JANE CROSSWALK Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para CROSSWALK:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

loading

Resumen de contenidos para JANE CROSSWALK

  • Página 2 español english français deutsch italiano português pусский polski slovenščina slovensko český magyar...
  • Página 5 “CLACK”...
  • Página 11 “CLICK”...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    INDICE Advertencias 1. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS 2. PLEGADO Y DESPLEGADO 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA 5. AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMAQUITA 6. USO DEL APOYABRAZOS DE SEGURIDAD 7. EMPLEO DE CAPOTA 8.
  • Página 16: Advertencias

    ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS ADVERTENCIA: Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses. Importante – Guardar estas instrucciones ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de para consultas futuras. retención. ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño ADVERTENCIA: Comprobar desatendido. dispositivos de sujeción del capazo, ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos del asiento o de la silla de coche están los dispositivos de cierre están engranados...
  • Página 17 El dispositivo de estacionamiento debe Solo deben utilizarse los repuestos activarse al colocar y retirar a los niños del suministrados o recomendados por JANÉ. vehículo. La masa máxima permitida de la cestilla Cualquier carga fijada al manillar y/o a la portaobjetos nunca puede superar lo parte trasera del respaldo y/o a los laterales indicado en la cestilla (4 kg).
  • Página 18: Montaje Y Desmontaje De Las Ruedas

    1.- MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y Antes de usar por primera vez la silla CROSSWALK es nece- desplegado. La aparición de puntos de corte y compresión y atra- sario montar las ruedas traseras.
  • Página 19: Ajuste Del Ángulo De La Hamaquita

    7.- EMPLEO DE LA CAPOTA 5.- AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMAQUITA Para asegurar la capota en el marco de la hamaquita, des- Puede reclinar la hamaca respecto al suelo, para transportar a su bebé en la posición más cómoda posible en cada mo- lícela desde arriba hasta los correspondientes alojamientos mento.
  • Página 20: Ajuste Del Reposapiés

    14.- PROTECTOR DE LLUVIA El protector de lluvia de su CROSSWALK es muy sencillo de co- ATENCIÓN: Una vez accionado el freno asegúrese de que locar, sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches el cochecito ha quedado correctamente frenado.
  • Página 21: Información Sobre La Garantía

    Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www.jane.es El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolu- ción y mantenimiento de su producto. También, siempre que lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias que consideremos pueden ser de su interés.
  • Página 23 TABLE OF CONTENTS Warnings 1. FITTING AND REMOVING THE WHEELS 2. FOLDING AND UNFOLDING 3. PRO-FIX SYSTEM 4. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK 5. ADJUSTING THE ANGLE OF THE HAMMOCK 6. USING THE SAFETY ARMREST 7. USING THE HOOD 8. ADJUSTING THE HANDLEBAR 9.
  • Página 24: Warnings

    WARNING WARNING WARNING Always use the restraint system. Important – Keep these instructions for fu- WARNING Check that the pram body or ture reference. seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use. WARNING Never leave your child unat- tended.
  • Página 25 of the vehicle will affect the stability of the Only replacement parts supplied or recom- vehicle. mended by JANÉ shall be used. This vehicle has been designed to be used The maximum amount carried in the basket by one child. Do not use it with more chil- must never exceed the weight indicated on dren at the same time.
  • Página 26: Fitting And Removing The Wheels

    Pull the handlebar and unfold until it clicks and pushchair to attach any of the auto accessories. locks into place. To fold your CROSSWALK turn the lever on the top of the hammock and set it to the folding position. P1: if the hammock is positioned facing forwards.
  • Página 27: Adjusting The Angle Of The Hammock

    7.- USING THE HOOD 5.- ADJUSTING THE ANGLE OF THE HAMMOCK To fasten the hood onto the frame of the hammock, slide it You can recline the hammock, to carry the baby in the most comfortable position at all times. from the top down to the corresponding slots on the central To lower the backrest take hold of the strap found on the 13-13a...
  • Página 28: Using The Seat Belt

    14.- RAIN COVER in figure. The rain cover of your CROSSWALK is very easy to fit, simply cover the hammock and fit the hooks onto the chassis to se- WARNING: When the brake is on make sure that the push- cure it.
  • Página 29: Information About The Guarantee

