Riello 20131666 Instrucciones Para El Usuario, El Instalador Y Para El Servicio Técnico De Asistencia
Riello 20131666 Instrucciones Para El Usuario, El Instalador Y Para El Servicio Técnico De Asistencia

Riello 20131666 Instrucciones Para El Usuario, El Instalador Y Para El Servicio Técnico De Asistencia

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Resistenza elettrica modelli 750/800/1000 - Heating elements models 750/800/1000
Résistance électrique modèles 750/800/1000 - Heizwiderstände Modelle 750/800/1000
Resistencia eléctrica modelos 750/800/1000 - Resistência elétrica modelos 750/800/1000
Elektrische weerstand modellen 750/800/1000 - Modeli električnih grejača 750/800/1000
IT
ISTRUZIONI PER L'UTENTE, L'INSTALLATORE E PER IL SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA
EN INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
FR INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR, L'INSTALLATEUR ET LE SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE
DE ANLEITUNGEN FÜR BETREIBER, INSTALLATEUR UND TECHNISCHER KUNDENSERVICE
ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO, EL INSTALADOR Y PARA EL SERVICIO TÉCNICO DE ASISTENCIA
PT INSTRUÇÕES PARA O UTLIZADOR, PARA O INSTALADOR E PARA O SERVIÇO TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA
NL HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER, INSTALLATEUR EN TECHNISCHE KLANTENSERVICE
SR UPUTSTVA ZA KORISNIKA, INSTALATERA I ZA SERVIS ZA TEHNIČKU PODRŠKU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Riello 20131666

  • Página 1 Resistenza elettrica modelli 750/800/1000 - Heating elements models 750/800/1000 Résistance électrique modèles 750/800/1000 - Heizwiderstände Modelle 750/800/1000 Resistencia eléctrica modelos 750/800/1000 - Resistência elétrica modelos 750/800/1000 Elektrische weerstand modellen 750/800/1000 - Modeli električnih grejača 750/800/1000 ISTRUZIONI PER L'UTENTE, L'INSTALLATORE E PER IL SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA EN INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR, L’INSTALLATEUR ET LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE DE ANLEITUNGEN FÜR BETREIBER, INSTALLATEUR UND TECHNISCHER KUNDENSERVICE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    AVVERTENZE GENERALI E REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA MODELLO CODICE Resistenza elettrica 1500 W monofase 20131666 Al ricevimento del prodotto assicurarsi dell’integrità e della Resistenza elettrica 2200 W monofase 20131667 completezza della fornitura e, in caso di non rispondenza a Resistenza elettrica 3000 W monofase 20131669 quanto ordinato, rivolgersi all’Agenzia che ha venduto l'ac-...
  • Página 3: Dati Tecnici

    3 DATI TECNICI Codice Potenza L (mm) Alimentazione “TS” “TR” Abbinabile a bollitore da (litri) 20131666 1500 W (*) 1 x 230 V 95 °C 30 - 70 °C 800 - 1000 20131667 2200 W (*) 1 x 230 V 95 °C...
  • Página 4: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE 4 RICEVIMENTO DEL PRODOTTO TRIFASE Le Resistenze elettriche vengono fornite in un collo unico, inse- rite in una scatola di cartone. Il libretto di istruzione è parte integrante dell'accessorio e quindi, si raccomanda di leggerlo e di conservarlo con cura. MONOFASE Rif.
  • Página 5: Montaggio

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE 5 MONTAGGIO MONTAGGIO SU BOLLITORE TIPO 1 Prima di iniziare l'installazione: − Rimuovere il coperchio (A) della flangia con l'isolamento − Togliere l'alimentazione elettrica al bollitore e al gene- ratore abbinato, posizionando l'interruttore generale − Alloggiata sull’isolamento (B) è presente una vite M8 (C) dell'impianto e quello principale del pannello di coman- da utilizzare per rimuovere la flangia.
  • Página 6 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE − Posizionare la guarnizione (1). − Inserire la resistenza elettrica completa di flangia (2), nel bollitore. − Allineare il foro (H) della flangia (2) ed il foro (I) della guarnizione (1) con il foro (L) sulla flangia del bollitore. −...
  • Página 7 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE OPERAZIONI COMUNI PER TUTTI I TIPI DI BOLLITORE − Fissare la copertura (6) della resistenza con le viti (7) e in- serire la manopola (8) per la regolazione del termostato − Inserire il perno filettato (3) mantenendo esposta la filet- tatura per 20 mm −...
  • Página 8: Schemi Elettrici

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE 6 SCHEMI ELETTRICI SCHEMA ELETTRICO RESISTENZA MONOFASE Contatti termostato di sicurezza (95°C) Contatti termostato regolazione (30÷70°C) SCHEMA ELETTRICO RESISTENZA TRIFASE Contatti termostato di sicurezza (98°C) Contatti termostato regolazione (9÷75°C) È obbligatorio: − L’impiego di un interruttore magnetotermico differen- ziale, sezionatore di linea, conforme alle Norme CEI-EN (apertura dei contatti di almeno 3 mm) −...
  • Página 9: Collegamenti Elettrici

