetallerkenen. For at forhindre, at drejetallerkenen går i stykker: (a) Rengør altid drejetallerkenen med vand, lad dreje- tallerkenen køle ned.
  • Página 199 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER BEMÆRK: Brug ikke plastbeholdere til mikrobølger, hvis ovnen stadig er varm efter brug af GRILL og MIX GRILL, da de kan smelte. Plastbeholdere må ikke anvendes under ovennævnte anvendelsesfunktioner, medmindre producenten af beholderen siger, at de er egnede. Hvis du ikke er sikker på, hvordan ovnen tilsluttes korrekt til strømnettet, bør du kontakte en uddannet elektriker.
  • Página 200: Installation

    INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film der findes på mikrobølge- ovnens kabinetoverflade. 2. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 3. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tunge- ste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
  • Página 201: Før Ibrugtagning

    INSTALLATION 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Sæt kontakten korrekt i en jordet stikkontakt i væg- gen. ADVARSEL: Anbring ikke ovnen, hvor der genereres varme, fugt eller høj luftfugtighed, (for eksempel tæt på eller over en almindelig ovn) eller i nærheden af brændbare materialer (for eksempel gardiner).
  • Página 202: Indstilling Af Ur

    INDSTILLING AF UR Din ovn har et 24-timers ur. 1. Tryk på INDSTILLING AF UR/FORSINKET START-knappen én gang. Timecifret blinker og urindikatoren lyser. 2. Drej INDSTASTNINGS-hjulet, indtil det korrekte timetal vises, indtastningstiden skal være mellem 0-23. 3. Tryk på INDSTILLING AF UR/FORSINKET START-knappen, minuttallene blinker. 4.
  • Página 203: Manuel Betjening

    MANUEL BETJENING Åbning af lågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered og læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direkte på drejetallerke- nen. Luk lågen og tryk på knappen START/+1min. efter at have valgt den ønskede tilbered- ningsmåde.
  • Página 204: Andre Nyttige Funktioner

    ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Med denne funktion kan du tilberede mad i 3 forskellige trin, der kan omfatte manuel tilberedningstid og -til- stand og/eller funktionen optøning efter tid samt optøning efter vægt. Når du har programmeret, er der ingen grund til at blande dig i tilberedningen, da ovnen automatisk går videre til næste trin.
  • Página 205: Brug Af Optøning Efter Vægt

    ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 4. BØRNESIKRING: Brug den for at forhindre, at små børn bruger ovnen uovervåget. I børnesikret tilstand a. For at slå BØRNESIKRINGEN til: Tryk på og hold knappen STOP nede i 3 sekunder, indtil displayet viser: b. For at slå BØRNESIKRINGEN fra: Tryk på...
  • Página 206: Brug Af Optøning Efter Tid

    BRUG AF OPTØNING EFTER TID OPTØNING EFTER TID Denne funktion optør hurtigt maden, og gør det muligt at vælge en passende optøningstid, alt efter fødevarety- pen. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger denne funktion. Tidsintervallet er 0:05 – 95:00. Eksempel: For at optø...
  • Página 207: Auto Menu-Oversigt

    AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- VÆGT/ PORTION / REDSKA- Fremgangsmåde ningsme- tode Genopvarmning 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g Sæt det allerede tilberedte mad på en tallerken. Spisetallerken (starttemp. 5°C) Brug mikrobølgehusholdningsfi lm med lufthuller (allerede tilberedt Tallerken og eller et egnet låg til at dække tallerkenen.
  • Página 208: Egnet Ovngrej

    EGNET OVNGREJ For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for fi rkantede/afl ange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
  • Página 209: Pleje Og Rengøring

    PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, 2. Sørg for, at der ikke trænger mild sæbe eller vand DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGS- ind i de små ventilationshuller i væggene, hvilket kan MIDLER, NOGET SOM HELST DER INDEHOLDER forårsage skade på ovnen. NATRIUMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ...
  • Página 211 Hvis dette produktet brukes i forbindelse med virksomhetens drift, og du ønsker å kvitte deg med det: Kontakt din SHARP-forhandler som vil fortelle deg hvordan produktet kan innleveres. Du vil muligens måtte betale for omkostningene i forbindelse med innlevering og gjenbruk. Små produkter (i små mengder) kan muligens leveres på...
  • Página 212: Spesifikasjoner