    For the maximum safety and care of your new JANÉ product, it is very important that you complete the registration card found on the web page www.jane.es This registration means we can inform you, if necessary, of the evolution and maintenance of your product. Additionally, if you would like, we can also inform you about new models or news that we think may be useful for you.
  • Página 31 TABLE OF CONTENTS Avertissements 1 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES 2 . PLIAGE ET DÉPLIAGE 3 . SYSTÈME PRO-FIX 4 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC 5 . RÉGLAGE DE L’ANGLE D’INCLINAISON DU HAMAC 6 . UTILISATION DU GARDE-CORPS 7 .
  • Página 32: Avertissements

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ce siège ne convient pas à des enfants de moins de 6 mois. Important – Conserver ces instructions pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT Toujours utiliser le sys- tème de retenue. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT Vérifier que les disposi- tifs de fixation de la nacelle, du siège ou AVERTISSEMENT S’assurer que tous les...
  • Página 33 Utilisable pour des enfants de moins de N’utilisez jamais des accessoires qui n’ont 6 mois uniquement avec des accessoires pas été approuvés par JANE, S.A. approuves par JANÉ Pour les sièges auto utilisés conjointement Le dispositif de stationnement doit être avec un châssis, ce véhicule ne remplace...
  • Página 34: Montage Et Démontage Des Roues

    « clack » Pour plier votre CROSSWALK, faites pivoter la manette de la partie supérieure du hamac pour la placer en position de pliage. 4.- MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC P1: si le hamac est installé...
  • Página 35: Réglage De L'angle D'inclinaison Du Hamac

    7.- UTILISATION DE LA CAPOTE 5.- RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU HAMAC Vous pouvez incliner le hamac par rapport au sol, afin de Pour fixer la capote sur le cadre de la poussette, faites la glis- transporter votre bébé tout le temps dans la position la plus ser à...
  • Página 36: Utilisation De La Ceinture

    Si un réglage plus précis s’avère nécessaire suivez les indica- tions de la figure. 14.- HABILLAGE DE PLUIE L’habillage de pluie de votre CROSSWALK est très facile à installer, il vous suffit de recouvrir le hamac et d’ajuster les AVERTISSEMENT: Une fois le frein activé vérifiez que la poussette crochets sur le châssis pour le fixer.
  • Página 37: Informations Sur La Garantie

    Pour obtenir un maximum de sécurité et d’attentions, il est très important que vous remplissiez la carte d’enregistre- ment que vous trouverez sur la page www.jane.es L’enregistrement vous permettra de vous informer, si né- cessaire, sur l’évolution et l’entretien de votre produit. De même, si vous le souhaitez, nous pourrons vous informer...
  • Página 39 INHALTSVERZEICHNIS Anmerkungen 1. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER 2. ZUSAMMEN- UND AUSEINANDERKLAPPEN 3. PRO-FIX-SYSTEM 4. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER HÄNGEMATTE 5. WINKELEINSTELLUNG DER HÄNGEMATTE 6. BENUTZUNG DER SICHERHEITSARMLEHNE 7. GEBRAUCH DER HAUBE 8. LENKERVERSTELLUNG 9. VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE 10. VERWENDUNG DES GURTES 11.
  • Página 40: Anmerkungen

    WARNUNG WARNUNG WARNUNG Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. WICHTIG — Anleitung für spätere Rück- WARNUNG Verwenden Sie immer das fragen aufbewahren. Rückhaltesystem. WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbe- WARNUNG Es ist zu überprüfen, dass der aufsichtigt.
  • Página 41 Die Feststellvorrichtung muss beim Hinein- das Kind Schlaf braucht, muss es in eine geeignete Babyschale, Wiege oder Bett setzen und Herausnehmen der Kinder aus gelegt werden. dem Fahrzeug aktiviert werden. Es dürfen nur von JANÉ gelieferte oder Jede am Lenker und/oder auf der Rück- empfohlene Ersatzteile verwendet wer- seite der Rückenlehne und/oder an den den.
  • Página 42: Befestigen Und Entfernen Der Räder

    Folgen Sie dazu bitte aufmerksam den Anweisungen dieser Zubehörteile. Um Ihren CROSSWALK aufzuklappen, halten Sie den Lenker mit ei- ner Hand fest, während Sie mit dem Fuß auf das sich rechts im Un- ANMERKUNG: Es ist unerlässlich, die Hängematte des Sportwagens terteil befindende Feststellpedal drücken.
  • Página 43: Winkeleinstellung Der Hängematte