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE 7 COLLEGAMENTI ELETTRICI TRIFASE MONOFASE − Inserire nel pozzetto (P1) il bulbo del termostato di si- curezza (TS) (con diametro maggiore) e nel pozzetto (P2) − Inserire nel pozzetto (P) il bulbo del termostato di rego- quello del termostato di regolazione (TR). lazione (TR) e poi quello del termostato di sicurezza (TS).
  • Página 10: Messa In Servizio E Manutenzione

    MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE 8 MESSA IN SERVIZIO SBLOCCO DEL TERMOSTATO DI SICUREZZA Effettuati tutti i controlli di tenuta alla fine del montaggio, pro- MONOFASE cedere con la messa in servizio dell’apparecchio. Per mettere in funzione la resistenza verificare che l’interruttore generale dell’impianto sia attivo “ON”.
  • Página 11: Riciclaggio E Smaltimento

    MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE 10 RICICLAGGIO E SMALTIMENTO L'accessorio è composto principalmente da: Materiale Componente Acciaio Flangia, staffa termostato Materiali metallici Viti, rondelle Poliuretano espanso Isolamento ABS (acrilonitrile-butadiene- Copertura stirene) Componenti elettrici ed Cavi, termostato, morsetto elettronici Alla fine del ciclo di vita dell'accessorio, questi componenti non vanno dispersi nell'ambiente, ma separati e smaltiti secondo la...
  • Página 12: Utente

    UTENTE UTENTE UTENTE SEZIONE DEDICATA ALL'UTENTE Per le AVVERTENZE GENERALI e per le REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA fare riferimento a quanto riportato al paragrafo "Avvertenze generali". 11 ACCENSIONE La messa in servizio dell’accessorio deve essere effettuata da personale del Servizio Tecnico di Assistenza. Si potrà...
  • Página 13: General Information

    GENERAL WARNINGS AND ESSENTIAL SAFETY REGULATIONS MODEL CODE Single-phase 1500 W electrical heating element 20131666 Upon receiving the product, be sure to verify the integrity Single-phase 2200 W electrical heating element 20131667 and the completeness of the consignment, and contact the...
  • Página 14: Technical Specifications

    It may be combined with a boiler of Code Power L (mm) Power supply “TS” “TR” (litres) 20131666 1500 W (*) 1 x 230 V 95 °C 30 - 70 °C 800 - 1000 20131667 2200 W (*) 1 x 230 V 95 °C...
  • Página 15: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION 4 UNPACKING THE PRODUCT THREE-PHASE The heating elements are supplied in one package, inside a cardboard box. The instruction booklet is an integral part of the accessory, and should therefore be carefully read and stored in a safe location.
  • Página 16: Assembly

    INSTALLATION INSTALLATION 5 ASSEMBLY INSTALLATION ON TYPE 1 STORAGE CYLINDER Before beginning to install: − Remove the cover (A) of the flange with the insulation (B) − Switch the electricity supply to the storage cylinder’s − An M8 screw (C) is fitted onto the insulation (B) for remov- valve group and to any associated boiler OFF at the main ing the flange.
  • Página 17 INSTALLATION INSTALLATION − Fit the gasket (1). − Fit the electric heater element, complete with flange (2), in the storage cylinder. − Align the hole (H) in the flange (2) and the hole (I) in the gasket (1) with the hole (L) in the flange of the storage cylinder.
  • Página 18 INSTALLATION INSTALLATION STEPS COMMON TO ALL TYPES OF STORAGE CYLINDER − Fasten the cover (6) of the element with the screws (7) and fit the thermostat temperature setting dial (8) − Insert the threaded pin (3), keeping the thread exposed for 20 mm −...
  • Página 19: Wiring Diagrams

    INSTALLATION INSTALLATION 6 WIRING DIAGRAMS SINGLE-PHASE HEATING ELEMENT WIRING DIAGRAM Safety thermostat contacts (95°C) Setting thermostat contacts (30÷70°C) THREE-PHASE HEATING ELEMENT WIRING DIAGRAM Safety thermostat contacts (98°C) Setting thermostat contacts (9÷75°C) The following is mandatory: − The use of a differential magneto-thermal circuit breaker and a disconnecting switch compliant with the prevailing IEC-EN standards (contact opening of at least 3 mm) −...
  • Página 20: Electrical Connections

    INSTALLATION INSTALLATION 7 ELECTRICAL CONNECTIONS THREE-PHASE SINGLE-PHASE − Insert in the well (P1) the bulb, of the safety thermostat (TS) with greater diameter, and in the well (P2) the one of − Insert in the well (P) the setting thermostat bulb (TR) and the setting thermostat (TR).
  • Página 21: Commissioning And Maintenance

    COMMISSIONING AND MAINTENANCE COMMISSIONING AND MAINTENANCE 8 PUTTING INTO SERVICE UNLOCKING THE SAFETY THERMOSTAT When all the sealing checks have been carried out at the end of SINGLE-PHASE the installation, start the device. To start the heating element make sure that the general switch of the system is active “ON”.
  • Página 22: Recycling And Disposal