    TINING I HENHOLD TIL TID ................................22 AUTOMENY ......................................22 AUTOMENY-TABELL ..................................23 PASSENDE KOKEKAR ..................................24 STELL OG RENGJØRING ................................. 5 SERVICEADRESSER ..................................... I SPESIFIKASJONER Modellnavn: R-28ST Spenning : 230 V, 50 Hz enfaset Sikring/kretsbryter : 10 A Vekselstrøm påkrevet: Mikrobølger : 1250 W Eff ekt: Mikrobølger...
  • Página 213: Ovn Og Tilbehør

    16. Kobling NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din for- 15. Dreiefotstøtte handler eller SHARP-autorisert servicerepresentant; delenavn og modellnavn. NOTER: • Mikrobølgepanelet er skjørt. Det må utvises forsiktighet når ovnen rengjøres på innsiden slik at ikke panelet skades.
  • Página 214: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Mikrobølgeindikator Grill-indikator - ikke aktivert for denne modellen) Tiningsindikator Indikator for sterk varme Indikator for svak varme Klokkeindikator Indikator for barnelås Indikator for automeny Vektindikator Milliliterindikator 2. Automeny-alternativer: A1: Oppvarming A2: Friske grønnsaker A3: Fisk A4: Kjøtt A5: Pasta A6: Kokte poteter og ovnsbakte poteter...
  • Página 215: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER For å unngå fare for brann. Mikrobølgeovnen må ikke etterlates uten tilsyn når den er i bruk. Eff ektnivåer som er for høye, el- ler tilberedningstider som er for lange, kan over- opphete maten og føre til brann.
  • Página 216 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Dersom det oppdages røyk må ovnen slås av el- ler støpslet på den elektriske ledningen trekkes ut av kontakten, og døren må holdes lukket for å hindre oppblussing av fl ammer. Bruk kun mikrobølgetrygge beholdere og red- skaper. Se side NO-24.
  • Página 217 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå overoppheting og brann må det tas spe- sielle hensyn når det tilberedes mat med høyt sukker- eller fettinnhold. Se tilhørende råd i bruksanvisningen. For å unngå muligheten for skader ADVARSEL: Ikke bruk ovnen dersom den er skadet eller har en funksjonsfeil.
  • Página 218 Dersom det skulle komme væske inn i dørlåsen, trekk umiddelbart ut ledningen til ovnen og kontakt et au- torisert SHARP-verksted. Den elektriske ledningen og støpslet må ikke dyppes i vann eller annen væske. Ikke la den elektriske ledningen henge over kanten av et bord eller arbeidsfl ate.
  • Página 219 Hold apparatet og ledningen vekke fra barn yngre enn 8 år. Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted.
  • Página 220 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Varm aldri opp væsker i beholdere med smal åpning, som tåtefl asker, siden det kan føre til at innholdet spruter ut og kan føre til skolding når det varmes opp. For å hindre brå overkoking av væske og mulig skolding: 1.
  • Página 221 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå fare for brannskader ADVARSEL: Innholdet på tåteflasker og baby- matglass må røres og ristes og temperaturen kontrolleres før innholdet serveres barnet for å unngå skolding. Bruk grytekluter eller ovnshansker når du fj erner mat fra ovnen for å unngå brannskader. Lukk alltid opp beholdere, popcornposer, kokeposer og lignende vendt vekk fra ansiktet og hendene for å...
  • Página 222 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå barns misbruk ADVARSEL: Tillat barn å bruke mikrobølgeovnen uten tilsyn først etter at de har fått tilfredsstil- lende instruksjoner slik at barnet er i stand til å bruke ovnen på en trygg måte og forstår fa- rene forbundet med feilaktig bruk.
  • Página 223 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Andre advarsler Foreta aldri noen form for endring på ovnen. Ikke fl ytt ovnen mens den er i bruk. Dette apparatet er ment brukt i private husholdnin- ger og på steder som: • ansattekjøkken i forretninger, kontorer og ande arbeidsplasser;...
  • Página 224 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Ikke bruk kjøkkenredskaper av metall idet disse kan refl ektere mikrobølgene og føre til elektriske overslag. Ikke sett bokser av metall inn i ovnen. Bruk bare den roterende tallerkenen og dreiefoten som er beregnet på denne ovnen. Ikke bruk ovnen uten den roterende tallerkenen.
  • Página 225 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Ikke bruk plastbeholdere for tilberedning av mat i mikrobølgeovnen dersom ovnen fortsatt er varm fra GRILLING og MIX GRILL-tilberedning idet de kan smelte. Plastbeholdere må ikke brukes under overnevnte forhold dersom ikke beholderprodusenten sier at de egner seg. Dersom du er usikker på...
  • Página 226: Installasjon

    INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Undersøk ovnen nøye for å se om det finnes tegn på skader. 3. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å...
  • Página 227: Før Bruk

    INSTALLASJON 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Sett ovnens støpsel inn i en standard jordet stikk- kontakt. ADVARSEL: Ikke plasser ovnen der det skapes varme, fukt eller høy luftfuktighet, (for eksempel nær eller over en konvensjonell ovn) eller nær brennbare mate- rialer (for eksempel gardiner).
  • Página 228: Stilling Av Klokken

    STILLING AV KLOKKEN Ovnen har 24-timers klokkemodus. 1. Trykk STILL KLOKKEN/FORSINKET START-knappen en gang. Timetallet vil blinke og klokkeindikatoren vil slås på. 2. Roter SETT INN-skiven inntil korrekt timetall vises; angitt tid skal være mellom 0-23. 3. Trykk STILL KLOKKEN/FORSINKET START-knappen, minutt-tallet vil blinke. 4.
  • Página 229: Manuell Bruk

    MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Klargjør og plasser mat i en passende beholder direkte på den roterende tallerkenen. Steng døren og trykk START/+1min.-tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode. Hvis tilberedningsprogrammet er valgt og START/+1min.-knappen ikke trykkes inn på...
  • Página 230: Andre Praktiske Funksjoner

    ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Denne funksjonen lar deg tilberede mat ved å bruke to forskjellige metoder, som kan inkludere manuell tilbe- redning og modus og/eller tiningsfunksjoner på tid eller i henhold til vekt. Når tilberedningen er programmert er det ikke nødvendig å gripe inn i prosessen siden ovnen automatisk vil gå videre til neste trinn. Lydsignalet vil høres en gang etter det første trinnet.
  • Página 231: Tining I Henhold Til Vekt

    ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 4. BARNESIKRING: Barnesikringen hindrer uovervåket bruk av ovnen av små barn. Når barnesikringen er aktivert: a. For å stille inn BARNESIKRINGEN: Trykk og hold STOPP-knappen inntil displayet viser: b. For å slå av BARNESIKRINGEN: Trykk inn og hold STOPP-tasten i 3 sekunder inntil et langt lydsignal høres. TINING I HENHOLD TDIL VEKT TINING I HENHOLD TIL VEKT Mikrobølgeovnen er forhåndsprogrammert med tid- og eff ektnivå...
  • Página 232: Tining I Henhold Til Tid

    TINING I HENHOLD TIL TID TINING PÅ TID Denne funksjonen gir hurtig opptining av mat samtidig som det gir deg muligheten til å velge en passende opptiningstid, avhengig av mattypen. Følg eksemplet nedenfor med hensyn til hvordan funksjonen skal brukes. Eksempel: For å...
  • Página 233: Automeny-Tabell

    AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- VEKT/PORSJONER/ Prosedyrer ningsme- REDSKAP tode Oppvarming 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g Sett den forhåndstilberedte maten på en Middagstallerken (starttemp. 5°C) tallerken. Bruk ventilert plastfolie for bruk i (forhåndstilberedt Tallerken og ventilert mikrobølgeovn eller passende lokk. Plasser mat, dvs.
  • Página 234: Passende Kokekar

    PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor fi rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å bli overkokt.
  • Página 235: Stell Og Rengjøring

    STELL OG RENGJØRING ADVARSEL: IKKE BRUK KOMMERSIELL OVNSREN- 2. Påse at såpevannet ikke trenger inn i de små venti- GJØRING, DAMPVASKERE, SLIPENDE, HARDE lasjonshullene i veggene. Dette kan føre til skade på RENGJØRINGSMIDLER, VASKEMIDLER SOM INNE- ovnen. HOLDER SODIUM HYDROKSID ELLER STÅLULL PÅ 3.
  • Página 237 B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet määrät).
  • Página 238: Tekniset Tiedot

    AJAN SULATUSTOIMINTO ................................22 AUTOM. VALIKKOTOIMINTO ...............................22 AUTOM. VALIKKOKAAVIO ................................23 SOVELTUVAT KEITTOASTIAT ...............................24 HOITO JA PUHDISTUS ..................................5 HUOLTO-OSOITTEITA ..................................I TEKNISET TIEDOT Mallin: R-28ST AC-käyttöjännite : 230 V, 50 Hz yksivaiheinen Jakelujohtosulake/virrankatkaisija: : 10 A Tarvittava AC-teho: Mikroaalto : 1250 W Lähtöteho:...
  • Página 239: Uuni Ja Lisävarusteet

    HUOMAA: Muista mainita lisävarusteita tilatessasi nusalustan seuraavat tiedot jälleenmyyjälle tai valtuutetulle tuki SHARP-huoltajalle: osan nimi ja mallin nimi. HUOMAUTUKSET: • Aaltoputken suojakansi on helposti särkyvä. Uunin sisäpuolta puhdistettaessa on noudatettava varovaisuut- ta sen rikkoutumisen välttämiseksi. • Käytä uunia aina niin, että pyörivä kuumennusalusta ja kuumennusalustan teline on asennettu kunnolla.
  • Página 240: Säätöpaneeli