    7.- GEBRAUCH DER HAUBE 5.- WINKELEINSTELLUNG DER HÄNGEMATTE Um die Haube am Rahmen der Hängematte zu befestigen, Sie können die Hängematte in Richtung Boden zurückleh- schieben Sie sie von oben bis zu den jeweiligen sich im Mit- nen, um Ihr Baby jederzeit in der bequemsten Position zu telteil befindenden Aussparungen herunter.
  • Página 44: Verwendung Des Gurtes

    Wagen korrekt gebremst ist. Es könnte erforderlich sein, den Wagen leicht zu drehen, damit die Bremse optimal greift. 14.- REGENSCHUTZ Der Regenschutz Ihres CROSSWALK ist sehr leicht anzubrin- gen. Sie müssen nur die Hängematte abdecken und die Ver- schlüsse dem Fahrgestell anpassen, um ihn zu befestigen. Er 12.- FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER...
  • Página 45: Informationen Zur Garantie

    Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ zu erhalten, ist es sehr wichtig, dass Sie die Registrierungskar- te, die Sie auf der Webseite www.jane.es finden, ausfüllen. Die Registrierung wird Ihnen ermöglichen, falls notwendig, sich über die Entwicklung und Pflege Ihres Produktes zu infor- mieren.
  • Página 47 TABLE OF CONTENTS Avvertenze 1. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE 2. APERTURA E CHIUSURA 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA 5. REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELLA SEDUTA 6. USO DEL MANICOTTO DI SICUREZZA 7. USO DELLA CAPOTTINA 8. REGOLAZIONE DEL MANUBRIO 9.
  • Página 48: Avvertenze

    AVVERTENZA AVVERTENZE adatto a bambini di età inferiore ai 6 mesi. Importante – Conservare le presenti istru- AVVERTENZA: usare sempre il sistema di zioni per consultazioni future. trattenuta. AVVERTENZA: non lasciare mai il bambino AVVERTENZA: verificare che i dispositivi privo di vigilanza. di trattenuta del portabebè, della seduta o del seggiolino auto siano correttamente AVVERTENZA: assicurarsi che tutti i di-...
  • Página 49 re attivato quando si posiziona e si ritira il sogno di dormire deve essere sistemato in un portabebè, una culla o un lettino ade- bambino dal veicolo. guati. Qualunque carico fissato al manubrio e/o Non utilizzare mai pezzi di ricambio non alla parte posteriore dello schienale e/o ai approvati da JANÉ, S.A.
  • Página 50: Montaggio E Smontaggio Delle Ruote

    Tirare il manubrio e completare l’apertura fino a che rimanga bloccato e si senta un “clac”. Per chiudere il CROSSWALK girare la leva che si trova nella parte superiore della seduta e portarla in posizione di chiusura. 4.- MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA P1: se la seduta è...
  • Página 51: Regolazione Dell'inclinazione Della Seduta

    7.- USO DELLA CAPOTTINA 5.- REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELLA SEDUTA Per agganciare la capottina al telaio della seduta, farla scor- È possibile reclinare la seduta rispetto al terreno per traspor- rere da sopra fino ai relativi alloggiamenti che si trovano nel- tare il bambino nella posizione più...
  • Página 52: Uso Della Cintura Di Sicurezza

    14.- TELO PER LA PIOGGIA maniera ottima. Il telo per la pioggia del CROSSWALK è molto semplice da montare: basta posizionarlo in modo da coprire la seduta e 12.- BLOCCAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI allacciare i ganci al telaio per tenerlo fermo.
  • Página 53: Informazioni Sulla Garanzia

    Per garantire la massima sicurezza e consulenza riguardo il suo nuovo JANÉ, è molto importante compilare il modulo di registrazione che troverà sul sito www.jane.es La registrazione le consentirà di essere informato, se è neces- sario, riguardo l’evoluzione e la manutenzione del suo pro- dotto.
  • Página 55 TABLE OF CONTENTS Advertências 1. MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS 2. DOBRAGEM E DESDOBRAGEM 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA 5. AJUSTE DO ÂNGULO DA CADEIRINHA 6. USO DO APOIO DE BRAÇOS DE SEGURANÇA 7. USO DA CAPOTA 8.
  • Página 56: Advertências

    ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIA: Este assento não é ade- quado para crianças menores de 6 meses. Importante - Guarde estas informações ADVERTÊNCIA: Usar sempre o sistema de para futuras consultas. retenção. ADVERTÊNCIA: Não deixar nunca a crian- ADVERTÊNCIA: Comprovar se os dispo- ça sozinha.
  • Página 57 O dispositivo de estacionamento deve ser numa alcofa, berço ou cama adequadas. ativado ao colocar e ao retirar as crianças Não utilize nunca peças de substituição do veículo. que não tenham sida aprovadas pela Qualquer carga fixada ao guiador e/ou à JANÉ, S.A.
  • Página 58: Montagem E Desmontagem Das Rodas

    Para isso siga atentamente as instru- 2.- DOBRAGEM E DESDOBRAGEM ções dos acessórios. Para desdobrar o seu CROSSWALK segure o guiador com a mão en- ADVERTÊNCIA: É imprescindível desmontar a cadeira do carrinho quanto pisa o pedal de bloqueio situado na parte inferior direita.
  • Página 59: Ajuste Do Ângulo Da Cadeirinha

    7.- USO DA CAPOTA 5.- AJUSTE DO ÂNGULO DA CADEIRINHA Para segurar a capota no marco da cadeirinha, faça-a desli- Pode inclinar a cadeira em relação ao solo, para transportar o zar de cima até aos alojamentos correspondentes situados na seu bebé...
  • Página 60: Ajuste Do Apoio De Pés

    óptima. 14.- PROTECTOR DE CHUVA O protector de chuva do seu CROSSWALK é muito simples de colocar, bastando cobrir a cadeira e ajustar os engates ao 12.- BLOQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS chassis para o fixar.
  • Página 61: Informação Sobre Garantia

    Para obter a máxima segurança e apoio sobre o seu novo JANÉ, é muito importante que preencha o cartão de registo que encontrará na página www.jane.es O registo permite informar-se, se necessário, sobre a evolu- ção e manutenção do seu produto. Também, sempre que pre- tenda, podemos enviar-lhe informação sobre os novos mode-...
  • Página 63 СОДЕРЖАНИЕ Предупреждения 1. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОЛЁС 2. СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ 3. СИСТЕМА PRO-FIX 4. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ГАМАКА 5. РЕГУЛИРОВАНИЕ УГЛА НАКЛОНА ГАМАКА 6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАМПЕРА 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПЮШОНА 8. РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ 9. РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ 10. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ БЕЗОПАСНОСТИ 11.
  • Página 64: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не разрешайте ребенку играть с этим изделием. ВАЖНО – Сохранить эти инструкции ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это сиденье не для будущих консультаций. предназначено для детей младше 6 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не месяцев. оставляйте ребенка без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда пользо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед исполь- ваться...
  • Página 65 Это транспортное средство предна- зовать для перевозки более одного значено для детей с 6 месяцев до до- ребенка одновременно. стижения ими веса 15 кг. Не должны использоваться неодо- Может быть использовано для детей бренные JANÉ аксессуары. младше 6 месяцев только с приспо- Переноска, установленная...
  • Página 66: Монтаж И Демонтаж Колёс

    одной рукой и одновременно нажимайте педаль блокировки, расположенную в нижней части справа. 4.- УСТАНОВКА И ДЕМОНТАЖ ГАМАКА Чтобы сложить ваш CROSSWALK, поверните рычаг на верх- ней части гамака, чтобы установить его в положение для Ваша коляска CROSSWALK имеет систему pro-fix. При по- складывания.
  • Página 67: Регулирование Угла Наклона Гамака

    7.- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПЮШОНА 5.- РЕГУЛИРОВКА ГАМАКА Чтобы закрепить капюшон на раме гамака, плавно опустите Вы можете наклонить гамак, чтобы перевозить ребенка в его сверху до соответствующей выемки в центральной ча- наиболее удобном положении в любой момент. сти. Используйте молнию, имеющуюся на капюшоне, чтобы Чтобы...
  • Página 68: Регулировка Подножки

    коляска надежно стоит на тормозе. Может, будет необходимо прокатить слегка коляску, чтобы тормоз был задействован оптимально. 14.- ДОЖДЕВИК Дождевик Вашей коляски CROSSWALK устанавливается очень легко, только необходимо накрыть гамак и прикре- 12.- ФИКСИРОВАНИЕ ПЕРЕДНИХ КОЛЕС пить застежками к шасси. На дождевике имеется окошко, которое...
  • Página 69: Информация О Гарантии

