Samson PM60 Manual Del Usuario página 5

Operation / Modo de empleo / Mode d'emploi / Modo de Operação
EN
This pump is self–priming. To prime it the first time, you must
connect the air supply to the pump and slowly increase the air
pressure from 0 bar to the desired pressure using a pressure
regulator.
The pump starts to pump when an outlet valve is opened, for
example an oil control gun.
EN
Symptoms
The pump is not working or there is no
oil delivery.
The pump begins to operate very fast.
The pump keeps on operating although
the oil outlet is closed.
Oil leakage through the air outlet muffler
(25) or the leakage warning hole on the
pump body (59).
Air leakage through the air outlet
muffler (25).
Oil output too low or diminishes over time.
ES
Síntomas
La bomba no funciona o no hay entrega
de fluido.
La bomba empieza a funcionar con
mucha más velocidad.
La bomba sigue funcionando aunque se
cierre la salida de fluido.
Pérdida de aceite por el escape de aire
(25), o por el orificio testigo de fugas en
el cuerpo de fluido (59).
Pérdida de aire por el escape de aire (25).
Disminución del caudal entregado.
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
ES
Esta bomba es auto-cebante. Para cebarla la primera vez, es conveniente
conectar el aire a la bomba incrementando la presión lentamente desde
0 bar a la presión deseada con el regulador de presión.
La bomba empieza a bombear cuando se abre la válvula de salida,
por ejemplo una pistola de control de aceite.
Troubleshooting / Anomalías y sus soluciones
Possible reasons
Not enough air supply pressure.
Some outlet line component is clogged or
closed.
The tank is empty or the oil level is beneath
the suction tube inlet.
There is an oil leakage in some point of the
outlet circuit.
Oil has by-passed to the air motor caused by
worn or damaged seal (64).
Damaged or worn piston O ring (45).
The air seal (8) of the inverter assembly is
damaged or worn.
Damaged or worn spool seals.
Contamination in the foot valve.
Contamination in the upper valve.
The exhaust muffler is clogged by compressed
air dirt or lubricant.
Posibles causas
Presión de suministro de aire no adecuada.
Algún elemento del circuito de salida está
obstruido o cerrado.
El depósito está vacío o el nivel está por
debajo del tubo de succión.
Existe fuga de fluido en algún punto del circuito.
El aceite ha pasado al motor de aire por
desgaste de la junta de fluido (64).
Junta del émbolo de aire desgastada (45).
Junta del pistón sensor desgastada (8).
Juntas de la corredera inversora desgastadas.
Válvula inferior con impurezas.
Válvula superior con impurezas.
El silenciador está colmatado por impurezas o
lubricante del aire comprimido.
Solutions
Increase the air supply pressure.
Clean or open the outlet circuit.
Fill the tank or lower the suction tube until
you teach to the oil level.
Verify and tighten or repair.
Replace the seal (64). Check if the pump
piston (49) is scratched. If so, replace the air
piston assembly.
Replace O Ring (45).
Replace the air seal (8).
Replace the seals (18) and (20).
Remove and clean. Replace if damaged.
Remove and clean. Replace if damaged.
Replace the muffler felt.
Soluciones
Incremente la presión de aire de suministro.
Limpie o abra el circuito de salida.
Llene el depósito o cale el tubo de succión
hasta llegar al nivel de aceite.
Verifique y apriete o repare.
Sustituya la junta (64). Compruebe si el
vástago (49) está rayado y, si así fuera,
sustituya el conjunto de émbolo de aire.
Sustituya la junta (45).
Sustituya la junta (8).
Sustituya las juntas (18) y (20).
Desmonte y limpie. Sustituya en caso de deterioro.
Desmonte y limpie. Sustituya en caso de deterioro.
Reemplace el fieltro del silenciador.
R. 05/17 853 818
5
loading

Este manual también es adecuado para:

537130537131