Página 1
WH 14DJL・WH 18DJL fi WH18DJL Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
14. Please use the designated attachments which are Charging improperly or at temperatures outside listed in the operations manual and HiKOKI’s catalog. the specifi ed range may damage the battery and Accidents or injuries could result from not doing so.
English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the supplier or vendor.
The specifi cations of this machine are listed in the Table on page 148. Small screw NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Ordinary bolt development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. High tension bolt CHARGING Hex.
Página 6
English ● Regarding the temperatures and charging time of the battery. The temperatures and charging time will become as shown in Table 2-a, 2-b. Table 2-a Charger UC18YFSL Type of battery Li-ion Temperatures at which the 0°C – 50°C battery can be recharged Charging voltage 14.4 Multi volt...
CAUTION NOTE In the operation and maintenance of power tools, the Due to HiKOKI’s continuing program of research and safety regulations and standards prescribed in each development, the specifi cations herein are subject to country must be observed.
Página 8
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Página 9
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Página 10
Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem in der Bedienungsanleitung und im HiKOKI-Katalog Hammer. Treten Sie nicht gegen den Akku, werfen Sie aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder diesen nicht, und vermeiden Sie schwere Stöße.
Deutsch VORSICHT SYMBOLE 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie WARNUNG mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie Die folgenden Symbole werden für diese Maschine unverzüglich einen Arzt auf. verwendet.
HINWEIS Kontrolllampe rot. (In 1-Sekunden-Intervallen) (Siehe Aufgrund ständigen Forschungs- Tabelle 1) Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen ● Kontrolllampe der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem Zustand des Ladegerätes oder des Akkus sind in LADEN Tabelle 1 angegeben.
Deutsch Tabelle 2-b Ladegerät UC18YKSL Akkutyp Li-ion Temperaturen, bei denen der Akku geladen werden 0°C – 50°C kann Ladespannung 14,4 Mehrspannungs- BSL14xx-Serie BSL18xx-Serie Serie Akku (4 Zellen) (8 Zellen) (5 Zellen) (10 Zellen) (10 Zellen) Ladezeit, BSL1415S : 35 BSL1815S : 35 ungefähr BSL1415 : 40 BSL1430 : 90...
Página 14
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Página 17
4. Ne pas insérer la batterie à l’envers (pôles inversés). 14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode d’emploi et le catalogue HiKOKI. Sinon il y a risque 5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise d’accidents ou de blessures.
Página 18
WH14DJL / WH18DJL Par suite du programme permanent de recherche et de : Visseuse percussion à batterie développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
Página 19
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 Avant la charge Clignote seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Charge pas pendant 0,5 seconde.
Fixation de la mèche Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Inversement du sens de rotation HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Fonctionnement du commutateur les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise Comment utiliser la DEL d’éclairage...
Página 21
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 22
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Página 23
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Página 24
14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle 4. Non usare batterie con la polarità invertita. istruzioni per l’uso e nel catalogo HiKOKI. In caso 5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
WH14DJL / WH18DJL A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo : Avvitatore ad impulso a batteria della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve comunicazione.
Página 26
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Prima della Lampeggia secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Durante la Si illumina stabilmente Si illumina carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Carica Lampeggia secondi.
Rimozione e inserimento della batteria GARANZIA Carica Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Montaggio della punta specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Inversione della velocità di erroneo, abuso o normale usura.
Página 28
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap vuur of excessief hoge temperaturen. per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130°C kan een explosie veroorzaken.
Página 31
14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op de handleiding en de HiKOKI catalogus. Doet u dit niet, dan accu, gooi er niet mee en stel hem niet bloot aan zware kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn.
OPMERKING moet de gebruiker de instructiehandleiding grond voortdurende research lezen. ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het kennisgeving worden gewijzigd. huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU...
Página 33
Nederlands 3. Opladen OPLADEN Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal het opladen beginnen en zal het controlelampje continu Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de rood branden. accu als volgt opgeladen te worden. Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat het 1.