    COMMISSIONING AND MAINTENANCE COMMISSIONING AND MAINTENANCE 10 RECYCLING AND DISPOSAL The accessory is primarily composed of: Material Component Steel Flange, thermostat bracket Metal materials Screws, washers Polyurethane foam Insulation ABS (acrylonitrile-butadiene- Cover styrene) Electrical and electronic Cables, thermostat, terminal components At the end of the accessory's useful life, these components must be separated and disposed of according to current regulations in the country of installation.
  • Página 23: End User

    END USER END USER END USER INSTRUCTIONS Refer to the GENERAL SAFETY INFORMATION and PRECAUTIONS section for safety-related information. 11 START-UP The commissioning of the accessory must be performed by Technical Assistance Service personnel. It may be possible that the user needs to restart a device au- tonomously without involving the Technical Assistance Service.
  • Página 24: Avertissements Généraux Et Règles De Sécurité Fondamentales

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET RÈGLES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES MODÈLE CODE Résistance électrique 1500 W monophasée 20131666 Lors de la réception du produit, s’assurer que la livraison Résistance électrique 2200 W monophasée 20131667 est intacte et complète et, en cas de non-correspondance à...
  • Página 25: Données Techniques

    3 DONNÉES TECHNIQUES Pouvant être associé au chauffe-eau Code Puissance L (mm) Alimentation “TS” “TR” de (litres) 20131666 1500 W (*) 1 x 230 V 95 °C 30 - 70 °C 800 - 1000 20131667 2200 W (*) 1 x 230 V 95 °C...
  • Página 26: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION 4 RÉCEPTION DU PRODUIT TRIPHASÉ Les Résistances électriques sont fournies dans un seul col, à l’in- térieur d’une boîte en carton. Le manuel d'instructions fait partie intégrante de l’acces- soire, il est donc recommandé de le lire et le conserver soi- gneusement.
  • Página 27: Montage

    INSTALLATION INSTALLATION 5 MONTAGE MONTAGE SUR CHAUFFE-EAU TYPE 1 Avant toute installation : − Déposer le couvercle (A) de la bride avec l'isolation (B) − Couper l’alimentation électrique du préparateur et du − Il existe une vis M8 (C) logée sur l’isolation (B) à utiliser générateur couplé, en mettant l’interrupteur général de pour déposer la bride.
  • Página 28 INSTALLATION INSTALLATION − Monter le joint (1). − Insérer la résistance électrique avec la bride (2) dans le chauffe-eau. − Aligner le trou (H) de la bride (2) et le trou (I) du joint (1) avec le trou (L) sur la bride du chauffe-eau. −...
  • Página 29 INSTALLATION INSTALLATION OPÉRATIONS COMMUNES POUR TOUS LES TYPES DE CHAUFFE-EAU − Fixer le couvercle (6) de la résistance avec les vis (7) et in- sérer la poignée (8) pour le réglage du thermostat − Insérer le pivot fileté (3) en laissant 20 mm de filetage en vue −...
  • Página 30: Schémas Électriques

    INSTALLATION INSTALLATION 6 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES SCHÉMA ÉLECTRIQUE RÉSISTANCE MONOPHASÉE Contacts thermostat de sécurité (95°C) Contacts thermostat de réglage (30÷70°C) SCHÉMA ÉLECTRIQUE RÉSISTANCE TRIPHASÉE Contacts thermostat de sécurité (98°C) Contacts thermostat de réglage (9÷75°C) Il est obligatoire : − L’utilisation d’un interrupteur magnéto-thermique dif- férentiel, sectionneur de ligne, conforme aux Normes CEI-EN (ouverture des contacts d’au moins 3 mm) −...
  • Página 31: Branchements Électriques

    INSTALLATION INSTALLATION 7 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES TRIPHASÉ MONOPHASÉ − Insérer dans le puits (P1) le bulbe du thermostat de sé- curité (TS) (avec diamètre supérieur) et dans le puits (P2) − Insérer dans le puits (P) le bulbe du thermostat de ré- celui du thermostat de réglage (TR).
  • Página 32: Mise En Service Et Entretien

    MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 8 MISE EN SERVICE DÉBLOCAGE DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ Une fois tous les contrôles d’étanchéité exécutés à la fin du MONOPHASÉ montage, procéder avec la mise en service de l’appareil. Pour mettre en marche la résistance vérifier que l’interrupteur général de l’installation est activé...
  • Página 33: Recyclage Et Élimination

    MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 10 RECYCLAGE ET ÉLIMINATION L'accessoire est principalement composé de : Matériau Composant Acier Bride, étrier thermostat Matériaux métalliques Vis, rondelles Polyuréthane expansé Isolation ABS (acrylonitrile-butadiène- Couvercle styrène) Composants électriques et Câbles, thermostat, borne électroniques À...
  • Página 34: Utilisateur

    UTILISATEUR UTILISATEUR UTILISATEUR SECTION DESTINÉE À L’UTILISATEUR Pour les AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX et les RÈGLES FONDAMEN- TALES DE SÉCURITÉ, se référer au paragraphe « Avertissements généraux ». 11 MISE EN MARCHE La mise en service de l’accessoire doit être exécutée par le per- sonnel de Service d’Assistance Technique.
  • Página 35: Allgemeine Warnhinweise Und Sicherheitsgrundregeln 35 2 Zubehörbeschreibung

