5
Unlocking:
Insert the key and turn clockwise to the unlocked position. The key can only be removed when the box lid is closed and locked.
Locking:
To close, press down on the lid at the front and rear of the box. Turn the key counterclockwise to lock. Remove key.
Déverrouillage: Insérez la clé et tournez-la dans le sens horaire, en position ouverte. La clé ne peut être retirée que lorsque le coffre est fermé
et verrouillé.
Verrouillage:
Pour fermer, appuyez sur le couvercle à l'avant et à l'arrière du coffre. Tournez la clé dans le sens anti-horaire pour verrouiller et
retirez-la.
Apertura:
Introduzca la llave y gire hacia la derecha hasta abrir. La llave sale solamente cuando la tapa de la caja está cerrada con llave.
Cierre:
Para cerrar, oprima la tapa en la parte delantera y trasera de la caja. Gire la llave hacia la izquierda para cerrar con llave.
Saque la llave.
6
7
5015949_03
UNLOCKING/LOCKING THE BOX
DÉVERROUILLAGE/VERROUILLAGE DU COFFRE
APERTURA Y CIERRE CON LLAVE DE LA CAJA
OPEN
OUVERT
ABIERTO
• Unlock cargo box and open.
Déverrouillez le coffre de toit et ouvrez-le.
Destrabe la caja de carga y ábrala.
• Remove Easy-Grip™ mounting hardware
from packaging inside box. Turn knobs
counter-clockwise until completely open.
Retirez la quincaillerie de montage
Easy-Grip
de l'emballage qui se
MC
trouve à l'intérieur du coffre. Tournez
les boutons dans le sens antihoraire
jusqu'à ouverture complète.
Retire la tornillería de instalación Easy-Grip™
de su embalaje dentro de la caja. Gire las
perillas en sentido contrahorario hasta que
queden completamente abiertas.
• Insert Easy-Grips™ into rubber-lined
mounting slots in bottom of box
and over vehicle crossbars.
Insérez les Easy-Grips
de montage recouvertes de caoutchouc
au fond du coffre et sur les barres
transversales du véhicule
Inserte la tornillería Easy-Grips™ en las
ranuras de instalación en las líneas de
goma, en la parte inferior de la caja y
sobre los travesaños del vehículo.
CLOSE
FERMÉ
CERRADO
dans les fentes
MC
3 of 5