Nederlands Tabel 2-b Acculader UC18YKSL Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur 0°C – 50°C voor het opladen Oplaadspanning 14,4 BSL14xx serie BSL18xx serie Multivolt serie Accu (4 cellen) (8 cellen) (5 cellen) (10 cellen) (10 cellen) Oplaadtijd, BSL1415S : 35 BSL1815S : 35 ongeveer BSL1415 : 40 BSL1430 : 90...
Página 35
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el especifi cados. manual de funcionamiento y en el catálogo de HiKOKI. 7. Si la carga de la batería no fi naliza ni siquiera cuando ha Si no lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones transcurrido el tiempo de carga especifi...
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario Debido al programa continuo de investigación y deberá leer el manual de instrucciones. desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con...
Página 40
Español ● Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la tabla 1 se producirán según el estado del cargador o de la batería recargable. Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea...
Español Tabla 2-b Cargador UC18YKSL Tipo de batería Li-ion Temperatura a la que 0°C – 50°C podrá cargarse la batería Tensión de carga 14,4 Serie voltio Serie BSL14xx Serie BSL18xx múltiple Batería (4 células) (8 células) (5 células) (10 células) (10 células) Tiempo de carga, BSL1415S : 35...
En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
Página 43
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
14. Utilize os acessórios designados que estão listados no 6) Manutenção manual de operações e no catálogo da HiKOKI. Caso a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
Página 45
Português 17. Precauções quanto ao uso de controle de velocidade do 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte comutador eletricidade estática. Este comutador possui um circuito eletrônico integrado, 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção de que varia a velocidade de rotação sem etapas calor, descoloração ou deformações, ou parecer funcionar intermediárias.
fi nal da desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui vida útil devem ser recolhidas em separado e contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. encaminhadas a uma instalação de reciclagem ecológica.
Página 47
Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende Antes do durante 0,5 segundos. (desliga-se durante 0,5 Pisca carregamento segundos) Durante o Acende-se de forma fi xa Acende-se carregamento Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende Carregamento durante 0,5 segundos.
Português Tabela 2-b Carregador UC18YKSL Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser 0°C – 50°C recarregada Tensão de 14,4 carregamento Série Série BSL14xx Série BSL18xx Bateria multitensão (4 células) (8 células) (5 células) (10 células) (10 células) Tempo de BSL1415S : 35 BSL1815S : 35...
Página 49
é utilizada com baterias diferentes das baterias Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento designadas por nós ou quando a bateria é desmontada da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a e modifi cada (assim como desmontagem e substituição mudanças sem aviso prévio.
Página 50
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 51
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade 1. Detta är ett bärbart verktyg för åtdragning och lossning av situationer.
Página 52
Svenska 3. Om upptäcker rost, dålig lukt, överhettning, VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter när du använder batteriet för första gången använd det inte För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en utan lämna tillbaka det till din återförsäljare eller handlare. skyddsfunktion som stoppar utmatning.
Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 148. Skruvar med hög hållfastighet ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Storlek på sexkant av tekniska data utan föregående meddelande. BATTERILADDNING Åtdragningsmoment (maximalt) Vikt* Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan...
Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2-a, 2-b. Tabell 2-a Laddare UC18YFSL Typ av batteri Li-ion Temperaturer vid vilka 0°C – 50°C batterierna kan laddas Laddningsspänning 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multivoltserie Batteri (4 celler) (8 celler)
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 56
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Página 57
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERI SLAGSKRUETRÆKKER skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. Hold det elektriske værktøj på de isolerede gribefl ader, når g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits betjening udføres, hvor fastgøringsanordningen kan komme osv.
Página 58
Dansk FORSIGTIG FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, BATTERIET må du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent vand som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med læge.
Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som almindeligt husholdningsaff ald! BEMÆRK I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/ Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan EU om bortskaff else af elektrisk og elektronisk specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. udstyr og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og...
Página 60
Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Kontrollampe (rød)
MONTERING OG ANVENDELSE GARANTI Handling Figur Side Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Fjernelse og isætning af batteriet til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Opladning som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I Montering af spidsen tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Página 62
BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Página 63
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 64
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Dette er et bærbart verktøy for stramming og løsning og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. av skruer, bolter og muttere.