    ALLGEMEINES PRODUKTREIHE ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND SICHERHEITSGRUNDREGELN MODELL ARTIKELNUMMER Heizwiderstand 1500 W einphasig 20131666 Nach Erhalt des Produkts überprüfen Sie bitte die Integrität Heizwiderstand 2200 W einphasig 20131667 und Vollständigkeit der Lieferung. Im Falle von Abweichun- Heizwiderstand 3000 W einphasig 20131669 gen von der Bestellung wenden Sie sich bitte an die Agentur wenden, die Ihnen das Zubehör verkauft hat.
  • Página 36: Allgemeines

    3 TECHNISCHE DATEN Code Leistung L (mm) Versorgung “TS” “TR” Geeignet für Kessel mit (Liter) 20131666 1500 W (*) 1 x 230 V 95 °C 30 - 70 °C 800 - 1000 20131667 2200 W (*) 1 x 230 V 95 °C...
  • Página 37: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION 4 PRODUKTEMPFANG DREIPHASIG Die Heizelemente werden in einem Packstück in einem Karton geliefert. Die Gebrauchsanweisung ist ein integraler Bestandteil des Zubehörs, daher wird empfohlen, sie zu lesen und sorgfältig aufzubewahren. EINPHASIG Verweis Beschreibung Menge Widerstand Thermostat Befestigungsschrauben Abdeckung Gewindestift Mutter M8 für Thermostatbefestigung Unterlegscheiben für die Ösen...
  • Página 38: Einbau

    INSTALLATION INSTALLATION 5 EINBAU MONTAGE AUF BRENNER TYP 1 Vor der Installation: − Den Deckel (A) des Flanschs mit Isolierung (B) abnehmen − Unterbrechen Sie die Stromversorgung zum Speicher und − Auf der Isolierung (B) befindet sich eine Schraube M8 (C), angebundenen Wärmeerzeuger, stellen Sie hierzu den mit der der Flansch entfernt werden kann.
  • Página 39 INSTALLATION INSTALLATION − Die Dichtung (1) einsetzen. − Den elektrische Heizwiderstand samt Flansch (2) in den Brenner einsetzen. − Die Bohrung (H) des Flansches (2) und das Loch (I) der Dichtung (1) mit der Bohrung (L) auf dem Flansch des Brenners ausrichten.
  • Página 40 INSTALLATION INSTALLATION FÜR ALLE BRENNERTYPEN GEMEINSAME ARBEITEN − Die Abdeckung (6) des Widerstands mit den Schrauben (7) befestigen und den Knopf (8) zur Einstellung des Ther- − Setzen Sie den Gewindestift ein (3) und lassen Sie das mostats einsetzen Gewinde 20 mm freiliegen −...
  • Página 41: Strompläne

    INSTALLATION INSTALLATION 6 STROMPLÄNE VERKABELUNGSPLAN EINPHASIGER WIDERSTAND Anschlüsse des Sicherheits-Thermostaten (95°C) Anschlüsse des Regelthermostats (30÷70°C) VERKABELUNGSPLAN DREIPHASIGER WIDERSTAND Anschlüsse des Sicherheits-Thermostaten (98°C) Anschlüsse des Regelthermostats (9÷75°C) Vorschriften: − Verwendung eines Schutzschaltautomaten und Trenn- schalters gemäß EN-Normen (Kontaktspalt mindestens 3 mm) −...
  • Página 42: Stromanschlüsse

    INSTALLATION INSTALLATION 7 STROMANSCHLÜSSE DREIPHASIG EINPHASIG − Stecken Sie in die Vertiefung (P1) das Schutzrohr des Si- cherheitsthermostaten (TS) (mit dem größeren Durch- − Führen Sie in die Vertiefung (P) das Schutzrohr des Re- messer) und in die Vertiefung (P2) das des Regelther- gelthermostaten (TR) und das des Schutzthermostaten mostaten (TR).
  • Página 43: Inbetriebnahme Und Wartung

    INBETRIEBNAHME UND WARTUNG INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 8 INBETRIEBNAHME ENTRIEGELUNG DES SICHERHEITSTHERMOSTATEN Sobald alle Dichtheitskontrollen am Ende der Montage durch- EINPHASIG geführt sind, fahren Sie mit der Inbetriebnahme des Gehäuses fort. Um den Widerstand in Betrieb zu nehmen, prüfen Sie, dass der Hauptschalter auf "ON"...
  • Página 44: Recycling Und Entsorgung

    INBETRIEBNAHME UND WARTUNG INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 10 RECYCLING UND ENTSORGUNG Das Zubehör setzt sich hauptsächlich aus folgenden Teilen zu- sammen: Material Komponente Stahl Flansch, Thermostatbügel Metallteile Schrauben, Unterlegscheiben Polyurethan-Schaum Isolierung ABS (Acrylnitril-Butadien- Abdeckung Styrol) Elektrische und elektronische Kabel, Thermostat, Klemme Komponenten Am Ende der Nutzungszeit des Zubehörs dürfen diese Kompo- nenten nicht in der Umwelt entsorgt werden, sondern müssen...
  • Página 45: Betreiber