    Для максимальной надежности и заботы о Вашем новом изделии фирмы JANÉ, очень важно чтобы Вы заполнили регистрационный талон, который Вы найдете на странице www.jane.es Регистрация позволит Вам получать информацию, в случае необходимости, об изменениях и об уходе за вашим издели- ем.
  • Página 71 SPIS TREŚCI Ostrzeżenia 1. MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ 2. SKŁADANIE I ROZKŁADANIE 3. SYSTEM PRO-FIX 4. MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA 5. REGULACJA KĄTA NACHYLENIA SIEDZISKA 6. PORĘCZ ZABEZPIECZAJĄCA 7. BUDKA 8. REGULACJA RĄCZKI 9. REGULACJA PODNÓŻKA 10. SZELKI BEZPIECZEŃSTWA 11. HAMULEC POSTOJOWY 12.
  • Página 72: Ostrzeżenia

    OSTREŻENIA OSTREŻENIA OSTRZEŻENIE: Siedzisko nie jest prze- znaczone dla dzieci poniżej 6 miesiąca Ważne - Instrukcję należy zachować życia. do późniejszego wglądu. OSTRZEŻENIE: Zawsze należy stoso- OSTRZEŻENIE: Dziecka nigdy nie nale- wać system mocujący. ży pozostawiać bez nadzoru. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy się...
  • Página 73 Stosowanie wózka dla dzieci poniżej dzonych przez JANÉ. 6 miesiąca życia jest dozwolone wy- W przypadku fotelików samochodo- łącznie z akcesoriami zatwierdzonymi wych stosowanych wraz ze stelażem, przez JANÉ. niniejszy wózek nie zastępuje łóżecz- Przed umieszczeniem dziecka w wóz- ka lub łóżka. Jeżeli dziecko chce spać, ku lub jego wyciągnięciem, należy należy ułożyć...
  • Página 74: Montaż I Demontaż Kół

    4.- MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA cia. Wózek CROSSWALK jest wyposażony w system PRO-FIX, Aby złożyć wózek CROSSWALK, obrócić pokrętło znajdujące się na górze daszka siedzenia i ustawić je w pozycji do złożenia. który umożliwia odpowiednie zamocowanie siedziska CROS- SWALK na podwoziu. Ponadto siedzisko jest odwracalne, co P1: kiedy siedzenie jest ustawione przodem do kierunku jazdy.
  • Página 75: Regulacja Kąta Nachylenia Siedziska

    7.- BUDKA 5.- REGULACJA KĄTA NACHYLENIA SIEDZISKA Aby zamocować budkę na ramie siedziska, wsuń ją po odpo- Siedzenie może zostać odchylone do tyłu, by zapewnić nie- wiednich prowadnicach na specjalne uchwyty umieszczone po mowlęciu najwygodniejszą pozycję w danej chwili. Aby odchylić oparcie, pociągnąć do dołu za pasek z tyłu opar- obu stronach ramy.
  • Página 76: Szelki Bezpieczeństwa

    13.- KONSERWACJA 10.- REGULACJA PODNÓŻKA Tapicerki nie należy wystawiać na zbyt długie działanie pro- Podnóżek można ustawić w 5 różnych pozycjach. Aby zmie- mieni słonecznych. Wszystkie plastikowe części należy myć nić położenie podnóżka, kciukami wciśnij obydwa przyciski letnią wodą z płynem, po czym dokładnie wysuszyć. umieszczone w wewnętrznej części siedziska.
  • Página 77: Informacja Gwarancyjna

    Aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo i uzyskać więcej in- formacji dotyczących Państwa nowego produktu JANÉ, prosi- my o wypełnienie formularza rejestracyjnego znajdującego się na stronie www.jane.es Po rejestracji będą Państwo mogli śledzić nowości związane z Państwa produktem oraz, w razie konieczności, zapoznać...
  • Página 79 KAZALO Opozorila 1. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOLES 2. ZLAGANJE IN RAZTEGOVANJE 3. SISTEM PRO-FIX 4. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOŠARICE 5. PRILAGODITEV NAKLONA KOŠARICE 6. UPORABA VARNOSTNIH NASLONJAL ZA ROKE 7. NAMESTITEV STREHICE 8. PRILAGODITEV KRMILA 9. PRILAGODITEV NASLONJALA ZA NOGE 10.
  • Página 80: Opozorila

