BFT GIOTTO BT A 30-60S U Instrucciones De Uso Y De Instalacion

BFT GIOTTO BT A 30-60S U Instrucciones De Uso Y De Instalacion

Automatismos electromecanicos para barréras vehicular
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE
ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS
AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN
AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR
ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
loading

Resumen de contenidos para BFT GIOTTO BT A 30-60S U

  • Página 1 AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
  • Página 5 der Technik sowie den Sicherheitsbestimmungen, zeigevorrichtungen sauber. Stellen Sie sicher, dass falls es von qualifiziertem Fachpersonal (professio- die Sicherheitsvorrichtungen nicht durch Zweige oder Sträucher beeinträchtigt werden. neller Installateur) ordnungsgemäß installiert wird. - Benutzen Sie die Automatisierung nicht, falls sie Bei ordnungsgemäßer Installation und Benut- Reparatureingriffe erforderlich macht.
  • Página 6 lador profesional). matización, abstenerse de cualquier intento de La automatización, si se instala y utiliza de manera reparación o intervención directa y recurrir sólo a correcta, cumple con los estándares de seguridad personal cualificado y experto (instalador profesio- para el uso. Sin embargo es conveniente respetar nal) para la necesaria reparación y mantenimiento.
  • Página 8 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE - USER’S MANUAL: MANUAL OPERATION- MANUEL D’UTILISATION: MANŒUVRE MANUELLE - BEDIENUNGSANLEITUNG: MANUELLES MANÖVER- MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL - GEBRUIKSHANDLEIDING: MANUEEL MANOEUVRE Fig. Y - GIOTTO BT A 30-60 S U / GIOTTO BT A 30-60 U...
  • Página 13 LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO - Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me- WEB http://www.bft-automation.com/CE cánicos y en particular el impacto, el aplastamiento, arrastre, corte entre la parte LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA guiada y las partes fijas alrededor.
  • Página 15 INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE 45° 90° GIOTTO BT A 30-60 S U / GIOTTO BT A 30-60 U -...
  • Página 16 Con scavo di fondazione: // With foundation plate embedded in ground: // Avec tranchée de fondation: // Mit Fundamentgraben: // Con excavación de cimentación: // Met uitgraving: Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferumfang No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd Con tiranti: // With anchor bolts: // Avec tirants: // Mit Ankerbolzen: // Con tirantes: // Met spankabels:...
  • Página 17 Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferumfang No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd 45° Montaggio Asta, Assembly of boom, Montage de la barre, Per montaggio aste fare riferimento ai manuali Montage der Stange, Montaje mástil, Montage stang. See manuals for boom assembly Pour monter les barres consultez les manuels Bitte nehmen Sie für die Montage der Stange auf die...
  • Página 19 Collegamenti morsettiera, Terminal board wiring, Branchements sur le bornier, Anschlüsse Klemmleiste, Conexiones tablero de bornes, Aansluitingen aansluitkast. Connettore scheda opzionale / Optional board connector, Display + tasti programmazione / Display plus programming keys, Connecteur carte facultative / Steckverbinder Zusatzkarte, Afficheur et touches de programmation / Display und Programmierungstasten, Conector de la tarjeta opcional / Connector optionele kaart.
  • Página 20 AUX 3 = 1 AUX 3 = 0 AUX 0 = 6 SAFE 1 = 0 50 51 AUX 0 = 0 AUX 3 = 2 AUX 0 = 1 AUX 3 = 3 AUX 0 = 2 AUX 3 = 4 20 21 20 21 AUX 0 = 3...
  • Página 25 MENUS SEMPLIFICADO (FIG .1) 0--- 10-- 150- 1520 *** Introducción contraseña. Solicitud con lógica Nivel Protección configurada a 1, 2, 3, 4 IDIO A PRESET DEFAULT ac sc ind PARÁMETROS Tiempo cierre automático [s] LÓGICA Tiempo de Cierre Automático Movimiento paso a paso Preallarm Hombre presente Bloqueo impulsos en fase de apertura...