    BETREIBER BETREIBER ABSCHNITT FÜR DEN BETREIBER Hinsichtlich der ALLGEMEINEN HINWEISE und der GRUNDLEGEN- DEN SICHERHEITSREGELN wird auf die Angaben im Abschnitt "Allgemeine Hinweise" verwiesen. 11 EINSCHALTUNG Die Inbetriebsetzung des Zubehörs muss vom Personal des Technischer Kundenservice durchgeführt werden. Jedoch kann es erforderlich werden, dass der Benutzer das Ge- rät selbständig wieder in Betrieb setzen muss, also ohne Einbe- zug des Technischer Kundenservice.
  • Página 46 ADVERTENCIAS GENERALES Y REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD MODELO CÓDIGO Resistencia eléctrica 1500 W monofásica 20131666 Al recibir el producto comprobar que esté en buen estado y Resistencia eléctrica 2200 W monofásica 20131667 completo con todo lo ordenado, de lo contrario, ponerse en Resistencia eléctrica 3000 W monofásica...
  • Página 47: Seguridad

    3 DATOS TÉCNICOS Para combinar con el acumulador de Código Potencia L (mm) Alimentación “TS” “TR” (litros) 20131666 1500 W (*) 1 x 230 V 95 °C 30 - 70 °C 800 - 1000 20131667 2200 W (*) 1 x 230 V 95 °C...
  • Página 48: Recepción Del Producto

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN 4 RECEPCIÓN DEL PRODUCTO TRIFÁSICO Las Resistencias eléctricas se suministran en un único bulto, in- troducidas en una caja de cartón. El manual de instrucciones forma parte integrante del apa- rato y, por lo tanto, se recomienda leerlo y guardarlo con atención.
  • Página 49: Montaje

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN 5 MONTAJE MONTAJE EN CALENTADOR TIPO 1 Antes de comenzar la instalación: − Retirar la tapa (A) de la brida con el aislamiento (B) − Cortar la corriente eléctrica al interacumulador y al gene- − Situado en su alojamiento (B) hay un tornillo M8 (C) que rador asociado, situando para ello el interruptor general se utiliza para retirar la brida.
  • Página 50 INSTALACIÓN INSTALACIÓN − Colocar la junta (1). − Colocar la resistencia eléctrica con la brida (2) en el ca- lentador. − Alinear el orificio (H) de la brida (2) y el orificio (I) de la junta (1) con el orificio (L) en la brida del calentador. −...
  • Página 51 INSTALACIÓN INSTALACIÓN OPERACIONES COMUNES PARA TODOS LOS TIPOS DE CALENTADORES − Fijar la cubierta (6) de la resistencia con los tornillos (7) y colocar el botón esférico (8) de regulación del termostato − Introducir el perno roscado (3) manteniendo la rosca ex- puesta 20 mm −...
  • Página 52: Esquemas Eléctricos

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN 6 ESQUEMAS ELÉCTRICOS ESQUEMA ELÉCTRICO RESISTENCIA MONOFÁSICA Contactos termostato de seguridad (95°C) Contactos termostato regulación (30÷70°C) ESQUEMA ELÉCTRICO RESISTENCIA TRIFÁSICA Contactos termostato de seguridad (98°C) Contactos termostato regulación (9÷75°C) Es obligatorio: − El uso de un interruptor magnetotérmico diferencial, seccionador de línea, conforme a las Normas CEI-EN (apertura de los contactos de al menos 3 mm) −...
  • Página 53: Conexiones Eléctricas

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN 7 CONEXIONES ELÉCTRICAS TRIFÁSICO MONOFÁSICO − Introducir en el colector (P1) el bulbo del termostato de seguridad (TS) (con diámetro mayor) y en el colector (P2) − Introducir en el colector (P) el bulbo del termostato de re- el del termostato de regulación (TR).
  • Página 54: Puesta En Servicio Y Mantenimiento

    PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8 PUESTA EN SERVICIO DESBLOQUEO DEL TERMOSTATO DE SEGURIDAD Una vez efectuados todos los controles de estanqueidad al final MONOFÁSICO del montaje, realizar la puesta en servicio del aparato. Para poner en funcionamiento la resistencia, comprobar que el interruptor general de la instalación esté...
  • Página 55: Reciclaje Y Desguace

    PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO 10 RECICLAJE Y DESGUACE El accesorio está compuesto principalmente por: Material Componente Acero Brida, soporte termostato Materiales metálicos Tornillos, arandelas Poliuretano expandido Aislamiento ABS (acrilonitrilo-butadieno- Cobertura estireno) Componentes eléctricos y Cables, termostato, borne electrónicos Al final de la vida útil del accesorio, estos componentes no se...
  • Página 56: Encendido

    USUARIO USUARIO SECCIÓN DEDICADA AL USUARIO. Consultar el párrafo "Advertencias generales" para las ADVER- TENCIAS GENERALES y las REGLAS FUNDAMENTALES SOBRE SEGU- RIDAD. 11 ENCENDIDO La puesta en servicio del accesorio debe ser realizada por perso- nal del Servicio técnico de asistencia. Sin embargo, puede existir la necesidad, para el usuario, de vol- ver a poner en funcionamiento el aparato de manera autóno- ma, sin requerir la Servicio técnico de asistencia.
  • Página 57 ADVERTÊNCIAS GERAIS E REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA MODELO CÓDIGO Resistência elétrica 1500 W monofásica 20131666 Após a receção do produto, assegurar-se da integridade e Resistência elétrica 2200 W monofásica 20131667 da totalidade do fornecimento e, em caso de não confor- Resistência elétrica 3000 W monofásica...
  • Página 58: Segurança

