JANE KENDO Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para KENDO:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JANE KENDO

  • Página 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK SVENSKA DANSK PУССКИЙ POLSKI SLOVENŠČINA SLOVENČINA ČESKY MAGYAR 中文 TÜRKÇE ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 FIGURES...
  • Página 7 CLICK...
  • Página 8 CLICK...
  • Página 9 CHECK...
  • Página 12: Instrucciones

    INSTRUCCIONES...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    ÍNDICE ADVERTENCIAS MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS DESPLEGADO Y PLEGADO USO DEL FRENO DEL ESTACIONAMIENTO BLOQUEO DE LAS RUEDAS DELANTERAS SISTEMA PRO-FIX MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA CINTURÓN DE SEGURIDAD USO PARA MENORES DE 6 MESES AJUSTE DEL MANILLAR AJUSTE DEL REPOSAPIÉS AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO USO DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD...
  • Página 14: Advertencias

    - ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr A. ADVERTENCIAS o patinar. - IMPORTANTE – Leer detenidamente y mantenerlas para fu- - El dispositivo de estacionamiento debe activarse al colocar turas consultas. y retirar a los niños del vehículo. - ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.
  • Página 15: Montaje Y Desmontaje De Las Ruedas

    Desplegado: tral e inserte el eje de la rueda en el eje del chasis hasta que note que Para abrir su KENDO colóquelo sobre una superficie plana con el encaja firmemente. manillar hacia arriba y libere la cinta de transporte.
  • Página 16: Uso Del Freno Del Estacionamiento

    Puede ser nece- sario rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane Para que ocupe el menor espacio posible, la hamaca de su KENDO de manera óptima debe montarse en el sentido de la marcha sobre el chasis...
  • Página 17: Sistema Pro-Fix

    El sistema PRO-FIX le facilitará el acople y la extracción de estos ac- cesorios al chasis, de un modo rápido, fácil y seguro, quedando éstos ADVERTENCIA: Nunca retire la hamaca del chasis KENDO mien- anclados al chasis. Para ello siga detenidamente las instrucciones de tras haya un niño sentado dentro.
  • Página 18: Cinturón De Seguridad

    H. CINTURÓN DE SEGURIDAD J. AJUSTE DEL MANILLAR Su cochecito dispone de un arnés de seguridad para que su hijo esté El manillar puede ajustarse en altura a la posición que le sea más seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño siempre que use cómoda.
  • Página 19: Ajuste Del Ángulo Del Respaldo

    L. AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO ATENCIÓN: El niño debe mantenerse alejado de partes móviles cuando éstas están siendo manipuladas por el adulto respon- Para transportar a su bebé en la posición más cómoda posible en sable. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapa- cada momento, puede ajustar el ángulo de inclinación del respaldo.
  • Página 20: Protector De Lluvia

