Material de carcassa/materiale della custodia/Behuizingsmateriaal
Carcassa/Alloggiamento/Behuizing
Frente/Fronte/Front
Seccion max. del conductor externo (bornes de tornillo)/Sezione max. del cavo esterno
(morsetti a vite)/Max. doorsnede van de aansluitkabels (schroefklemmen)
1 conductor flexible/1 conduttore flessibile/1 draad, flexibel
2 conductores de misma sección, flexible con terminal: sin revestimiento de plástico/
2 conduttori con lo stesso diametro, flessibile con capocorda senza manicotto di plastica/
2 draaden mad dezelfde doorsnede, flexibel met adereindhuls zonder kunststoffhuls
flexible sin terminal o con terminal TWIN/flessibile senza capocorda o con capocorda
TWIN/Flexibel zonder adereindhuls of met TWIN-Adereindhuls
Seccion max. del conductor externo (bornes de resorte)/Sezione max. del cavo esterno
(morsetti a molla)/Max. doorsnede van de aansluitkabels (veerklemmen)
flexible sin terminal/flessibile senza capocorda/flexibel zonder adereindhuls
Carcassa con bornes enchufables de resorte/Custodia con morsetti estraibili a molla/
Behuizing met steekbare veerklemmen
Longitud para la eleminacion del aislamiento/Distanza di spelatura/striplengte
Número de bornes por connector/Blocchi morsetti per collegamento/
Aansluitklemmen per aansluiting
Par de apriete para los bornes de tornillo/Coppia di serraggio per morsetti a vite/
Aanhaalmoment voor schoefklemmen
Dimensiones (bornes de tornillo) Al x An x Pr/Misure (morsetti a vite) altezza x larghezza x
profondità/Afmetingen (schroefklemmen) h x b d
Dimensiones (bornes de resorte) Al x An x Pr/Misure (morsetti a molla) altezza x larghezza x
profondità/Afmetingen (veerklemmen) h x b d
Posición de montaje/Posizione di montaggio/Inbouwpositie
Peso/Peso/gewicht
Son válidas las versiones actuales de las
normas 2007-09.
Corriente térmica convencional en caso de carga simultánea de varios contactos/Corrente termica
convenzionale con carico contemporaneo dei contatti/Conventionele thermische stroom bij gelijktijdige
belasting van meerdere contacten (AC1, DC1)
Número de contactos/Numero dei contatti/Aantal contacten
I
(A) por contacto en tensión de alimentación AC /
th
per contatto con corrente AC / per contact bij een AC voedingsspanning
I
(A) por contacto en tensión de alimentación DC /
th
per contatto con corrente DC / per contact bij een DC voedingsspanning
Para evitar una falla de los dispositivos, se debe
procurar una suficiente extinción de chispas en
todos los contactos de salida. En cargas
capacitivas se deben tener en cuenta los picos de
corriente. Con contactores de DC, utilizar diodos
de marcha libre para la extinción de chispas, para
aumentar la vida útil de los contactores.
Vida útil de los relés de salida/Durata dei relè di uscita/Levensduur van de uitgangsrelais
All manuals and user guides at all-guides.com
Per le norme citate, sono applicate le
versioni in vigore a 2007-09.
Per impedire l'avaria dei dispositivi, assicu-rare su
tutti i contatti di uscita un sufficiente spegnimento
della scintilla. Per i carichi ca-pacitivi, rispettare
gli eventuali picchi di cor-rente. Per i relè DC,
utilizzare diodi auto-scillanti per lo spegnimento
della scintilla per aumentare la durata dei relè
stessi.
- 15 -
PPO UL 94 V0
ABS UL 94 V0
0,25 ... 2,5 mm
2
, 24 - 12 AWG
0,25 ... 1 mm
2
, 24 - 16 AWG
2
0,2 ... 1,5 mm
, 24 - 16 AWG
0,2 ... 1,5 mm
2
, 24 - 16 AWG
8 mm
2
0,5 Nm
94 x 45 x 121 mm (3.70" x 1.77" x 4.76")
101 x 45 x 121 mm (3.98" x 1.77" x 4.76")
cualquiera/a scelta/willekeurig
310 g
Van toepassing zijn de in 2007-09 actuele
versies van de normen.
3
2
1
6,0
7,0
8,0
6,0
7,0
8,0
Om een falen van de relais te verhinderen, moet
aan alle uitgangscontacten voor een adequate
vonkblussing gezorgd worden. Bij capacitieve
belasting dienen eventueel op-tredende
stroompieken vermeden te wor-den. Bij DC-
magneetschakelaars vrijloopdioden voor
vonkblussing gebruiken om de levensduur van de
magneetschakelaars te verlengen.