    3 DADOS TÉCNICOS Combinável com esquentador de Código Potência L (mm) Alimentação “TS” “TR” (litros) 20131666 1500 W (*) 1 x 230 V 95 °C 30 - 70 °C 800 - 1000 20131667 2200 W (*) 1 x 230 V 95 °C...
  • Página 59: Receção Do Produto

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO 4 RECEÇÃO DO PRODUTO TRIFÁSICA As resistências elétricas são fornecidas num pacote único, acon- dicionadas numa caixa de cartão. O manual de instruções é parte integrante do acessório e, portanto, recomenda-se a lê-lo e guardá-lo com cuidado. MONOFÁSICA Ref.
  • Página 60: Montagem

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO 5 MONTAGEM MONTAGEM NO EBULIDOR TIPO 1 Antes de iniciar a instalação: − Remova a tampa (A) do flange com o isolamento (B) − Desligar a alimentação elétrica do acumulador e do ge- − Há um parafuso M8 (C) no isolamento (B) a utilizar para a rador associado, colocando o interruptor geral do siste- remoção do flange.
  • Página 61 INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO − Posicione a junta (1). − Insira a resistência elétrica completa com o flange (2) no ebulidor. − Alinhe o furo (H) do flange (2) e o furo (I) da junta (1) com o furo (L) no flange do ebulidor. −...
  • Página 62 INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO OPERAÇÕES COMUNS PARA QUALQUER TIPO DE EBULIDOR − Fixe a cobertura (6) da resistência com os parafusos (7) e insira o manípulo (8) para a regulação do termóstato − Inserir o pino roscado (3) mantendo a roscagem exposta até...
  • Página 63: Esquemas Elétricos

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO 6 ESQUEMAS ELÉTRICOS ESQUEMA ELÉTRICO DA RESISTÊNCIA MONOFÁSICA Contatos do termóstato de segurança (95°C) Contatos do termóstato de regulação (30÷70°C) ESQUEMA ELÉTRICO DA RESISTÊNCIA TRIFÁSICA Contatos do termóstato de segurança (98°C) Contatos do termóstato de regulação (9÷75°C) É obrigatório: −...
  • Página 64: Ligações Elétricas

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO 7 LIGAÇÕES ELÉTRICAS TRIFÁSICA MONOFÁSICA − Inserir no poço (P1) o bulbo do termóstato de segurança (TS) (com diâmetro maior) e no poço (P2) ao do bulbo do − Inserir no poço (P) o bulbo do termóstato de regulação termóstato de regulação (TR).
  • Página 65: Colocação Em Funcionamento E Manutenção

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO 8 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DESBLOQUEIO DO TERMÓSTATO DE SEGURANÇA Após todos os controlos de vedação no final da montagem, MONOFÁSICA prosseguir com a colocação em funcionamento do aparelho. Para a entrada em funcionamento da resistência, verificar se o interrutor geral do sistema está...
  • Página 66: Reciclagem E Eliminação

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO 10 RECICLAGEM E ELIMINAÇÃO O aparelho é constituído principalmente por: Material Componente Aço Flange, suporte do termóstato Materiais metálicos Parafusos, arruelas Poliuretano expandido Isolamento ABS (acrilonitrilo-butadieno- Tampa estireno) Componentes elétricos e Cabos, termóstato, borne eletrónicos No fim do ciclo de vida útil do acessório, estes componentes não...
  • Página 67: Utilizador

    UTILIZADOR UTILIZADOR SECÇÃO DEDICADA AO UTILIZADOR Para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS DE SEGURANÇA FUNDA- MENTAIS, remetemos o leitor para o parágrafo "Advertências gerais". 11 COMO LIGAR O SISTEMA A colocação em funcionamento do acessório deve ser efetuada por pessoal da Serviço Técnico de Assistência. No entanto, será...
  • Página 68 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN MODEL CODE Eenfasige elektrische weerstand 1500 W 20131666 Nadat u het product hebt ontvangen, controleert u de goe- Eenfasige elektrische weerstand 2200 W 20131667 de staat en de volledigheid van het geleverde product. In- Eenfasige elektrische weerstand 3000 W...
  • Página 69: Technische Gegevens

    ALGEMEEN 3 TECHNISCHE GEGEVENS Code Vermogen L (mm) Voeding “TS” “TR” Combineerbaar met ketel (liter) 20131666 1500 W (*) 1 x 230 V 95 °C 30 - 70 °C 800 - 1000 20131667 2200 W (*) 1 x 230 V 95 °C...
  • Página 70: Ontvangst Van De Producten