Página 65
Norsk 2. Hvis du får væske fra batteriet på hud eller klær, vask ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION ordentlig med rent vann, for eksempel vann fra springen, BATTERI øyeblikkelig. Væsken kan forårsake irritasjon på huden. For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en 3.
Norsk STANDARD TILBEHØR Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet! I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om tilbehør som er listet opp på side 148. kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og dets implementeringsrekkefølge i samsvar med Standard tilbehør kan endres uten varsel.
Norsk ● Angående temperaturer og ladetider. Temperaturer og ladetider vil bli som vist i tabell 2-a, 2-b. Tabell 2-a Lader UC18YFSL Batteritype Li-ion Temperaturer hvor 0°C – 50°C batteriet kan lades Ladespenning 14,4 Multi-volt BSL14xx-serien BSL18xx-serien serien Batteri (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler)
Página 68
(slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på...
Página 69
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 70
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa 1. Tämä on kannettava työkalu ruuvien, mutterien ja odottamattomissa tilanteissa. pulttien kiristämiseen ja löysäämiseen. Käytä työkalua 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö...
Página 71
Suomi 3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista, LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA värin tai muodon muutoksia ja/tai muita epäsäännöllisyyksiä HUOMAUTUS käyttäessäsi akkua ensimmäistä kertaa, älä käytä akkua, vaan palauta se toimittajalle tai myyjälle. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. VAROITUS Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissa tapauksissa 1–3, Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, moottori saattaa pysähtyä, vaikka kytkintä...
Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 148 olevassa Paino* taulukossa. (EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti) HUOMAA Kytkeminen PÄÄLLE Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ LATAUS Irrota akku Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti.
Página 73
Suomi ● Tietoa akun lämpötiloista ja latausajasta. Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2-a, 2-b. Taulukko 2-a Laturi UC18YFSL Akun tyyppi Li-ion Lämpötilat, joissa akku 0°C – 50°C voidaan ladata Latausjännite 14,4 BSL14xx-sarja BSL18xx-sarja Monijännitesarja Akku (4 kennoa) (8 kennoa) (5 kennoa) (10 kennoa) (10 kennoa) BSL1415S : 20...
Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja osta uusi akku. HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, HUOMAUTUS tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Sähkötyökalujen käytössä...
Página 75
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Página 76
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε δεν κλείνει. την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το από...
Página 77
○ Μην αποθηκεύετε αχρησιμοποίητες μπαταρίες σε που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον σημείο εκτεθειμένο σε γρέζια και σκόνη. κατάλογο της HiKOKI. Ενδέχεται να προκληθούν ○ Πριν να αποθηκεύσετε μία μπαταρία, απομακρύνετε ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. τυχόν γρέζια και σκόνες που πιθανόν να έχουν...
Página 78
Ελληνικά αμέσως από τον εξοπλισμό ή από τον φορτιστή της και ΣΥΜΒΟΛΑ σταματήστε να την χρησιμοποιείτε. 12. Μη βυθίζετε την μπαταρία σε υγρό ή μην αφήνετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ υγρά να εισχωρήσουν στο εσωτερικό της. Η εισροή Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που...
λάμπα θα αναβοσβήνει με κόκκινο. (με διαλείμματα 1 Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας δευτερολέπτου) (Βλέπε Πίνακας 1) και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά ● Ένδειξη δοκιμαστικής λάμπας που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Οι ενδείξεις της δοκιμαστικής λάμπας θα είναι όπως...
Página 80
Ελληνικά ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και τον χρόνο φόρτισης της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2-a, 2-b. Πίνακας 2-a Φορτιστής UC18YFSL Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία 0°C – 50°C μπορεί...
Página 81
αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών μερών). Αντιστροφή της κατεύθυνσης περιστροφής Λειτουργία διακόπτη ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Τρόπος χρήσης της ενδεικτικής με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η λυχνίας LED παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Página 83
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
(śruby, gwoździe itp.). elektronarzędzia końcówek, których lista znajduje się w podręczniku obsługi i katalogu fi rmy HiKOKI. W przeciwnym 2. Akumulatora nie wolno nakłuwać ostrymi przedmiotami, takimi jak gwoździe, uderzać młotkiem, deptać, rzucać wypadku może dochodzić do wypadków i obrażeń.