    SÄÄTÖPANEELI 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET Mikroaallon ilmaisin Grillin ilmaisin (Ei aktivoitu tälle mallille) Sulatuksen ilmaisin Korkean lämmön ilmaisin Alhaisen lämmön ilmaisin Kellon ilmaisin Lapsilukon ilmaisin Autom. valikon ilmaisin Painon ilmaisin Millilitran ilmaisin 2. Autom. valikon asetukset: A1: Lämmitys A2: Tuoreet kasvikset A3: Kala A4: Liha A5: Pasta...
  • Página 241: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ VASTAISEN VARALLE Tulipalon vaaran välttäminen. Mikroaaltouunia ei saa jättää päälle ilman valvon- taa. Liian korkea tehotaso, tai liian pitkä kypsen- nysaika saattaa aiheuttaa ruoan ylikuumenemi- sen, joka johtaa tulen syttymisen. Tämä uuni on rakennettu käytettäväksi vain pöydän päällä.
  • Página 242 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Jos havaitset savua, kytke uuni pois päältä tai irrota virtajohto pistorasiasta ja pidä uunin luuk- ku kiinni, jotta saat sammutettua liekit. Käytä vain mikron kestäviä astioita ja välineitä. Katso sivu FI-24. Välineet pitäisi tarkistaa ja var- mistaa, että ne sopivat mikroaaltouuneille. Kun lämmität ruokaa muovi- tai paperiastioissa, valvo uunia mahdollisen syttymisen varalta.
  • Página 243 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Ole erityisen varovainen valmistaessasi tai lämmittä- essäsi ruokia, joissa on paljon rasvaa tai sokeria (esim. makkaroita, täytettyjä piirakoita jne.). Ne eivät saa kuumentua liikaa, jotta ne eivät syty palamaan. Katso vastaavat vihjeet käyttöoppaasta. Tapaturmien riskin välttäminen VAROITUS: Älä käytä vahingoittunutta tai viallisesti toimivaa uunia.
  • Página 244 Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois pääl- tä ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuute- tulle SHARP-huoltajalle. Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muu- hun nesteeseen. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli.
  • Página 245 Pidä laite ja sen johto pois alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP:in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lam- pun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleen- myyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto.
  • Página 246 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Älä koskaan kuumenna nesteitä kapeasuisissa astioissa kuten tuttipulloissa, sillä tämä saattaa aiheuttaa kuumennetun sisällön äkillisen pur- kautumisen ja palovammojen vaaran. Näin vältät kiehuvan nesteen äkillisen purkautumisen ja palovammojen vaaran: 1. Älä säädä liian pitkää kuumennusaikaa. 2. Sekoita nestettä ennen kuumennusta/jälleenkuu- mennusta.
  • Página 247 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Palovammojen riskin välttäminen Varoitus: Tuttipulloja ja vauvanruokapurkkeja on ravistettava tai sekoitettava ja niissä olevan juoman/ruoan lämpötila on tarkistettava, ennen kuin ne annetaan vauvalle, jotta estettäisiin pa- lovammat. Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tai -kintaita kun otat ruoan uunista. Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin että...
  • Página 248 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset ja mikroaaltouuni VAROITUS: Anna ainoastaan 8-vuotiaiden tai tätä vanhempien lasten käyttää uunia omin päin vain mikäli riittävät ohjeet on annettu ja he osaavat käyttää uunia turvallisesti ja ymmärtävät varo- mattoman käytön vaarat. Kun uunia käytetään GRILLI-, YHDISTELMÄ- ja AUTOMAATTISESSA KYPSENNYSTILASSA, lapset saavat käyttää...
  • Página 249 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Muita varoituksia Älä koskaan korjaa tai muuta uunia millään tavalla. Älä siirrä uunia sen ollessa päällä. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa ja vastaavissa käyttökohteissa, kuten: • myymälöiden, toimistojen ja muiden työympäristö- jen henkilöstökeittiöissä, • maatiloilla, • hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä, •...
  • Página 250 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Älä käytä metallisia astioita, jotka heijastavat mikro- aaltoja ja saattavat aiheuttaa sähköistä kipinöintiä. Älä laita säilykepurkkeja uuniin. Käytä vain tälle uunille tarkoitettuja pyöriviä alustoja. Älä käytä uunia ilman pyörivää alustaa. Toimi seuraavasti ehkäistäksesi pyörivää alustaa rik- koutumasta: a) Anna pyörivän alustan jäähtyä, ennen kuin puh- distat vedellä.
  • Página 251 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA HUOMAUTUS: Älä käytä muoviastioita mikroaaltouunissa, jos uuni on yhä kuuma GRILLIN ja YHDISTELMÄTOIMINNON käyttämisestä koska ne saattavat sulaa. Muoviastioita ei saa käyttää yllä olevissa tiloissa, ellei astioiden valmistaja ilmoita, että ne ovat soveltuvia kyseiseen käyttöön. Jos et ole varma kuinka uuni liitetään sähköverkkoon, ota yhteyttä...
  • Página 252: Asennus

    ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. 2. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 3. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennet- tävän raskaimman ruuan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin.
  • Página 253: Ennen Käyttöä

    ASENNUS 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Kiinnitä uunin pistotulppa tavalliseen (maadoitet- tuun) kotitalouskäyttöön tarkoitettuun pistorasi- aan. VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai yläpuolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim.
  • Página 254: Kellon Asettaminen

    KELLON ASETTAMINEN Uunissa on 24 tunnin kello. 1. Paina KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS -painiketta kerran. Tunnin numero vilkkuu ja kellon ilmaisin syttyy. 2. Kierrä SYÖTTÖKIEKKOA, kunnes oikea tunti tulee näkyviin.Syöttöajan pitäisi olla 0-23. 3. Paina KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS-painiketta, ja minuuttiluku vilkkuu. 4. Aseta minuutit. Kierrä SYÖTTÖKIEKKOA, kunnes oikeat minuutit näkyvät. Minuuttien pitäisi olla 0-59. 5.
  • Página 255: Manuaalinen Käyttö

    MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Valmista ja aseta ruoka sopivassa astiassa pyörivälle alustalle tai suoraan pyörivälle alustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTÄ/+1min. -painiketta halutun kypsennystilan valitsemisen jäl- keen. Kun kypsennys on asetettu ja KÄYNNISTÄ/+1min. -painiketta ei paineta 5 minuuttiin, asetus peruuntuu.
  • Página 256: Muut Helpot Toiminnot

    MUUT HELPOT TOIMINNOT 1. PERÄKKÄINEN KYPSENNYS Tämän toiminnon avulla voit kypsentää kahdessa eri vaiheessa, joihin sisältyy 3 eri vaihetta (esim. manuaalinen kypsennysaika ja tila ja/tai sulatusaika sekä sulatuksen painotoiminto). Kun asetus on ohjelmoitu, kypsennyk- seen ei tarvitse puuttua, sillä uuni siirtyy automaattisesti seuraavaan vaiheeseen. Äänimerkki kuuluu ensimmäi- sen vaiheen jälkeen.
  • Página 257: Painon Sulatustoiminto

    MUUT HELPOT TOIMINNOT 4. LAPSILUKKO: Käytä estämään pienten lasten uunin valvomaton käyttö. Kun lapsilukko on asetettu: a. LAPSILUKON asettaminen: Pidä STOP-painiketta painettuna 3 sekunnin ajan, kunnes näytöllä näkyy seuraavaa: b. LAPSILUKON peruuttaminen: Pidä STOP-painiketta painettuna 3 sekunnin ajan, kunnes lukon ilmaisin sammuu näytöltä. PAINON SULATUSTOIMINTO SULATUKSEN PAINOTOIMINTO Mikroaaltouuniin on ohjelmoitu etukäteen aika- ja tehotaso, jotta seuraavat ruuat voidaan sulattaa helposti:...
  • Página 258: Ajan Sulatustoiminto

    AJAN SULATUSTOIMINTO SULATUKSEN AIKATOIMINTO Tämän toiminnon avulla ruoka on mahdollista sulattaa nopeasti ja samalla voit valita ruuan tyypin. Seuraa alla olevia esimerkkejä tämän toiminnon käyttämisestä. Aikaväli on 0:05 – 95:00. Esimerkki: Ruuan sulattaminen 10 minuutin ajan. 1. Paina AJAN SULATUS 2.
  • Página 259: Autom. Valikkokaavio

    AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko Näyttö Kypsen- PAINO / ANNOS / Menettely nysmene- KEITTIÖVÄLINEET telmä Lämmitys 100 % Mikro 200 g, 400 g, 600 g Pane esikypsennetty ruoka lautaselle. Käytä Ruokalautanen (lähtölämpötila 5° C) tuulettuvaa mikrokelmua tai soveltuvaa (esikypsennetty Lautanen ja tuulettuva kantta lautasen peittämiseen.
  • Página 260: Soveltuvat Keittoastiat

    SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa. mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mikroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovälineet Mikroaal- Huomautukset touunin kestävä ✔...
  • Página 261: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN 2. Varmista, että saippualiuosta tai vettä ei pääse seini- PUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDISTIMIA, HAN- en pieniin ilmanpoistoaukkoihin, koska tämä saattaa KAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, vioittaa uunia. MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusaineita tai han- HANKAUSTYYNYJÄ...
  • Página 263 GB-1...
  • Página 264 AUTO MENU CHART ..................................23 SUITABLE OVENWARE ..................................24 CARE AND CLEANING ..................................5 SERVICE ADDRESSES ..................................I SPECIFICATIONS Model name: R-28ST AC Line Voltage : 230 V, 50 Hz single phase Distribution line fuse/circuit breaker : 10 A AC Power required:...
  • Página 265: Oven And Accessories

    NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
  • Página 266: Control Panel

    CONTROL PANEL 1. DIGITAL DISPLAY and INDICATORS Microwave indicator Grill indicator (not activated for this model) Defrost indicator High heat indicator Low heat indicator Clock indicator Child lock indicator Auto menu indicator Weight indicator Millilitre indicator 2. Auto Menu options A1: Reheat A2: Fresh vegetables A3: Fish...
  • Página 267: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE To avoid the danger of fire. The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fi re.
  • Página 268 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS If smoke is observed, switch off or unplug the oven and keep the door closed in order to stifl e any fl ames. Use only microwave-safe containers and utensils. See Page GB-24. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave ovens.
  • Página 269 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid overheating and fire, special care must be taken when cooking or reheating foods with a high sugar or fat content, for example, Sausage rolls, Pies or Christmas pudding. See the corresponding hints in the operation manual. To avoid the possibility of injury WARNING: Do not operate the oven if it is damaged or...
  • Página 270 Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an authorised SHARP service agent. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
  • Página 271 Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord.
  • Página 272 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never heat liquids in narrow necked containers such as baby bottles, as this may result in the contents erupting from the container when heated and cause burns. To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible scalding: 1.
  • Página 273 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid the possibility of burns WARNING: The contents of feeding bottles and baby food jars must be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns.
  • Página 274 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid misuse by children WARNING: Only allow children aged from 8 years and above to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
  • Página 275: Other Warnings

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Other warnings Never modify the oven in any way. Do not move the oven while it is in operation. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: • staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Página 276 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not use metal utensils, which refl ect microwaves and may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven. Use only the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable.
  • Página 277 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS NOTE: Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still hot from using the GRILL and MIX GRILL operation because they may melt. Plastic containers must not be used during above modes unless the container manufacturer says they are suitable.
  • Página 278: Installation

    INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. 2. Check the oven carefully for any signs of damage. 3. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
  • Página 279: Before Operation

    INSTALLATION 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Securely connect the plug of the oven to a standard earthed (grounded) household electrical outlet. WARNING: Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, (for example, near or above a conventional oven) or near combustible materials (for example, curtains).
  • Página 280: Setting The Clock

    SETTING THE CLOCK Your oven has a 24 hour clock mode. 1. Press the CLOCK SET/ DELAY START button once. The hour fi gure will fl ash and the clock indicator will light up. 2. Rotate the ENTRY dial until the correct hour is displayed, the input time should be within 0-23. 3.
  • Página 281: Manual Operation

    MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/+1min button after selecting the desired cooking mode.
  • Página 282: Other Convenient Functions

    OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up to 3 diff erent stages which can include manual cooking time and mode and/ or time defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next stage.
  • Página 283: Weight Defrost Operation

    OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 4. CHILD LOCK: Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. In child lock state a. To set the CHILD LOCK: Press and hold the STOP button for 3 seconds until the display will show: b.
  • Página 284: Time Defrost Operation

    TIME DEFROST OPERATION TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. The time range is 0:05 – 95:00. Example: To defrost the food for 10 minutes.
  • Página 285: Auto Menu Chart

    AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking WEIGHT/ PORTION / Procedure method UTENSILS Reheat 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Put the pre-cooked food on a plate. Use vented Dinner Plate (initial temp. 5°C) microwave cling fi lm or a suitable lid to cover (pre-cooked Plate and vented microwave the plate.
  • Página 286: Suitable Ovenware

    SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
  • Página 287: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN 2. Make sure that mild soap or water does not C L E A N E R S , S T E A M C L E A N E R S , A B R A S I V E , penetrate the small vents in the walls which may HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM cause damage to the oven.
  • Página 289 Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0969 390122 ESPANA Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88.
  • Página 290 Gedruckt in China Tryckt i Kina Impreso en China Trykt i Kina Impresso na China Trykt i Kina Imprimé en Chine Painettu Kiinassa Stampato in Cina Printed in China Gedrukt in China PN.:261800317028...

Tabla de contenido