    O. PROTECTOR DE LLUVIA Q. INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA El protector de lluvia de su KENDO es muy sencillo de colocar, sólo Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en el R.D. Legis- tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches al chasis para lativo 1 / 2015 de 24 de julio.
  • Página 21 ATENCIÓN: Para obtener la máxima seguridad y atención so- bre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www.janeworld.com. El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolu- ción y mantenimiento de su producto. También, siempre que lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias que conside¬remos pueden ser de su interés.
  • Página 22 INSTRUCTIONS...
  • Página 23 TABLE OF CONTENTS WARNINGS FITTING AND REMOVING THE WHEELS UNFOLDING AND FOLDING USING THE PARKING BRAKE LOCKING THE FRONT WHEELS PRO-FIX SYSTEM FITTING AND REMOVING THE SEAT SEAT BELT USE FOR CHILDREN UNDER 6 MONTHS ADJUSTING THE HANDLEBAR ADJUSTING THE FOOTREST ADJUSTING THE ANGLE OF THE BACKREST USING THE SAFETY ARMREST USING THE HOOD...
  • Página 32 NOTICE...
  • Página 33 TABLE DES MATIÈRES MISES EN GARDE MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES DÉPLIAGE ET PLIAGE UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT BLOCAGE DES ROUES A VANT SYSTÈME PRO-FIX MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC HARNAIS DE SÉCURITÉ UTILISATION POUR ENFANTS DE MOINS DE 6 MOIS RÉGLAGE DU GUIDON RÉGLAGE DU REPOSE-PIED INCLINAISON DU DOSSIER...
  • Página 42 ANWEISUNGEN...
  • Página 43 INHALTSVERZEICHNIS WARNUNG MONTAGE UND DEMONTAGE DER RÄDER AUF- UND ZUSAMMENKLAPPEN VERWENDUNG DER FESTSTELLBREMSE E. FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER PRO-FIX-SYSTEM EIN- UND AUSBAU DES SITZEINHANGS SICHERHEITSGURT VERWENDUNG FÜR KINDER UNTER 6 MONATEN LENKEREINSTELLUNG VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE WINKEL VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE GEBRAUCH DES SCHUTZBÜGELS VERWENDUNG DER HAUBE REGENSCHUTZ PFLEGE...
  • Página 52 ISTRUZIONI...
  • Página 53 INDICE A VVERTENZE MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE APERTURA E CHIUSURA USO DEL FRENO DI STAZIONAMENTO BLOCCO DELLE RUOTE ANTERIORI SISTEMA PRO-FIX MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA CINTURA DI SICUREZZA USO PER BAMBINI DI ETÀ INFERIORE A 6 MESI REGOLAZIONE DEL MANUBRIO REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DELLO SCHIENALE USO DEL PROTETTORE DI SICUREZZA...
  • Página 62 INSTRUÇÕES...
  • Página 63 INDICE ADVERTÊNCIAS MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS DESDOBRAMENTO E DOBRAGEM USO DO TRA VÃO DE ESTACIONAMENTO BLOQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS SISTEMA PRO-FIX MONTAGEM E DESMONTAGEM DA ESPREGUIÇADEIRA CINTO DE SEGURANÇA USO PARA MENORES DE 6 MESES AJUSTE DO GUIADOR AJUSTE DO APOIO PARA OS PÉS AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO USO DO PROTETOR DE SEGURANÇA UTILIZAÇÃO DA CAPOTA...
  • Página 72 AANWIJZINGEN...
  • Página 73 INHOUDSOPGA VE WAARSCHUWINGEN MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE WIELEN UIT- EN INKLAPPEN GEBRUIK VAN DE PARKEERREM VERGRENDELING VAN DE VOORWIELEN PRO-FIX-SYSTEEM MONTAGE EN DEMONTAGE VAN HET KINDERZITJE VEILIGHEIDSRIEM GEBRUIK VOOR BABY’S TOT 6 MAANDEN AFSTELLING VAN DE DUWSTANG AFSTELLING VAN DE VOETENSTEUN HOEKAFSTELLING VAN DE RUGLEUNING GEBRUIK VAN DE BEVEILIGING GEBRUIK VAN DE KAP...
  • Página 82 INSTRUKSJONER...
  • Página 83 INNHOLDSFORTEGNELSE ADVARSLER MONTERE OG DEMONTERE HJULENE FOLDE UT OG SLÅ SAMMEN BRUKE PARKERINGSBREMSEN BLOKKERE FORHJULENE PRO-FIX-SYSTEM MONTERE OG DEMONTERE SETET SIKKERHETSELE BRUK MED BARN UNDER 6 MÅNEDER JUSTERE HÅNDTAKET JUSTERE FOTBRETTET JUSTERE SETERYGGENS VINKEL BRUKE FRONTBØYLEN BRUKE KALESJEN REGNTREKK VEDLIKEHOLD INFORMASJON OM GARANTI...