Página 85
Polski 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny Moc wyjściowa zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia lub odkształcenia, bądź jeśli pojawi się jakakolwiek inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast Numer 2 lub 3 cyfrowy wyjąć z elektronarzędzia lub ładowarki i zaprzestać jego użytkowania.
Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. podane w tabeli na stronie 148. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Página 87
Polski ● Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora. Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2-a, 2-b. Tabela 2-a Ładowarka UC18YFSL Typ akumulatora Li-ion Zakres temperatury, w którym akumulator 0°C – 50°C może być...
Página 88
UWAGA Podczas użytkowania konserwacji narzędzi WSKAZÓWKA elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem standardy bezpieczeństwa. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Igen felforrósodik, és megégetheti. tartományon kívül történő töltés károsíthatja az 14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, akkumulátort és növelheti a tűz kockázatát. melyek a működési kézikönyvben és a HiKOKI katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben 6) Szerviz balesetet vagy sérülést eredményezhet.
Magyar 16. A készülék pihentetése folyamatos használat után. 10. Ne használja akkumulátort erős statikus 17. A fordulatszám-szabályozó kapcsoló használatára elektromosság közelében. vonatkozó fi gyelmeztetések 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből kapcsoló beépített elektromos áramkörrel vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát, rendelkezik, amellyel fokozatmentesen változtatható...
A gép műszaki adatait a 148. oldalon lévő táblázatban találja. Az elektromos szerszámokat ne dobja a MEGJEGYZÉS háztartási szemétbe! A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Az elektromos és elektronikus berendezések következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv és bejelentés nélkül változhatnak.
Página 93
Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés előtt Villog világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés Villog világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Jelzőlámpa (piros) Az akkumulátor Kigyullad 1 mp.-ig.
Página 94
és folytatná a töltést. Ha az nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. akkumulátort 3 másodpercen belül visszahelyezi, előfordulhat, hogy nem kerül megfelelően feltöltésre. GARANCIA ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
Página 95
fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Página 96
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Página 97
Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a 14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním nenabíjejte akumulátorový zdroj ani nástroj manuálu a katalogu HiKOKI. V opačném případě se mimo rozsah teplot uvedených v pokynech. vystavujete riziku nehody nebo úrazu. Nesprávný způsob nabíjení nebo nabíjení při 15.
Página 98
Čeština 16. Po stálé práci nechte nářadí odpočinout. 12. Akumulátor nepotápějte ani nenechte vniknout dovnitř 17. Opatření při použití spínače na regulaci rychlosti žádné tekutiny. Vniknutí vodivých kapalin, jako je voda, Tento spínač má zabudovaný elektronický obvod, který může způsobit poškození s následkem požáru nebo plynule mění...
POZNÁMKA elektronickými zařízeními a odpovídajících Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového ustanovení právních předpisů jednotlivých programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
Página 100
Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Před nabíjením Bliká na 0,5 sekundy) Během Stále svítí Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Nabíjení Bliká na 0,5 sekundy) dokončeno Kontrolka (červená) Akumulátor je přehřátý.
Página 101
Pokud akumulátor znovu vložíte během těchto 3 sekund, pravděpodobně se řádně nenabije. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ MONTÁŽ A PROVOZ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
Página 102
(v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Página 103
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 104
Yüksek aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının sıcaklık yanmanıza neden olabilir. dışında şarj etmeyin. 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve HiKOKI kataloğunda Uygunsuz bir şekilde veya belirtilen aralıkların verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya riayet dışındaki sıcaklıklarda şarj etme, bataryaya zarar edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden olabilir.
Página 105
Türkçe 2. Eğer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, 20. Aleti ve pili daima -5°C ila 40°C arasındaki sıcaklıklarda kullanın. derhal temiz suyla yıkayın. Sıvı, cilt tahrişine neden olabilir. 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, LITYUM-IYON BATARYAYLA ILGILI deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, UYARI bataryayı...