    OPOZORILA OPOZORILA OPOZORILO: Ta sedež ni primeren za otroke mlajše od 6. mesecev. Pomembno – Hranite ta navodila OPOZORILO: Vedno uporabljajte za nadaljnjo uporabo. sistem za zadrževanje. OPOZORILO: Nikoli ne puščajte OPOZORILO: Pred uporabo se pre- otroka brez nadzora. pričajte, da so vsi sistemi za pripe- OPOZORILO: Pred uporabo se pre- njanje košare, sedeža in lupinice pričajte se, da so vsi zapiralni siste-...
  • Página 81 podjetja JANÉ. Lupinice s podvozjem ne nadome- ščajo otroške posteljice ali poste- Sistem za parkiranje morate akti- lje. Če otrok potrebuje spanje, ga virati med nameščanjem in odstra- je potrebno položiti v zato primer- njevanjem otrok iz vozička. no košaro, otroško posteljico ali posteljo.
  • Página 82: Namestitev In Odstranjevanje Koles

    Potegnite krmilo in dokončajte razstavljanje vozička, dokler se ne blokira in zaslišite “klik”. Da bi zložili vaš CROSSWALK, obrnite vzvod na zgornjem delu ležalnika in ga nastavite v položaj za zlaganje. P1: če je ležalnik nameščen v smeri vožnje.
  • Página 83: Prilagoditev Naklona Košarice

    7.- NAMESTITEV STREHINCE 5.- PRILAGODITEV NAKLONA KOŠARICE Za pritrditev okvirja strehice na košarico, pritisnite navzdol Da bi prevažali vašega dojenčka vedno v najbolj udobnem položaju, lahko ležalnik nagibate proti tlom. Da bi znižali proti ustrezni nastavitvi na osrednjem delu. Uporabite zadr- naslonjalo do želenega položaja, povlecite navzdol trak z go strehice in jo pripnite na okvir.
  • Página 84: Uporaba Varnostnega Pasu

    Morda je potrebno otroški voziček voziti počasi, da se zavora ustrezno pritrdi. 14.- ZAŠČITA PRED DEŽJEM Nameščanje zaščite pred dežjem za voziček CROSSWALK je 12.- ZAVORA NA SPREDNJIH KOLESIH preprosto. Košarico samo pokrijete in pripnete sponke na podvozje, da jo držijo.
  • Página 85: Informacije O Garanciji

    Da bi dosegli maksimalno varnost in informacije o vašem no- vem izdelku JANÉ, je zelo pomembno, da izpolnite kartico o registraciji, ki jo najdete na spletni strani www.jane.es Registracija vam bo omogočala, da se informirate o vsem kar je potrebno glede razvoja in vzdrževanja izdelka. V kolikor to želite, vas bomo obveščali o novih modelih in drugih novicah...
  • Página 87 OBSAH Upozornenia 1. MONTÁŽ A ODMONTOVANIE KOLIESOK 2. ZLOŽENIE A ROZLOŽENIE 3. SYSTÉM PRO-FIX 4. ZLOŽENIE A ROZLOŽENIE SEDAČKY 5. NASTAVENIE SKLONU SEDAČKY 6. POUŽITIE BEZPEČNOSTNEJ OPIERKY NA RUKY 7. POUŽITIE STRIEŠKY 8. NASTAVENIE RÚČKY 9. NASTAVENIE OPIERKY NA NOHY 10.
  • Página 88: Upozornenia

    UPOZORNENIA UPOZORNENIA UPOZORNENIE: Táto sedačka nie je vhodná pre deti mladšie ako 6 Dôležité – tieto pokyny si odložte mesiacov. pre prípad potreby v budúcnosti UPOZORNENIE: Vždy používajte UPOZORNENIE: Nikdy nenechávaj- príchytný systém. te dieťa bez dozoru. UPOZORNENIE: Pred použitím UPOZORNENIE: Pred použitím...
  • Página 89 Pre deti mladšie ako 6 mesiacov Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neschválila spoločnosť JANÉ. ho možno použiť výhradne s do- plnkami schválenými spoločnosťou Pri autosedačkách, ktoré sa použí- JANÉ. vajú aj s kostrou, tento kočík nena- hrádza posteľ ani kolísku. Ak die- Zastavovací...
  • Página 90: Montáž A Odmontovanie Koliesok