  • Página 92 BRUKSANVISNING...
  • Página 93 INNEHÅLL VARNINGAR MONTERING OCH DEMONTERING AV HJULEN FÄLLA UPP OCH FÄLLA IHOP ANVÄNDA PARKERINGSBROMSEN SPÄRR A V FRAMHJULEN PRO-FIX-SYSTEM MONTERING OCH DEMONTERING AV STOLEN SÄKERHETSBÄLTE ANVÄNDNING FÖR BARN UNDER 6 MÅNADER JUSTERING A V HANDTAGET JUSTERING A V FOTSTÖDET JUSTERING A V RYGGSTÖDETS VINKEL ANVÄNDNING A V SÄKERHETSSKYDDET ANVÄNDA SUFFLETTEN REGNSKYDD...
  • Página 102 INSTRUKTIONER...
  • Página 103 INDHOLDSFORTEGNELSE ADVARSLER MONTERING OG AFMONTERING AF HJULENE UDFOLDNING OG SAMMENFOLDNING BRUG AF PARKERINGSBREMSEN LÅSNING AF FORHJULENE PRO-FIX-SYSTEM MONTERING OG AFMONTERING AF SKRÅSTOLEN SIKKERHEDSELE BRUG TIL BØRN UNDER 6 MÅNEDER INDSTILLING AF STYRET INDSTILLING AF FODSTØTTEN INDSTILLING AF RYGLÆNETS HÆLDNING BRUG AF SIKKERHEDSBØJLEN BRUG AF KALECHEN REGNSLAG VEDLIGEHOLDELSE...
  • Página 112 ИНСТРУКЦИИ...
  • Página 122 INSTRUKCJE...
  • Página 123 SPIS TREŚCI UWAGI MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ ROZKŁADANIE I SKŁADANIE KORZYSTANIE Z HAMULCA POSTOJOWEGO BLOKOWANIE PRZEDNICH KÓŁ SYSTEM PRO-FIX MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA SZELKI BEZPIECZEŃSTWA KORZYSTANIE PRZEZ DZIECI W WIEKU PONIŻEJ 6 MIESIĘCY REGULACJA RĄCZKI REGULACJA PODNÓŻKA REGULACJA NACHYLENIA OPARCIA KORZYSTANIE Z PAŁĄKA BEZPIECZEŃSTWA MONTAŻ...
  • Página 132 NAVODILA...
  • Página 133 KAZALO OPOZORILA NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOLES RAZTEGOVANJE IN ZLAGANJE UPORABA PARKIRNE ZA VORE BLOKADA PREDNJIH KOLES SISTEM PRO-FIX NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOŠARE VARNOSTNI PAS UPORABA ZA DOJENČKE, MLAJŠE OD 6 MESECEV PRILAGODITEV KRMILA NAMESTITEV POČIVALA ZA NOGICE NASTA VITEV NAKLONA NASLONA UPORABA VARNOSTNEGA LOKA UPORABA STREHICE ZAŠČITA PRED DEŽJEM...
  • Página 142 NÁVOD...
  • Página 143 OBSAH UPOZORNENIA MONTÁŽ A ODMONTOVANIE KOLIESOK SKLADANIE A ROZKLADANIE POUŽITIE PARKOVACEJ BRZDY BLOKOVANIE PREDNÝCH KOLIESOK SYSTÉM PRO-FIX PRIPEVNENIE A ODMONTOVANIE LEŽADLA BEZPEČNOSTNÝ PÁS POUŽITIE PRI DEŤOCH MLADŠÍCH AKO 6 MESIACOV NASTA VENIE RUKOVATE NASTA VENIE OPIERKY NA NOHY NASTA VENIE SKLONU OPERADLA POUŽITIE BEZPEČNOSTNÉHO CHRÁNIČA POUŽITIE STRIEŠKY PRŠIPLÁŠŤ...
  • Página 152: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE...
  • Página 153 OBSAH UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOLEČEK SLOŽENÍ A ROZLOŽENÍ POUŽÍVÁNÍ PARKOVACÍ BRZDY ZABLOKOVÁNÍ PŘEDNÍCH KOLEČEK SYSTÉM PRO-FIX MONTÁŽ A DEMONTÁŽ LEHÁTKA BEZPEČNOSTNÍ PÁS POUŽITÍ PRO DĚTI MLADŠÍ 6 MĚSÍCŮ SEŘÍZENÍ ŘIDÍTEK SEŘÍZENÍ OPĚRKY NOHOU SEŘÍZENÍ ÚHLU OPĚRADLA POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍHO CHRÁNIČE POUŽITÍ...
  • Página 162 UTASÍTÁS...
  • Página 163 TARTALOM FIGYELMEZTETÉS A KEREKEK FELSZERELÉSE ÉS LEVÉTELE SZÉTNYITÁS ÉS ÖSSZECSUKÁS A PARKOLÓFÉK HASZNÁLATA AZ ELSŐ KEREKEK BLOKKOLÁSA PRO-FIX RENDSZER AZ ÜLÉSRÉSZ FELSZERELÉSE ÉS LEVÉTELE BIZTONSÁGI ÖV HASZNÁLAT 6 HÓNAPOS KOR ALATT A TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA A LÁBTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA A HÁTTÁMLA DŐLÉSSZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA A BIZTONSÁGI RÚD HASZNÁLATA A TETŐ...
  • Página 172 说明...
  • Página 173 目录 警示 轮子的安装和拆除 折叠和展开 驻车制动的使用 前轮的锁定 PRO-FIX系统 躺椅的安装和拆除 安全带 I针对6个月以内的婴儿的使用事项 把手的调节 踏脚板的调节 靠背角度的调节 安全保护装置的使用 遮阳盖的使用 防雨帘 维护 保质期信息...
  • Página 180 TALİMATLAR...
  • Página 181 İNDEKS UYARILAR TEKERLEKLERİN TAKILMASI VE ÇIKARILMASI ÜRÜNÜN AÇILMASI VE TOPLANMASI PARK FRENİNİN KULLANIMI ÖN TEKERLEKLERİN BLOKAJI PRO-FIX SİSTEMİ HAMAĞIN TAKILMASI VE SÖKÜLMESİ EMNİYET KEMERİ 6 AYDAN KÜÇÜK BEBEKLERDE KULLANIM GİDONUN AYARLANMASI AYAK DAYAMA KISMININ AYARLANMASI SIRT AÇISI AYARLAMA EMNİYET KORUYUCUSUNUN KULLANIMI BAŞLIK KISMININ KULLANIMI YAĞMURLUK BAKIM...
  • Página 190 ΟΔΗΓΙΕΣ...

Tabla de contenido