  • Página 28 MONTAGGIO ASTA DESTRA, ASSEMBLY OF RIGHT BOOM, MONTAGE DE LA BARRE DROITE, RECHTE MONTAGE DER STANGE, MONTAJE MÁSTIL DERECHO, MONTAGE RECHTERSTANG. Inversione direzione di aperura: 1 Inversione direzione di aperura: 0 Open in other direction: 1 Open in other direction: 0 Inversion direction de l’ouverture: 1 Inversion direction de l’ouverture: 0 Richtungsumkehrung Öffnung: 1...
  • Página 29 MONTAGGIO LAMPEGGIANTE, FITTING THE FLASHING LIGHT, MONTAGE DU CLIGNOTANT, MONTAGE DER BLINKLEUCHTE, MONTAJE DEL INDICADOR PARPADEANTE, MONTAGE FOTOCEL Per l’installazione del lampeggiante fare riferimento ai manuali del lampeggiante See the flashing light’s manual for instructions on installing the flashing light Installazione lampeggiante Pour monter le clignotant consultez le manuel du clignotant Installing the flashing light...
  • Página 30 SCHEDA DI ESPANSIONE EXPANSION BOARD CARTE D’EXPANSION ERWEITERUNGSKARTE TARJETA DE EXPANSIÓN UITBREIDINGSKAART UNIDA Programmatore palmare universale Universal palmtop programmer Programmateur de poche universe Universellen Palmtop-Programmier Programador de bolsillo universal Programmeerbare Universele Palmtop INDIRIZZO=0 INDIRIZZO=0 address=0 address=0 adresse=0 adresse=0 adresse=0 adresse=0 direccion=0 direccion=0 (BAR)
  • Página 65 Versión software central Comprobar conexión cantos y/o configuraciones Prueba canto 8k2 fallida stat vers bft . . . er06 parámetros/lógicas C o m p r o b a r c o n e x i o n e s m o t o r...
  • Página 66 MANUAL DE INSTALACIÓN 2) GENERALIDADES Luz intermitente: 24V~ 25W max Barrera electromecánica compacta adecuada para limitar áreas privadas, aparcamientos y accesos para uso exclusivamente vehicular. Disponible Fusibles: Véase la Fig. G para aberturas de paso de 3 a 6 metros. La correcta posición de bloqueo Receptor de radio Rolling-Code del asta resulta garantizada por unos fines de carrera electromecánicos frecuencia 433.92MHz...
  • Página 67 MANUAL DE INSTALACIÓN Columna fotocélulas. de los accesorios en el prensacable, el conductor de protección (tierra) Transmisor 1-2-4 canales. con cubierta aislante de color amarillo/verde, se debe conectar en el RMM) Detector de presencia inductive borne específico. LOOP) Espiras detector de presencia. ATENCION: Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal ADVERTENCIAS –...
  • Página 68 MANUAL DE INSTALACIÓN Lógica Aux= 4 – Salida LUZ ESCALERAS. El contacto queda cerrado durante 1 segundo al comienzo de la maniobra. Lógica Aux = 5 – Salida ALARMA CANCELA ABIERTA. El contacto queda cerrado si la hoja queda abierta durante un tiempo doble respecto al parámetro “tiempo alarma”. O para detección del obstáculo. Lógica Aux= 6 –...
  • Página 69 MANUAL DE INSTALACIÓN programador portátil universal y la Guía general de programación de 19) MÓDULOS OPCIONALES U-LINK receptores. Consultar las instrucciones de los módulos U-link 17.5) MENÚ DE VALORES PREDETERMINADOS (default) (Fig. L) 19.1) CANCELAS CORREDERAS CONTRAPUESTAS Lleva nuevamente la central a los valores PREDETERMINADOS. Consultar las instrucciones del módulo U-link.
  • Página 70 MANUAL DE INSTALACIÓN TABLA “B” - MENÚ LÓGICAS - (LOGIC) Marcar la Lógica Definición Default configuración Opciones realizada Lógica inactiva Tiempo de Cierre   Automático Activa el cierre automático Lógica inactiva Cierre rápido   CIERRE RAP Cierra tras 1 segundo de la desactivación de las fotocélulas antes de esperar que termine el TCA configurado. Las entradas configuradas como Start E, Start I, Ped funcionan con la lógica Movimiento paso a paso...
  • Página 71 MASTER hojas contrapuestas en red local: la tarjeta es el master en una red de hojas contrapuestas sin módulo inteligente. (fig.L) BFT.) Identifica la dirección de 0 a119 de la tarjeta en una conexión de red BFT local. [ ___ ] Dirección  ...
  • Página 72 MANUAL DE INSTALACIÓN Marcar la Lógica Definición Default configuración Opciones realizada Entrada configurada como mando Start E. Entrada configurada como mando Start I. Entrada configurada como mando Open. Entrada configurada como mando Close. Entrada configurada como mando Peatonal. Entrada configurada como mando Timer. Entrada configurada como mando Timer Peatonal.

Este manual también es adecuado para:

Giotto bt a 30-60 u