    1.- MONTÁŽ A ODMONTOVANIE KOLIESOK skladania a rozkladania buginy v jej blízkosti. Počas týchto úko- Pred prvým použitím buginy CROSSWALK na ňu treba nasadiť nov nevyhnutne dôjde k objaveniu ostrých hrán a bodov, ako aj zadné kolieska. Na nasadenie koliesok stlačte stredové tla- k stlačeniu a priškripnutiu.
  • Página 91: Nastavenie Sklonu Sedačky

    7.- POUŽITIE STRIEŠKY 5.- NASTAVENIE SKLONU SEDAČKY Na pripevnenie striešky ku kostre buginy ju vsuňte zhora do Ležadlo môžete sklopiť do vodorovnej polohy a dieťa zakaž- príslušných otvorov v stredovej časti. Na pripojenie striešky dým prenášať v čo najpohodlnejšej pozícii. Operadlo sklopíte potiahnutím za pás s červeným znakom na ku kostre použite zips na strieške.
  • Página 92: Bezpečnostný Pás

    14.- PRŠIPLÁŠŤ 12.- ZABLOKOVANIE PREDNÝCH KOLIESOK Navlečenie pršiplášťa na CROSSWALK je veľmi jednoduché, stačí prikryť sedačku a natiahnuť háčiky na kostru. Na pršip- Na odblokovanie predných koliesok stlačte tlačidlo pod kaž- lášti je malé okienko, ktoré možno zrolovať a upevniť suchým dým z nosníkov koliesok.
  • Página 93: Informácie O Záruke

    Na zaistenie maximálnej bezpečnosti a starostlivosti o svoj nový výrobok od spoločnosti JANÉ je dôležité vyplniť regis- tračnú kartu, ktorú nájdete na www.jane.es Registrácia vám v prípade potreby umožní informovať sa o evolúcii a údržbe produktu. Zároveň vás vždy, keď si to budete priať, budeme informovať...
  • Página 95 OBSAH Upozornění 1. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL 2. SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ 3. SYSTÉM PRO-FIX 4. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ SEDAČKY 5. NASTAVENÍ ÚHLU SEDAČKY 6. POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍCH LOKETNÍCH OPĚREK 7. POUŽITÍ STŘÍŠKY 8. NASTAVENÍ RUKOJETI 9. NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU 10. POUŽITÍ PÁSU 11.
  • Página 96: Upozornění

    UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ: tato sedačka není vhodná pro děti mladší 6 měsíců. Důležité – Uschovejte tento návod k obsluze pro pozdější nahlédnutí. UPOZORNĚNÍ: používejte vždy dětský upínací systém. UPOZORNĚNÍ: nenechávejte nikdy dítě bez dozoru. UPOZORNĚNÍ: před použitím se UPOZORNĚNÍ: před použitím se ujistěte, zda jsou všechny upínací...
  • Página 97 Určeno pro děti mladší 6 měsí- Autosedačky upevněné na pod- ců pouze s použitím příslušenství vozku nenahrazují kolébku ani po- stýlku. Pokud dítě potřebuje spát, schváleného od JANÉ. uložte ho do vhodného lůžka, ko- Při umístění nebo vyjmutí dítěte lébky či postýlky. z kočárku je nutné...
  • Página 98: Montáž A Demontáž Kol

    řádně zajištěna. Dbejte, abyste zaslechli typické zaklapnutí. 4.- MONTÁŽ A DEMONTÁŽ SEDAČKY Při skládání CROSSWALK zatáhněte za páčku na vrchní straně sedačky a nastavte ji do polohy určené k složení. Váš výrobek CROSSWALK je vybaven systémem pro-fix.
  • Página 99: Nastavení Úhlu Sedačky

    7.- POUŽITÍ STŘÍŠKY 5.- NASTAVENÍ ÚHLU SEDAČKY Stříšku připevníte k sedačce tak, že ji posunete nahoru až k Můžete sedačku kdykoliv sklopit, aby si dítě mohlo lehnout a příslušným bodům v prostřední části. Použijte zip určený k jízda v kočárku pro něj byla co nejpohodlnější. Při sklápění...
  • Página 100: Použití Pásu

    řádně zabrzděn. Lehce kočárkem popojeďte, čímž jej zcela za- brzdíte. 14.- PLÁŠTĚNKA Pláštěnku k Vašemu kočárku CROSSWALK lze velmi snadno 12.- ARETACE PŘEDNÍCH KOL nasadit, musíte pouze překrýt sedačku a připevnit úchytky k podvozku. Pláštěnka má malé okénko, které lze srolovat a Aretaci předních kol provedete tím způsobem, že stlačíte...
  • Página 101: Informace O Záruce