Altıgen anahtar boyutu Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 148’teki Tabloda Sıkma torku (Maksimum) listelenmiştir. Ağırlık* (EPTA 01/2014 Prosedürüne uygun olarak) HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. AÇMA ŞARJ ETME KAPAMA Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı...
Página 107
Türkçe ● Bataryanın sıcaklığı ve şarj süresi. Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2-a, 2-b’de görüldüğü gibi olacaktır. Tablo 2-a Şarj makinesi UC18YFSL Batarya tipi Li-ion Bataryaların şarj edilebileceği sıcaklık 0°C – 50°C aralığı Şarj gerilimi 14,4 BSL14xx serisi BSL18xx serisi Çok voltlu seri Batarya (4 hücre)
Página 108
GARANTI HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
și poate crește riscul de incendiu. 14. Vă rugăm utilizaţi atașamentele speciale, indicate în 6) Service manualul de operare și catagolul HiKOKI. În caz contrar, vă puteţi accidenta sau răni. a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană 15. Asiguraţi-vă că atașamentele sunt fi xate temeinic pe califi...
Página 111
Română 8. Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni După instalarea bitului de antrenare, trageţi puţin de el să vă asiguraţi că nu va ieși în timpul utilizării. Dacă ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor manșonul de ghidare nu revine în poziţia sa originală, cu microunde, într-un uscător sau într-un container bitul nu este instalat corect.
Página 112
WH14DJL / WH18DJL Ca urmare a programului continuu de cercetare și : Mașină de înșurubat cu impact cu acumulator dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul trebuie să...
Página 113
Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează Înainte de timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 Clipește încărcare secunde) În timpul Luminează în mod continuu Luminează încărcării Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează La încărcare timp de 0,5 secunde.
Página 114
(cum ar fi demontarea și înlocuirea celulelor sau a altor secunde, acumulatorul nu poate fi încărcat corespunzător. părţi interne). ASAMBLARE ȘI OPERARE GARANŢIE Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu Acţiune Figură Pagină reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie Scoaterea și introducerea nu acoperă...
Página 115
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so navodilih. navedeni v navodilih za uporabo ali v HiKOKI katalogu. Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperaturah Neupoštevanju tega lahko povzroči...
Página 118
Slovenščina baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO prodajalcu. BATERIJO OPOZORILO Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija Če v priključek litij-ionske baterije pride prevoden tujek, opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi delovanje. lahko pride v bateriji do kratkega stika, kar lahko sproži V spodaj opisanih primerih od 1 do 3 se pri uporabi tega požar.
Slovenščina STANDARDNA OPREMA Število udarcev Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor Majhen vijak napisan na strani 148. Navaden matični vijak Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. Natezni matični vijak UPORABA Privijanje in odvijanje majhnih vijakov, majhnih matičnih Velikost šestkotnega izvijača vijakov itn.
Página 120
Slovenščina ● Temperature in čas polnjenja baterije. Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabeli 2-a, 2-b. Tabela 2-a Polnilnik UC18YFSL Vrsta baterije Li-ion Temperature pri katerih 0°C – 50°C se lahko baterija polni Napetost polnjena 14,4 Večvoltna Serija BSL14xx Serija BSL18xx serija Baterija...
Página 121
(na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené rozsahu teplôt uvedeného v návode. v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti HiKOKI. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo mimo určeného rozsahu môže poškodiť batériu a nehodám.
Página 124
Slovenčina 17. Upozornenia na používanie spínača ovládania rýchlosti neštandardnému, batériu okamžite vyberte z náradia Tento spínač obsahuje zabudovaný elektronický okruh, alebo z nabíjačky a prestaňte ju používať. ktorý plynulo mení rýchlosť otáčania. Keď následne 12. Batériu neponárajte ani nedovoľte, aby sa do nej dostali potiahnete spínač...
Vzhľadom pokračujúci program výskumu elektrických a elektronických zariadeniach a jej vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo implementáciu v zmysle národnej legislatívy, zmien tu uvedených technických parametrov bez je potrebné elektrické náradie po uplynutí predchádzajúceho upozornenia. jeho doby životnosti separovať a doručiť na environmentálne prijateľné...