    INSTALLATIE INSTALLATIE 4 ONTVANGST VAN DE PRODUCTEN DRIEFASIG De elektrische weerstanden worden in een enkele verpakking, in een kartonnen doos, geleverd. De handleiding is een integraal onderdeel van het accessoi- re en er wordt derhalve aangeraden deze te lezen en zorg- vuldig te bewaren.
  • Página 71: Montage

    INSTALLATIE INSTALLATIE 5 MONTAGE MONTAGE OP BOILER TYPE 1 Alvorens te beginnen met de installatie: − Verwijder de afdekplaat (A) van de flens met isolatie (B) − Zet de hoofdschakelaar van de installatie en die op het − Op de isolatie (B) bevindt zich een schroef M8 (C) die ge- bedieningspaneel (indien voorzien) op “uit”...
  • Página 72 INSTALLATIE INSTALLATIE − Positioneer de afdichting (1). − Breng de elektrische weerstand met flens (2) aan in de boiler. − Lijn de boring (H) van de flens (2) en de boring (I) van de afdichting (1) uit met de boring (L) op de flens van de boiler.
  • Página 73 INSTALLATIE INSTALLATIE WERKZAAMHEDEN VOOR ALLE TYPES VAN BOILERS − Bevestig de afdekplaat (6) van de weerstand met de schroeven (7) en breng de draaiknop (8) aan voor de af- − Breng de schroefdraadpen (3) aan. Zorg ervoor dat u 20 stelling van de thermostaat mm van de schroefdraad laat uitsteken −...
  • Página 74: Schakelschema's

    INSTALLATIE INSTALLATIE 6 SCHAKELSCHEMA’S ELEKTRISCHE SCHAKELSCHEMA EENFASIGE WEERSTAND Contacten veiligheidsthermostaat (95°C) Contacten regelthermostaat (30÷70°C) ELEKTRISCHE SCHAKELSCHEMA DRIEFASIGE WEERSTAND Contacten veiligheidsthermostaat (98°C) Contacten regelthermostaat (9÷75°C) Het is verplicht: − Het gebruik van een omnipolaire thermomagnetische stroomonderbreker, lijnschakelaar, in overeenkomst met de van kracht zijnde IEC-EN-normen (contacten met een opening van minstens 3 mm) −...
  • Página 75: Elektrische Aansluitingen

    INSTALLATIE INSTALLATIE 7 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN DRIEFASIG EENFASIG − Breng de veiligheidsthermostaat (TS) aan in het putje (P1) (met de grotere diameter) en breng de regelthermostaat − Breng de bol van de regelthermostaat (TR) en vervolgens (TR) aan in het putje (P2). de bol van de veiligheidsthermostaat (TS) aan in het putje (P).
  • Página 76: Inbedrijfstelling En Onderhoud

    INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD 8 INBEDRIJFSTELLING DEBLOKKERING VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT Verricht de inbedrijfstelling van het apparaat als aan het einde EENFASIG van de montage alle dichtingscontroles zijn verricht. Verifieer of de hoofdschakelaar van de installatie is geactiveerd, geplaatst op “ON”, om de weerstand in te schakelen. Controleer of de ketel correct werkt als deze in werking is ge- steld: −...
  • Página 77: Recycling En Afvoer

    INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD 10 RECYCLING EN AFVOER Het accessoire bestaat hoofdzakelijk uit: Materiaal Onderdeel Staal Flens, thermostaatbeugel Materialen van metaal Schroeven, ringen Geëxpandeerd polyurethaan Isolatie ABS (acrylonitril-butadieen- styreen) Elektrische en elektronische Kabels, thermostaat, onderdelen aansluitklem Aan het einde van de levenscyclus van het accessoire moeten deze onderdelen niet in het milieu worden achtergelaten, maar gescheiden worden verwerkt volgens de van kracht zijnde re- gelgeving in het land van installatie.
  • Página 78: Gebruiker

    GEBRUIKER GEBRUIKER GEDEELTE BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER Voor de ALGEMENE WAARSCHUWINGEN en de FUNDAMENTELE VEI- LIGHEIDSVOORSCHRIFTEN de paragraaf "Algemene Waarschu- wingen" raadplegen. 11 INSCHAKELEN Het in werking stellen van het accessoire dient te worden uitge- voerd door personeel van Technische Klantenservice. Het kan echter zijn dat de gebruiker het apparaat zelfstandig weer in werking moet stellen zonder bijstand van de Technische Klantenservice.
  • Página 79: Opšte Napomene I Osnovna Bezbednosna Pravila

    1 OPŠTE NAPOMENE I OSNOVNA BEZBEDNOSNA PRAVILA MODEL ŠIFRA Električni grejač 1500 W monofazni 20131666 Po prijemu proizvoda uverite se u integritet i potpunost Električni grejač 2200 W monofazni 20131667 isporuke, te u slučaju da ne odgovara onome što je naručeno, Električni grejač...
  • Página 80: Opšte Informacije

    3 TEHNIČKI PODACI Može se koristiti sa bojlerima od Kôd Snaga L (mm) Napajanje “TS” “TR” (litara) 20131666 1500 W (*) 1 x 230 V 95 °C 30 - 70 °C 800 - 1000 20131667 2200 W (*) 1 x 230 V 95 °C...
  • Página 81: Instalacija