    K získání maximální bezpečnosti a péče o svůj nový výrobek JANÉ je velmi důležité, abyste vyplnili evidenční list, který na- leznete na webové stránce www.jane.es Evidence vám umožní se v případě potřeby informovat o vý- voji a údržbě vašeho výrobku. A budete-li mít zájem, může- me vás také...
  • Página 103 TARTALOM Figyelmeztetés 1. A KEREKEK FELSZERELÉSE ÉS LEVÉTELE 2. ÖSSZECSUKÁS ÉS SZÉTNYITÁS 3. PRO-FIX RENDSZER 4. AZ ÜLÉSRÉSZ FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE 5. AZ ÜLÉSRÉSZ DŐLÉSSZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA 6. A BIZTONSÁGI RÚD HASZNÁLATA 7. A NAPTETŐ HASZNÁLATA 8. A TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA 9. A LÁBTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA 10.
  • Página 104: Figyelmeztetés

    FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELMEZTETÉS: Ez az ülés nem al- kalmas 6 hónaposnál kisebb gyerme- Fontos – Őrizze meg ezeket az utasí- kek számára. tásokat későbbi tájékozódás céljából. FIGYELMEZTETÉS: Használja mindig a FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja a rögzítőrendszert. gyermeket felügyelet nélkül. FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt el- FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt...
  • Página 105 A 6 hónaposnál kisebb gyermekek A vázra helyezett babakocsik esetén, számára kizárólag csak a JANÉ által jó- ez a jármű nem helyettesíti a kiságyat váhagyott kiegészítőkkel használható. vagy az ágyat. Ha a gyermeknek alvás- ra van szüksége, akkor mózeskosárba, A gyermek babakocsiba helyezéséhez kiságyba vagy egy megfelelő...
  • Página 106: A Kerekek Felszerelése És Levétele

    2.- ÖSSZECSUKÁS ÉS SZÉTNYITÁS rendeltetésszerű használathoz kövesse pontosan a kiegészí- tőkkel szolgáltatott utasításokat. Az CROSSWALK szétnyitásához fogja megy egy kézzel a tolókart és köz- ben lépjen rá az alsó részen jobb oldalon található rögzítő pedálra. FIGYELMEZTETÉS: Bármelyik autós kiegészítő felillesztéséhez Húzza maga felé...
  • Página 107: Az Ülésrész Dőlésszögének Beállítása

    7.- A NAPTETŐ HASZNÁLATA 5.- AZ ÜLÉSRÉSZ DŐLÉSSZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA Az ülőrész hátrahajtható, hogy a babáját mindig a lehető Ahhoz, hogy a naptető kellőképpen rögzüljön az ülésvázra, legkényelmesebb helyzetben szállítsa. csúsztassa rá felülről a naptetőt a váz középső részén találha- Az ülőrész hátradöntéséhez húzza meg a hátsó részen talál- tó...
  • Página 108: A Biztonsági Öv Használata

    14.- ESŐVÉDŐ A CROSSWALK esővédője könnyen feltehető, csak arra van szükség, hogy befedje vele az ülésrészt és a kampókat rög- 12.- AZ ELSŐ KEREKEK BLOKKOLÁSA zítse a vázra.
  • Página 109: Tájékoztatás A Garanciára Vonatkozólag

    Figyelem: A vásárolt JANÉ termék maximális biztonsága és a vele kap- csolatos ügyfélellátás érdekében nagyon fontos, hogy kitölt- se a www.jane.es weboldalunkon található nyilvántartási adatlapot. A nyilvántartás lehetővé teszi, hogy szükség esetén értesül- jön a termék fejlődéséről és karbantartásáról. Emellett, ha úgy kívánja, tájékoztathatjuk az újabb modellekről és hírek-...
  • Página 110 Tel. 049 8874950 Ctra. Corte de Pelea, 75 Tel. 958 27 87 16 SEVILLA POLSKA Fax. 049 8879280 tel. 924 98 31 94 C/ Feria, 73 [email protected] www.jane.pl GRAN CANARIA Tel 954 90 23 79 [email protected] BARCELONA C/ Alfonso XIII, 8 GERMANY Tel.012 61 44 151...
  • Página 112 JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34-08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 - email: [email protected] - www.jane.es IM-01683...