Página 126
Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Pred nabíjaním Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) Počas Svieti neprerušovanie Svieti nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) dokončené...
Ak batériu znova vložíte do 3 sekúnd, nemusí sa správne nabiť. ZÁRUKA MONTÁŽ A OBSLUHA Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú Činnosť...
Página 128
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 129
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 130
Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
Página 131
гвоздеи и др.). посочени в Ръководството за експлоатация и 2. Пазете батерията от пробиване с остри предмети Каталога на HiKOKI. Неспазване на инструкциите като гвоздеи, от удар с чук, настъпване, или от силен може да доведе то наранявания или инциденти.
Página 132
Български да доведе до повреди и да причини пожар или СИМВОЛИ експлозия. Съхранявайте батерията на хладно и сухо място, далеч от горими и леснозапалими ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ материали. Избягвайте атмосфери с корозивни Използвани са следните символи. Уверете се, че газове. разбирате значението им, преди използване на ВНИМАНИЕ...
Página 133
развитие на научно- 1-секунда) (Виж Таблица 1) развойната програма на HiKOKI, дадените ● Пилотна индикаторна лампа тук спецификации са предмет на промяна без Сигналите на индикаторната лампа ще бъдат тези, уведомление. показани в Таблица 1, според състоянието на зарядното устройство или батерията.
Página 134
Български Таблица 2-b Зарядно UC18YKSL Напрежение при Li-ion зареждане Температури, при които батерията може да 0°C – 50°C бъде заредена Вид батерия 14,4 Мултиволтови Серия BSL14xx Серия BSL18xx Батерия серии (4 клетки) (8 клетки) (5 клетки) (10 клетки) (10 клетки) Приблизително...
Página 135
По време на работа и поддръжка на електрически Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната уреди трябва да се спазват разпоредбите и програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са стандартите за безопасност за всяка страна. предмет на промяна без уведомление. Важна информация за батерии за безжични...
Página 136
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Servisiranje vašeg električnog alata prepustite 14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za stručnom serviseru koji će koristiti isključivo upotrebu ili u katalogu kompanije HiKOKI. Ako to ne identične rezervne delove. uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
Página 138
Srpski OPREZ 20. Uvek koristite alat i bateriju na temperaturama između 1. Ako vam tečnost koja iscuri iz baterije dospe u oči, -5°C i 40°C. nemojte da trljate oči već ih dobro isperite čistom vodom, na primer vodom iz česme, i odmah se obratite lekaru. UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ Ako se ne tretira, tečnost može da izazove probleme sa BATERIJI...
Página 139
Stopa udara Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 148. Mali zavrtanj NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Obični vijak podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Vijak visoke napetosti PUNJENJE Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je...
Página 140
Srpski ● Temperature i vreme punjenja baterije. Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2-a, 2-b. Tabela 2-a Punjač UC18YFSL Tip baterije Li-ion Temperature pri kojima 0°C – 50°C baterija može da se puni Napon punjenja 14,4 Serije od više BSL14xx serije BSL18xx serije volti...
Página 141
NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama OPREZ bez prethodnog obaveštenja. Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
Página 142
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim 1. Ovo je prijenosni alat za zatezanje i otpuštanje vijaka, situacijama.
Página 144
Hrvatski 2. Ako tekućina iscuri po koži ili odjeći, odmah dobro MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE isperite čistom vodom, kao što je voda iz slavine. BATERIJE Postoji mogućnost iritacije kože. 3. Ukoliko prilikom prvog korištenja baterije otkrijete U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija hrđu, neugodan miris, pregrijavanje, promjenu boje, opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje.
Página 145
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za promijeniti bez prethodne najave.
Página 146
Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Treperi (isključen 0,5 sekundi) Lampica završeno indikatora (crvena) Baterija pregrijana. Svijetli 1 sekundu.
Página 147
Dugotrajno skladištenje (3 mjeseca ili duže) baterija Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke s niskim nabojem može dovesti do pogoršanja HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti performansi, značajno smanjiti korisno vrijeme baterije ili bez prethodne najave. uzrokovati nemogućnost baterije da zadrži punjenje.
Página 153
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 155
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.