    INSTALACIJA INSTALACIJA 4 PREUZIMANJE PROIZVODA TROFAZNI Električni grejači se isporučuju u jednom pakovanju, stavljeni u kartonsku kutiju. Priručnik sa uputstvima je sastavni deo dodatka i preporučuje se da se pažljivo pročita i čuva. MONOFAZNI Element Opis Količina Grejač Termostat Vijci za pričvršćivanje obloge Navojni klin Matica za pričvršćivanje termostata M8 Podloške za okaste žabice...
  • Página 82: Montaža

    INSTALACIJA INSTALACIJA 5 MONTAŽA MONTAŽA NA BOJLER TIPA 1 Pre nego što započnete instalaciju: − Skinite poklopac (A) prirubnice sa izolacijom (B) − Isključite napajanje bojlera i priključnog generatora tako što − Na izolaciji (B) se nalazi jedan vijak M8 (C) koji služi za ćete glavni prekidač...
  • Página 83 INSTALACIJA INSTALACIJA − Postavite zaptivač (1). − Umetnite električni otpornik opremljen sa prirubnicom (2) u bojler. − Poravnajte otvor (H) prirubnice (2) i otvor (I) zaptivača (1) sa otvorom (L) na prirubnici bojlera. − Pričvrstite prirubnicu električnog otpornika navrtkama (D) koje su prethodno skinute (par klema 14 ÷15 Nm).
  • Página 84 INSTALACIJA INSTALACIJA ISTE OPERACIJE ZA SVE TIPOVE BOJLERA − Pričvrstite poklopac (6) otpornika pomoću vijaka (7) i umetnite potenciometar (8) za regulaciju termostata − Umetnite navojni klin (3) ostavljajući navoj isturen 20 mm − Postavite nosač (4) držeći ga okrenutim (ne uspravnim) tako da se olakša pristup rednoj stezaljki otpora −...
  • Página 85: Električne Sheme

    INSTALACIJA INSTALACIJA 6 ELEKTRIČNE SHEME ELEKTRIČNA SHEMA MONOFAZNOG GREJAČA Kontakt sigurnosnog termostata (95°C) Kontakt termostata za podešavanje (30÷70°C) ELEKTRIČNA SHEMA TROFAZNOG GREJAČA Kontakt sigurnosnog termostata (98°C) Kontakt termostata za podešavanje (9÷75°C) Obavezno: − Koristite diferencijalni magnetno-termički prekidač, osigurač voda, u skladu sa propisom CEI-EN (otvor kontakta najmanje 3 mm) −...
  • Página 86: Električni Spojevi

    INSTALACIJA INSTALACIJA 7 ELEKTRIČNI SPOJEVI TROFAZNI MONOFAZNI − Umetnite u filter (P1) senzor sigurnosnog termostata (TS) (sa većim prečnikom) i u kazan (P2) onaj od termostata za − Umetnite u filter (P) senzor termostata za podešavanje (TR) podešavanje (TR). a zatim i onaj od sigurnosnog termostata (TS). −...
  • Página 87: Puštanje U Rad I Održavanje

    PUŠTANJE U RAD I ODRŽAVANJE PUŠTANJE U RAD I ODRŽAVANJE 8 PUŠTANJE U RAD OBAVEŠTENJA SIGURNOSNOG TERMOSTATA Nakon što je proverena održivost po završetku montaže, nastavite MONOFAZNI sa puštanjem u rad uređaja. Za puštanje u rad grejača proverite da li je glavni prekidač sistema na „ON“.
  • Página 88: Recikliranje I Odlaganje

    PUŠTANJE U RAD I ODRŽAVANJE PUŠTANJE U RAD I ODRŽAVANJE 10 RECIKLIRANJE I ODLAGANJE Dodatak se uglavnom sastoji od: Materijala Delova Čelika Prirubnice, nosača termostata Metalnih materijala Vijaka i podloški Pur pene Izolacija ABS (akrilonitril butadien stiren) Obloga Električnih i elektronskih Kablova, termostata, luster komponenti kleme...
  • Página 89: Korisnik

    KORISNIK KORISNIK ODELJAK PREDVIĐEN ZA KORISNIKA Za OPŠTE NAPOMENE i za OSNOVNA SIGURNOSNA PRAVILA pogledajte poglavlje „Opšte napomene". 11 UKLJUČIVANJE Puštanje u rad dodatka treba izvršiti osoblje Servis za tehničku podršku. Međutim, možda će biti neophodno da korisnik samostalno ponovno pusti uređaj u rad, bez prisustva Servis za tehničku podršku.
  • Página 92 Poiché l’Azienda è costantemente impegnata nel continuo perfezionamento di tutta la sua produzione, le caratteristiche estetiche e dimensionali, i dati tecnici, gli equipaggiamenti e gli accessori, possono essere soggetti a variazione. The manufacturer strives to continuously improve all products. Appearance, dimensions, technical specifications, standard equipment and accessories are therefore liable to modification without notice Dans un souci constant d’amélioration de toute sa production, l’Entreprise se réserve le droit d’apporter toutes modifications jugées nécessaires aux caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, aux données techniques, aux équipements et aux accessoires.

Este manual también es adecuado para:

201316672013166920131670

Tabla de contenido